『BUMP OF CHICKEN - supernova』収録の『supernova / カルマ』ジャケット

supernova 歌詞 BUMP OF CHICKEN


BUMP OF CHICKEN - supernova Lyrics
supernova 歌詞
歌手:BUMP OF CHICKEN

熱が出たりすると 気付くんだ 僕には体があるって事 鼻が詰まったりすると 解るんだ 今まで呼吸をしていた事

君の存在だって 何度も確かめはするけど 本当の大事さは 居なくなってから知るんだ

延べられた手を拒んだ その時に 大きな地震が 起こるかもしれない 延べられた手を守った その時に 守りたかったのは 自分かもしれない

君の存在だって もうずっと抱きしめてきたけど 本当に恐いから 離れられないだけなんだ ラララ

人と話したりすると 気付くんだ 伝えたい言葉が無いって事 適当に合わせたりすると解るんだ 伝えたい気持ちだらけって事

君の存在だって こうして伝え続けるけど 本当のありがとうは ありがとうじゃ足りないんだ ラララ

僕らの時計の中 ひとつだけでもいいから 本当を掴みたくて 本当を届けたくて

歳を数えてみると 気付くんだ 些細でも 歴史を持っていた事 それとほぼ同時に 解るんだ それにも 終わりが来るって事

君の存在だって いつでも思い出せるけど 本当に欲しいのは 思い出じゃない今なんだ

君を忘れた後で 思い出すんだ 君との歴史を持っていた事 君を失くした後で 見つけ出すんだ 君との出会いがあった事

誰の存在だって 世界では取るに足らないけど 誰かの世界は それがあって 造られる

君の存在だって 何度も確かめはするけど 本当の存在は 居なくなっても ここに居る

僕らの時計は 止まらないで 動くんだ

ラララ

発売日:2015.11.23
作詞:藤原基央
作曲:藤原基央
ステータス:公式フル
supernova Lyrics
Artist:BUMP OF CHICKEN

netsu ga detara suru to kidzukunda boku ni wa karada ga arutte koto hana ga tsumattari suru to wakarunda ima made kokyuu o shiteita koto

kimi no sonzai datte nando mo tashikame wa suru kedo hontou no daijisa wa inakunatte kara shirunda

noberareta te o kobanda sono toki ni ooki na jishin ga okoru kamoshirenai noberareta te o mamotta sono toki ni mamoritakatta no wa jibun kamoshirenai

kimi no sonzai datte mou zutto dakishimetekita kedo hontou ni kowai kara hanarerarenai dake nanda rarara

hito to hanashitari suru to kidzukunda tsutaetai kotoba ga nai tte koto tekitou ni awasetari suru to wakarunda tsutaetai kimochi darake tte koto

kimi no sonzai datte kou shite tsutaetsudzukeru kedo hontou no arigatou wa arigatou ja tarinainda rarara

bokura no tokei no naka hitotsu dake demo ii kara hontou o tsukamitakute hontou o todoketakute

toshi o kazoetemiru to kidzukunda sasai demo rekishi o motteita koto sore to hobo douji ni wakarunda sore ni mo owari ga kuru tte koto

kimi no sonzai datte itsu demo omoidaseru kedo hontou ni hoshii no wa omoide janai ima nanda

kimi o wasureta ato de omoidasunda kimi to no rekishi o motteita koto kimi o nakushita ato de mitsukedasunda kimi to no deai ga atta koto

dare no sonzai datte sekai de wa toru ni taranai kedo dareka no sekai wa sore ga atte tsukuareru

kimi no sonzai datte nando mo tashikame wa suru kedo hontou no sonzai wa inakunattemo koko ni iru

bokura no tokei wa tomaranaide ugokunda

rarara

Release:2015.11.23
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

When you get a fever, you notice the fact you have a body, And when your nose gets stuffed up, you realize that you’d been breathing up till now.

You verify your existence in so many ways, But you don’t know it’s true value until you die.

The moment you reject the hand that reached out to you, a grand earthquake may occur, The moment you defend the hand that reached out to you, you may find you’re only trying to protect yourself.

It may seem like second nature to cling to your existence, But you actually just can’t let go because you’re too afraid. Lalala

If you try talking with people, you realize that no one’s saying anything with their words, And, if you piece them all together, you realize there are nothing but feelings we want to share.

Your existence can be filled with many such expressions, But a true “thank you” can’t be expressed with words. Lalala

Within the time our clocks have allotted, at least once, I’d like to grasp the truth… and communicate it.

If you try counting the years you’ve lived, you notice that, however slight, you’ve had a history, And almost at the same time, you notice that it too will come to an end.

You can remember your existence at any time, But what you truly want isn’t memories, but the present.

After I’ve forgotten you, I’ll remember… that you and I shared a history, And after I’ve lost you, I’ll discover… that the two us had actually met.

No one’s existence has meaning in this world, But in someone else’s world, it exists, and can be create.

You verify your existence in so many ways, But true existence is when, even after you’re gone, you remain right here.

Our clocks will continue moving without motion.

Lalala

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin
Follow me!

Thaerin

Japanese music enthusiast, lyrical translator, and #1 SEKIZAI fan!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin
Follow me!

Latest posts by Thaerin

    Quando hai la febbre, ti rendi conto del fatto di avere un corpo, E quando il tuo naso è ostruito, ti rendi conto che hai respirato fino ad ora.

    Confermi la tua esistenza in così tanti modi, Ma non ti rendi conto del suo vero valore fino a che non muori.

    Nel momento in cui rifiuti la mano che ti viene offerta, potrebbe esserci un forte terremoto, Nel momento in cui difendi la mano che ti viene offerta, potresti scoprire che stai solo cercando di proteggere te stesso.

    Potrebbe sembrare istintivo aggrapparti alla tua esistenza, Ma semplicemente non puoi lasciare andare perché sei troppo spaventato. Lalala

    Se provi a parlare con le persone, ti rendi conto che nessuno sta dicendo nulla con le proprie parole, E, se le unisci tutte insieme, ti rendi conto che non ci sono nient’altro che sentimenti che vogliamo condividere.

    La tua esistenza può essere riempita con così tante espressioni, Ma un vero “grazie” non può essere espresso a parole. Lalala

    Prima che il tempo venga allocato dai nostri orologi, almeno una volta, Mi piacerebbe afferrare la verità… e comunicarla.

    Se provi a contare gli anni che hai vissuto, ti renderai conto che, per quanto ridotta, hai avuto una storia, E quasi nello stesso momento, ti renderai conto che anche essa giungerà ad una fine.

    Puoi ricordati della tua esistenza in qualsiasi momento, Ma ciò che vuoi davvero non sono ricordi, ma il presente.

    Dopo che ti avrò dimenticato, ricorderò… che tu ed io abbiamo condiviso una storia, E dopo che ti avrò perso… scoprirò… che noi due ci siamo davvero incontrati.

    L’esistenza di nessuno ha significato a questo mondo, Ma nel mondo di qualcun’altro, esiste, e può essere creata.

    Confermi la tua esistenza in così tanti modi, Ma la vera esistenza è quando, dopo che te ne sei andato, rimani proprio qui.

    I nostri orologi continueranno ad andare avanti senza muoversi.

    Lalala

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:
    Liusyss

    Liusyss

    "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

    Ko-Fi? Ko-Fi!!
    Liusyss

    Latest posts by Liusyss

      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞 Related Lyrics

      LYRICAL NONSENSE