Alisa Takigawa Season Lyrics + English Translation Anime「

The Seven Deadly Sins (Nanatsu no Taizai)

」Ending 2

Cover for『Alisa Takigawa - Season』from the release『Season』
  • Release:
    2015.03.04
  • Lyricist:
    Alisa Takigawa
  • Composer:
    Alisa Takigawa・Takuya Watanabe
Share:

Status (Based on):

Official Full

Alisa Takigawa「Season」Lyrics (Romanized)

hora mata kimi no mae de namida wo misete shimatta
Nani ga attemo zutto hanarenaide kureta


dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru
Ikiru hodo ai wo shitte
Kokoro wa tsuyokunaru


me no oku ni utsuru kako no kizu wa
Watashi ga nomihosu kara


kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
Kurukuru mawatte hikari ga sasu
Kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
Kimi wa omoide ni naranai yo
Koko ni iru kara


mayonaka benchi de itta mada kasabuta no kako wo
Kirei ni hagashita no atatakai kimi no te


chinmoku tsuzuita ato furidasu ame ni kizuite
Sono mama iezu ni iru
Gomen ne, arigatou


tsukihi ga tatsu hodo
Junsui na kotoba wa nomikomu kedo


itsuka mada hitori ni nattemo hoshi no nai yoru demo
Ano koro no kodoku towa chigau darou
Naite bakari na aoi hi no watashi ni wa
Aitai to omou kao sae mo ukabanakute


sakura mau haru hanabi ga yozora wo somete yuku natsu
Momiji yureru aki yuki furu fuyu
Subete ni kimi ga ite hoshii


kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
Kurukuru mawatte hikari ga sasu
Kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
Hashiru kimi ni awase keshiki wa irozuku kara


dooka wasurenaide
Ima sono me ni utsuru shiawase


TV Size:

kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
Hashiru kimi ni awase keshiki wa irozuku kara


hora mata kimi no mae de namida wo misete shimatta
Nani ga attemo zutto hanarenaide kureta


dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru
Ikiru hodo ai wo shitte
Kokoro wa tsuyokunaru


me no oku ni utsuru kako no kizu wa
Watashi ga nomihosu kara


kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
Kurukuru mawatte hikari ga sasu
Kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
Kimi wa omoide ni naranai yo
Koko ni iru kara


瀧川ありさ「Season」Lyrics

  • Artist:
    瀧川ありさ
  • Tie-in:
    アニメ 「 七つの大罪 」 ED 2

ほらまた君の前で涙を見せてしまった
何があってもずっと離れないでくれた


誰かを守り抜くと誰かに罪を作る
生きるほど愛を知って
こころは強くなる


目の奥に映る過去の傷は
わたしが飲み干すから


君の存在だけで世界は万華鏡みたいに
くるくる回って光が射す
変わる季節と変わらない笑い声
君は思い出にならないよ
ここにいるから


真夜中ベンチで言った まだかさぶたの過去を
綺麗に剥がしたの あたたかい君の手


沈黙続いたあと降り出す雨に気付いて
そのまま言えずにいる
ごめんね、ありがとう


月日が経つほど
純粋な言葉は飲み込むけど


いつかまたひとりになっても星のない夜でも
あの頃の孤独とは違うだろう
泣いてばかりな青い日のわたしには
会いたいと思う顔さえも浮かばなくて


桜舞う春 花火が夜空を染めていく夏
もみじ揺れる秋 雪降る冬
すべてに君が居てほしい


君の存在だけで世界は万華鏡みたいに
くるくる回って光が射す
変わる季節と変わらない笑い声
走る君に合わせ景色は色付くから


どうか忘れないで
今その目に映る幸せ


TV Size:

君の存在だけで世界は万華鏡みたいだ
走る君に合わせ景色は色付くから


ほらまた君の前で涙を見せてしまった
何があってもずっと離れないでくれた


誰かを守り抜くと誰かに罪を作る
生きるほど愛を知って
こころは強くなる


目の奥に映る過去の傷は
わたしが飲み干すから


君の存在だけで世界は万華鏡みたいに
くるくる回って光が射す
変わる季節と変わらない笑い声
君は思い出にならないよ
ここにいるから


Alisa Takigawa「Season」English Translation

Here I am, showing you my tears again,
But no matter what, you always stay by my side.


By protecting someone, you create a sin for someone else,
And learn of love the longer you live,
As your heart grows stronger.


I’ll drink down the scars from your past,
Reflected in the depths of your eyes.


With just your presence, the world becomes like a kaleidoscope,
Spinning around and around, shining its light.
With the seasons changing, but our laughing voices staying the same,
You’ll never be reduced to a memory…
‘Cause you’re right here with me.


On a bench in the dead of night, I told you: a past who scar still remains;
It was your warm hand that peeled it cleanly away.


After sitting in silence a while, I noticed the rain beginning to pour down;
I still haven’t even said,
“I’m sorry…”, “Thank you…”


Even though the more time passes,
The more pure the words are I drink in.


Someday, even if I end up alone… even on nights without stars…
It will likely be different from that sadness back then;
Back when I cried all the time, in my youthful days,
I couldn’t even envision the face of who I wanted to meet.


Springs in which cherry blossom petals dance… summers in which fireworks stain the sky…
Autumns in which fall leaves sway… Winters in which snow falls…
I want you to be there within all of it.


With just your presence, the world becomes like a kaleidoscope,
Spinning around and around as it shines its light.
With the seasons changing, but our laughing voices staying the same,
The scenery fills with color as you run onward.


Please try your best not to forget,
The happiness reflecting in your eyes right now.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)
    TV Size:

    With just your presence, the world is like a kaleidoscope,
    The scenery filling with color as you run onward.


    Here I am, showing you my tears again,
    But no matter what, you always stay by my side.


    By protecting someone, you create a sin for someone else,
    And learn of love the longer you live,
    As your heart grows stronger.


    I’ll drink down the scars from your past,
    Reflected in the depths of your eyes.


    With just your presence, the world becomes like a kaleidoscope,
    Spinning around and around, shining its light.
    With the seasons changing, but our laughing voices staying the same,
    You’ll never be reduced to a memory…
    ‘Cause you’re right here with me.


    Alisa Takigawa「Season」Traduzione

    • Titolo Tradotto:
      Stagione

    Sono qui, che ti mostro di nuovo le mie lacrime,
    Ma in ogni caso, starai sempre la mio fianco.


    Proteggendo qualcuno, crei un peccato per qualcun’altro,
    E impari l’amore più a lungo vivi,
    Mentre il tuo cuore diventa più forte.


    Manderò giù le cicatrici del tuo passato,
    Riflesse nel profondo dei tuoi occhi.


    Con la sola tua presenza, il mondo diventa come un caleidoscopio,
    Girando e girando, facendo brillare la sua luce.
    Con le stagioni che cambiano, ma le nostre voci sorridenti che rimangono le stesse,
    Non sarai mai ridotto ad un ricordo…
    Perché sei prorio qui con me.


    Su una panca nel cuore della notte, ti ho detto: un passato del quale rimane la cicatrice;
    Era la tua mano calda che l’ha tirata semplicemente via.


    Dopo essere rimasti in silenzio per un po’, ho notato la pioggia che stava iniziando a cadere;
    Non ho neanche ancora detto,
    “Mi dispiace…”, “Grazie…”


    Anche se più il tempo passa,
    Più sono pure le parole che mando giù.


    Un giorno, anche se finisco per restare solo… anche durante notti senza stelle…
    Sarà comunque diverso dalla tristezza di quel tempo;
    Quando non facevo che piangere, nei miei giorni più giovani,
    Non potevo neanche immaginare il viso di chi volevo incontrare.


    Primavere in cui petali di fiori di ciliegio danzano… estati in cui i fuochi d’artificio macchiano in cielo…
    Autunni in cui le foglie che cadono oscillano… Inverni in cui la neve cade…
    Voglio che tu sia qui con esse.


    Con la sola tua presenza, il mondo diventa come un caleidoscopio,
    Girando e girando, facendo brillare la sua luce.
    Con le stagioni che cambiano, ma le nostre voci sorridenti che rimangono le stesse,
    Lo scenario si riempie di colore mentre continui a correre.


    Per favore fai del tuo meglio per non dimenticare,
    La felicità che si sta riflettendo nei tuoi occhi ora.


    Translated by:
    Latest posts by LN Community (see all)
      • 📓 Submissions:

        Want to suggest a change? Please let us know here:

      • ☕ Did we help?:
        Send us a tip!
      • 📫 Have A Request?:
        Commission us here!

      Submit A Translation

      Do you have a translation you'd like to see here on LN?

      You can submit it using the form below!

      Alisa Takigawa 『Season』Music Video / PV

      Your Thoughts:

      Come chat with us!

      【 RELATED LYRICS 】

      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE