supernovaの歌詞 BUMP OF CHICKEN

『BUMP OF CHICKEN - supernova』収録の『supernova / カルマ』ジャケット
  • 作詞:
    藤原基央
  • 作曲:
    藤原基央

ステータス:

公式 フル

BUMP OF CHICKEN「 supernova 」歌詞

熱が出たりすると 気付くんだ 僕には体があるって事
鼻が詰まったりすると 解るんだ 今まで呼吸をしていた事


君の存在だって 何度も確かめはするけど
本当の大事さは 居なくなってから知るんだ


延べられた手を拒んだ その時に 大きな地震が 起こるかもしれない
延べられた手を守った その時に 守りたかったのは 自分かもしれない


君の存在だって もうずっと抱きしめてきたけど
本当に恐いから 離れられないだけなんだ
ラララ


人と話したりすると 気付くんだ 伝えたい言葉が無いって事
適当に合わせたりすると解るんだ 伝えたい気持ちだらけって事


君の存在だって こうして伝え続けるけど
本当のありがとうは ありがとうじゃ足りないんだ
ラララ


僕らの時計の中 ひとつだけでもいいから
本当を掴みたくて 本当を届けたくて


歳を数えてみると 気付くんだ 些細でも 歴史を持っていた事
それとほぼ同時に 解るんだ それにも 終わりが来るって事


君の存在だって いつでも思い出せるけど
本当に欲しいのは 思い出じゃない今なんだ


君を忘れた後で 思い出すんだ 君との歴史を持っていた事
君を失くした後で 見つけ出すんだ 君との出会いがあった事


誰の存在だって 世界では取るに足らないけど
誰かの世界は それがあって 造られる


君の存在だって 何度も確かめはするけど
本当の存在は 居なくなっても ここに居る


僕らの時計は 止まらないで 動くんだ


ラララ


『BUMP OF CHICKEN - supernova 歌詞』収録の『supernova / カルマ』ジャケット
シェアしよう!
  • 発売日:
    2015.11.23
  • 曲名:
    supernova
  • 歌手:
    BUMP OF CHICKEN
  • 作詞:
    藤原基央
  • 作曲:
    藤原基央
  • ステータス:
    公式 フル

    ※歌詞の間違いなどのご指摘はこちら

BUMP OF CHICKEN「 supernova 」Lyrics

netsu ga detara suru to kidzukunda boku ni wa karada ga arutte koto
Hana ga tsumattari suru to wakarunda ima made kokyuu o shiteita koto


kimi no sonzai datte nando mo tashikame wa suru kedo
Hontou no daijisa wa inakunatte kara shirunda


noberareta te o kobanda sono toki ni ooki na jishin ga okoru kamoshirenai
Noberareta te o mamotta sono toki ni mamoritakatta no wa jibun kamoshirenai


kimi no sonzai datte mou zutto dakishimetekita kedo
Hontou ni kowai kara hanarerarenai dake nanda
Rarara


hito to hanashitari suru to kidzukunda tsutaetai kotoba ga nai tte koto
Tekitou ni awasetari suru to wakarunda tsutaetai kimochi darake tte koto


kimi no sonzai datte kou shite tsutaetsudzukeru kedo
Hontou no arigatou wa arigatou ja tarinainda
Rarara


bokura no tokei no naka hitotsu dake demo ii kara
Hontou o tsukamitakute hontou o todoketakute


toshi o kazoetemiru to kidzukunda sasai demo rekishi o motteita koto
Sore to hobo douji ni wakarunda sore ni mo owari ga kuru tte koto


kimi no sonzai datte itsu demo omoidaseru kedo
Hontou ni hoshii no wa omoide janai ima nanda


kimi o wasureta ato de omoidasunda kimi to no rekishi o motteita koto
Kimi o nakushita ato de mitsukedasunda kimi to no deai ga atta koto


dare no sonzai datte sekai de wa toru ni taranai kedo
Dareka no sekai wa sore ga atte tsukuareru


kimi no sonzai datte nando mo tashikame wa suru kedo
Hontou no sonzai wa inakunattemo koko ni iru


bokura no tokei wa tomaranaide ugokunda


rarara


Share Me!

