1.Netsu ga detara suru to kizukun da boku ni wa karada ga arutte koto 2.Hana ga tsumattari suru to wakarun da ima made kokyuu wo shiteita koto3. 4.Kimi no sonzai datte nando mo tashikame wa suru kedo 5.Hontou no daijisa wa inaku natte kara shirun da6. 7.Noberareta te wo kobanda sono toki ni ooki na jishin ga okoru kamoshirenai 8.Noberareta te wo mamotta sono toki ni mamoritakatta no wa jibun kamoshirenai9.
10.Kimi no sonzai datte mou zutto dakishimete kita kedo 11.Hontou ni kowai kara hanarerarenai dake nan da 12.Rarara13. 14.Hito to hanashitari suru to kizukun da tsutaetai kotoba ga nai tte koto 15.Tekitou ni awasetari suru to wakarun da tsutaetai kimochi darake tte koto16. 17.Kimi no sonzai datte kou shite tsutae tsuzukeru kedo 18.Hontou no arigatou wa arigatou ja tarinain da 19.Rarara20. 21.Bokura no tokei no naka hitotsu dake demo ii kara 22.Hontou wo tsukamitakute hontou wo todoketakute23. 24.Toshi wo kazoete miru to kizukun da sasai demo rekishi wo motteita koto 25.Sore to hobo douji ni wakarun da sore ni mo owari ga kuru tte koto26. 27.Kimi no sonzai datte itsu demo omoidaseru kedo 28.Hontou ni hoshii no wa omoide janai ima nan da29. 30.Kimi wo wasureta ato de omoidasun da kimi to no rekishi wo motteita koto 31.Kimi wo nakushita ato de mitsukedasun da kimi to no deai ga atta koto32. 33.Dare no sonzai datte sekai de wa toru ni taranai kedo 34.Dareka no sekai wa sore ga atte tsukuareru35. 36.Kimi no sonzai datte nando mo tashikame wa suru kedo 37.Hontou no sonzai wa inaku nattemo koko ni iru38. 39.Bokura no tokei wa tomaranaide ugokun da40. 41.Rarara
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.When you get a fever, you notice the fact you have a body, 2.And when your nose gets stuffed up, you realize that you’d been breathing up till now.3. 4.You verify your existence in so many ways, 5.But you don’t know it’s true value until you die.6. 7.The moment you reject the hand that reached out to you, a grand earthquake may occur, 8.The moment you defend the hand that reached out to you, you may find you’re only trying to protect yourself.9. 10.It may seem like second nature to cling to your existence, 11.But you actually just can’t let go because you’re too afraid. 12.Lalala13. 14.If you try talking with people, you realize that no one’s saying anything with their words, 15.And, if you piece them all together, you realize there are nothing but feelings we want to share.16. 17.Your existence can be filled with many such expressions, 18.But a true “thank you” can’t be expressed with words. 19.Lalala20. 21.Within the time our clocks have allotted, at least once, 22.I’d like to grasp the truth… and communicate it.23. 24.If you try counting the years you’ve lived, you notice that, however slight, you’ve had a history, 25.And almost at the same time, you notice that it too will come to an end.26. 27.You can remember your existence at any time, 28.But what you truly want isn’t memories, but the present.29. 30.After I’ve forgotten you, I’ll remember… that you and I shared a history, 31.And after I’ve lost you, I’ll discover… that the two us had actually met.32. 33.No one’s existence has meaning in this world, 34.But in someone else’s world, it exists, and can be create.35. 36.You verify your existence in so many ways, 37.But true existence is when, even after you’re gone, you remain right here.38. 39.Our clocks will continue moving without motion.40. 41.Lalala
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Quando hai la febbre, ti rendi conto del fatto di avere un corpo, 2.E quando il tuo naso è ostruito, ti rendi conto che hai respirato fino ad ora.3. 4.Confermi la tua esistenza in così tanti modi, 5.Ma non ti rendi conto del suo vero valore fino a che non muori.6. 7.Nel momento in cui rifiuti la mano che ti viene offerta, potrebbe esserci un forte terremoto, 8.Nel momento in cui difendi la mano che ti viene offerta, potresti scoprire che stai solo cercando di proteggere te stesso.9. 10.Potrebbe sembrare istintivo aggrapparti alla tua esistenza, 11.Ma semplicemente non puoi lasciare andare perché sei troppo spaventato. 12.Lalala13. 14.Se provi a parlare con le persone, ti rendi conto che nessuno sta dicendo nulla con le proprie parole, 15.E, se le unisci tutte insieme, ti rendi conto che non ci sono nient’altro che sentimenti che vogliamo condividere.16. 17.La tua esistenza può essere riempita con così tante espressioni, 18.Ma un vero “grazie” non può essere espresso a parole. 19.Lalala20. 21.Prima che il tempo venga allocato dai nostri orologi, almeno una volta, 22.Mi piacerebbe afferrare la verità… e comunicarla.23. 24.Se provi a contare gli anni che hai vissuto, ti renderai conto che, per quanto ridotta, hai avuto una storia, 25.E quasi nello stesso momento, ti renderai conto che anche essa giungerà ad una fine.26. 27.Puoi ricordati della tua esistenza in qualsiasi momento, 28.Ma ciò che vuoi davvero non sono ricordi, ma il presente.29. 30.Dopo che ti avrò dimenticato, ricorderò… che tu ed io abbiamo condiviso una storia, 31.E dopo che ti avrò perso… scoprirò… che noi due ci siamo davvero incontrati.32. 33.L’esistenza di nessuno ha significato a questo mondo, 34.Ma nel mondo di qualcun’altro, esiste, e può essere creata.35. 36.Confermi la tua esistenza in così tanti modi, 37.Ma la vera esistenza è quando, dopo che te ne sei andato, rimani proprio qui.38. 39.I nostri orologi continueranno ad andare avanti senza muoversi.40. 41.Lalala