BUMP OF CHICKEN「 supernova 」English Translation

When you get a fever, you notice the fact you have a body,
And when your nose gets stuffed up, you realize that you’d been breathing up till now.


You verify your existence in so many ways,
But you don’t know it’s true value until you die.


The moment you reject the hand that reached out to you, a grand earthquake may occur,
The moment you defend the hand that reached out to you, you may find you’re only trying to protect yourself.


It may seem like second nature to cling to your existence,
But you actually just can’t let go because you’re too afraid.
Lalala


If you try talking with people, you realize that no one’s saying anything with their words,
And, if you piece them all together, you realize there are nothing but feelings we want to share.


Your existence can be filled with many such expressions,
But a true “thank you” can’t be expressed with words.
Lalala


Within the time our clocks have allotted, at least once,
I’d like to grasp the truth… and communicate it.


If you try counting the years you’ve lived, you notice that, however slight, you’ve had a history,
And almost at the same time, you notice that it too will come to an end.


You can remember your existence at any time,
But what you truly want isn’t memories, but the present.


After I’ve forgotten you, I’ll remember… that you and I shared a history,
And after I’ve lost you, I’ll discover… that the two us had actually met.


No one’s existence has meaning in this world,
But in someone else’s world, it exists, and can be create.


You verify your existence in so many ways,
But true existence is when, even after you’re gone, you remain right here.


Our clocks will continue moving without motion.


Lalala


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    BUMP OF CHICKEN「 supernova 」Traduzione

    Quando hai la febbre, ti rendi conto del fatto di avere un corpo,
    E quando il tuo naso è ostruito, ti rendi conto che hai respirato fino ad ora.


    Confermi la tua esistenza in così tanti modi,
    Ma non ti rendi conto del suo vero valore fino a che non muori.


    Nel momento in cui rifiuti la mano che ti viene offerta, potrebbe esserci un forte terremoto,
    Nel momento in cui difendi la mano che ti viene offerta, potresti scoprire che stai solo cercando di proteggere te stesso.


    Potrebbe sembrare istintivo aggrapparti alla tua esistenza,
    Ma semplicemente non puoi lasciare andare perché sei troppo spaventato.
    Lalala


    Se provi a parlare con le persone, ti rendi conto che nessuno sta dicendo nulla con le proprie parole,
    E, se le unisci tutte insieme, ti rendi conto che non ci sono nient’altro che sentimenti che vogliamo condividere.


    La tua esistenza può essere riempita con così tante espressioni,
    Ma un vero “grazie” non può essere espresso a parole.
    Lalala


    Prima che il tempo venga allocato dai nostri orologi, almeno una volta,
    Mi piacerebbe afferrare la verità… e comunicarla.


    Se provi a contare gli anni che hai vissuto, ti renderai conto che, per quanto ridotta, hai avuto una storia,
    E quasi nello stesso momento, ti renderai conto che anche essa giungerà ad una fine.


    Puoi ricordati della tua esistenza in qualsiasi momento,
    Ma ciò che vuoi davvero non sono ricordi, ma il presente.


    Dopo che ti avrò dimenticato, ricorderò… che tu ed io abbiamo condiviso una storia,
    E dopo che ti avrò perso… scoprirò… che noi due ci siamo davvero incontrati.


    L’esistenza di nessuno ha significato a questo mondo,
    Ma nel mondo di qualcun’altro, esiste, e può essere creata.


    Confermi la tua esistenza in così tanti modi,
    Ma la vera esistenza è quando, dopo che te ne sei andato, rimani proprio qui.


    I nostri orologi continueranno ad andare avanti senza muoversi.


    Lalala


    Translated by:
    Latest posts by Liusyss (see all)

      感想を聞かせて下さい:

      【歌詞リリ】をフォロー
      Follow us!

      【 関連歌詞 】Related Lyrics

      文字サイズ
      位置
      テーマ
      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE