Orange Lyrics (Romanized)

Cover art for『7!! - Orange』from the release『Orange』
Original Title: オレンジ
Artist:

7!!

Tie-in:
(Anime)
Your Lie in April Ending 2 Shigatsu wa Kimi no Uso 四月は君の嘘
Release: 2015.02.11
Lyricist: MICHIRU
Composer: MICHIRU
Video:

View Video

English Translation: Orange English Translation

chiisa na kata wo narabete aruita
Nandemonai koto de waraiai onaji yume wo mitsumeteita
Mimi wo sumaseba ima demo kikoeru
Kimi no koe orenjiiro ni somaru machi no naka


kimi ga inai to hontou ni taikutsu da ne
Samishii to ieba warawareteshimau kedo
Nokosareta mono nandomo tashikameru yo
Kieru koto naku kagayaiteiru


ameagari no sora no you na kokoro ga hareru you na
Kimi no egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Kitto futari wa ano hi no mama mujaki na kodomo no mama
Meguru kistetsu wo kakenuketeiku sorezore no ashita wo mite


hitori ni nareba fuan ni naru to
Nemuritakunai yoru wa hanashitsuzuketeita


kimi wa korekara nani wo miteikundarou
Watashi wa koko de nani wo miteiku no darou
Shizumu yuuyake orenji ni somaru machi ni
Sotto namida wo azuketemiru


nanoku mono hikari no naka umareta hitotsu no ai
Kawaranakutemo kawatteshimattemo kimi wa kimi da yo shinpai nai yo
Itsuka futari ga otona ni natte suteki na hito ni deatte
Kakegae no nai kazoku wo tsurete kono basho de aeru to ii na


ameagari no sora no you na kokoro ga hareru you na
Kimi no egao wo oboeteiru omoidashite egao ni naru
Nanoku mono hikari no naka umareta hitotsu no ai
Meguru kisetsu wo kakenuketeiku sorezore no ashita wo mite
Sorezore no yume wo erande


Copy Link

English: Orange English Translation
Artist: 7!!
Tie-in: Your Lie in April Shigatsu wa Kimi no Uso 四月は君の嘘
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • 7!! - Orange Lyrics (Romanized)

  • 7!! - オレンジ Lyrics (Romanized)

  • Your Lie in April Ending Theme 2 Lyrics (Romanized)

  • Shigatsu wa Kimi no Uso Ending Theme 2 Lyrics (Romanized)

TV Size:

chiisa na kata wo narabete aruita
Nandemonai koto de waraiai onaji yume wo mitsumeteita


kimi ga inai to hontou ni taikutsu da ne
Samishii to ieba warawareteshimau kedo
Nokosareta mono nandomo tashikameru yo
Kieru koto naku kagayaiteiru


nanoku mono hikari no naka umareta hitotsu no ai
Meguru kisetsu wo kakenuketeiku sorezore no ashita wo mite
Sorezore no yume wo erande


小さな肩を並べて歩いた
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた
耳を澄ませば 今でも聞こえる
君の声 オレンジ色に染まる街の中


君がいないと本当に退屈だね
寂しいと言えば笑われてしまうけど
残されたもの 何度も確かめるよ
消えることなく輝いている


雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
きっと二人はあの日のまま 無邪気な子供のまま
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て


一人になれば不安になると
眠りたくない夜は 話し続けていた


君はこれから何を見ていくんだろう
私はここで何を見ていくのだろう
沈む夕焼け オレンジに染まる街に
そっと涙を預けてみる


何億もの光の中 生まれた一つの愛
変わらなくても変わってしまっても 君は君だよ 心配無いよ
いつか二人が大人になって 素敵な人に出会って
かけがえのない家族を連れて この場所で逢えるといいな


雨上がりの空のような 心が晴れるような
君の笑顔を憶えている 思い出して笑顔になる
何億もの光の中 生まれた一つの愛
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで


Copy Link

English: Orange English Translation
Video:

View Video

Artist: 7!!
Tie-in: Your Lie in April Shigatsu wa Kimi no Uso 四月は君の嘘
TV Size:

小さな肩を並べて歩いた
何でもない事で笑い合い 同じ夢を見つめていた


君がいないと本当に退屈だね
寂しいと言えば笑われてしまうけど
残されたもの 何度も確かめるよ
消えることなく輝いている


何億もの光の中 生まれた一つの愛
巡る季節を駆け抜けていく それぞれの明日を見て
それぞれの夢を選んで


We walked with our shoulders in line,
Laughing about things that didn’t matter as we looked onward toward the same dream.
If I listen carefully, I can still hear it:
Your voice, staining this city orange.


When you’re not around, I’m so bored,
But when I say I’m lonely, you just laugh at me.
I just keep counting up the things I have left,
That shine brightly and never fade away.


Like the sky after the rain lets up… like clearing up one’s heart…
I remember your smile; it floats up in my mind and I can’t help but smile.
Surely, just as we were that day… like innocent children,
We’ll run through the passing seasons, seeing each of our many tomorrows.


Whenever I was alone and started to feel uneasy…
On nights I didn’t want to sleep, we’d just go on talking.


I wonder what you’ll go on to see from here,
And what I’ll see right here.
I’ll try to entrust my tears,
To this city where the setting sun stains everything orange.


This single love was born among a million rays of light;
Even if you never change… even if you happen to change… you’re you, so I’m not worried.
Someday we’ll both become adults and meet wonderful people;
At that time, I hope we can bring along our irreplaceable families and meet here again…


Like the sky after the rain lets up… like clearing up one’s heart…
I remember your smile; it floats up in my mind and I can’t help but smile.
This single love was born among a million rays of light…
We run through the passing seasons, seeing each of our many tomorrows;
Choosing from each of our many dreams.


Copy Link

English: Orange English Translation
Video:

View Video

Artist: 7!!
Tie-in: Your Lie in April Shigatsu wa Kimi no Uso 四月は君の嘘
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

We walked with our shoulders in line,
Laughing about things that didn’t matter,
As we looked onward toward the same dream.


When you’re not around, I’m so bored,
But when I say I’m lonely, you just laugh at me.
I just keep counting up the things I have left,
That shine brightly and never fade away.


This single love was born among a million rays of light;
We run through the passing seasons, seeing each of our many tomorrows;
Choosing from each of our many dreams.


Judul yang Diterjemahkan:
Jingga

Kita berjalan bersama dengan bahu yang berdekatan,
Menertawakan tentang hal-hal yang tak perlu sembari menyongsong mimpi yang sama.
Jika kudengar seksama, aku masih bisa mendengarnya:
Suaramu, yang berikan warna jingga di kota ini.


Ketika kau tak bersamaku, aku merasa sangat bosan,
Tapi ketika kuberkata, “Aku kesepian”, kau hanya menertawakanku.
Aku tetap menghitung berapa banyak hal yang sudah kulewati,
Yang bersinar terang dan takkan pernah memudar.


Seperti langit setelah hujan reda… seperti bersihkan hati seseorang…
Kuingat senyummu yang selalu meluap di pikiranku dan memaksaku tersenyum.
Tentunya, seperti kita saat itu… seperti bocah lugu,
Kita lalui banyak musim, melihat banyak hal dari masa depan kita.


Ketika aku sendiri dan mulai merasa gelisah…
Pada malam dimana aku tidak ingin tertidur, kita terus saja mengobrol.


Aku berpikir apakah yang akan kau lihat setelah ini,
Dan apa yang akan kulihat disini.
Aku berusaha untuk memercayai air mataku,
Untuk sebuah kota dimana matahari terbenam membuat semuanya menjadi jingga ini.


Cinta sendiri ini terlahir antara milyaran kilauan cahaya;
Meskipun kau takkan berubah… meskipun kau berubah… kau tetaplah kau, maka aku takkan khawatir.
Suatu hari kita akan menjadi dewasa dan bertemu banyak orang-orang yang luar biasa;
Kuharap di masa itu kita akan membawa keluarga kita yang tidak tergantikan dan bertemu disini lagi…


Seperti langit setelah hujan reda… seperti bersihkan hati seseorang…
Kuingat senyummu yang selalu meluap di pikiranku dan memaksaku tersenyum.
Cinta sendiri ini terlahir antara milyaran kilauan cahaya;
Kita lalui banyak musim, melihat banyak hal dari masa depan kita.
Memberikan banyak keputusan dari tiap-tiap mimpi kita.


Copy Link

English: Orange English Translation
Video:

View Video

Artist: 7!!
Tie-in: Your Lie in April Shigatsu wa Kimi no Uso 四月は君の嘘
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Kita berjalan bersama dengan bahu yang berdekatan,
Menertawakan tentang hal-hal yang tak perlu,
Sembari menyongsong mimpi yang sama.


Ketika kau tak bersamaku, aku merasa sangat bosan,
Tapi ketika kuberkata, “Aku kesepian”, kau hanya menertawakanku.
Aku tetap menghitung berapa banyak hal yang sudah kulewati,
Yang bersinar terang dan takkan pernah memudar.


Cinta sendiri ini terlahir antara milyaran kilauan cahaya;
Kita lalui banyak musim, melihat banyak hal dari masa depan kita.
Memberikan banyak keputusan dari tiap-tiap mimpi kita.


Titolo Tradotto:
Arancione

Abbiamo camminato con le spalle allineate,
Ridendo di cose che non avevano importanza mentre guardavamo avanti verso lo stesso sogno.
Se ascolto con attenzione, riesco ancora a sentirla:
La tua voce, che macchia questa città di arancione.


Quando non sei qui in giro, sono così annoiato,
Ma quando dico di essere solo, ridi di me.
Continuo solo a contare le cose che mi rimangono,
Che brillano e non svaniscono mai.


Come il cielo dopo che la pioggia si attenua… come guarire il cuore di qualcuno…
Ricordo il tuo sorriso; fluttua nella mia mente e non posso fare altro che sorridere.
Sicuramente, così come eravamo quel giorno… come bambini innocenti,
Correremo per le stagioni che scorrono, vedendo ognuno dei nostri numerosi domani.


Ogni volta che mi sentivo solo e iniziavo a sentirmi a disagio….
Durante notti in cui non volevo dormire, continuavamo a parlare.


Mi chiedo cosa continuerai a vedere da qui,
E cosa vedrò io.
Proverò ad affidare le mie lacrime,
A questa città in cui il sole al tramonto macchia tutto di arancione.


Questo singolo amore nacque fra un milione di raggi di luce;
Anche se non cambi mai… anche se dovessi cambiare… tu sei tu, quindi non mi preoccupo.
Un giorno diventeremo entrambi adulti e incontreremo persone fantastiche;
In quel momento, spero che potremo portare con noi le nostre famiglie insostituibili e incontrarci di nuovo qui…


Come il cielo dopo che la pioggia si attenua… come guarire il cuore di qualcuno…
Ricordo il tuo sorriso; fluttua nella mia mente e non posso fare altro che sorridere.
Questo singolo amore nacque fra un milione di raggi di luce;
Corriamo per le stagioni che scorrono, vedendo ognuno dei nostri numerosi domani.
Scegliendo fra i nostri tanti sogni.


Copy Link

English: Orange English Translation
Video:

View Video

Artist: 7!!
Tie-in: Your Lie in April Shigatsu wa Kimi no Uso 四月は君の嘘
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Laranja

Nós andamos com nossos ombros alinhados,
Rindo de coisas que não importavam enquanto olhávamos adiante para o mesmo sonho.
Se eu escutar cuidadosamente, ainda posso ouví-la:
Sua voz, manchando a cidade de laranja.


Quando você não está por perto, fico tão entendiado,
Mas quando digo que estou solitário, você simplesmente ri de mim.
Eu só fico conferindo as coisas que ainda tenho,
Que brilham reluzentes e nunca desaparecerem.


Como o céu depois que a chuva passa… como se limpando seu coração…
Me lembro do seu sorriso; ele aparece em meus pensamentos e não consigo não sorrir.
Certamente, assim como éramos naquele dia… como crianças inocentes,
Vamos correr através das estações se passando, vendo cada um dos nossos muitos amanhãs.


Sempre que eu estava sozinho e começava a me sentir incomodado…
Em noites que eu não queria dormir, nós ficávamos conversando.


Me pergunto o que você ficará vendo daqui,
E o que eu vou ver daqui.
Vou tentar confiar minhas lágrimas,
A esta cidade onde o sol poente mancha tudo em laranja.


Esse único amor nasceu em meio a milhões de raios de luz;
Mesmo que você nunca mude… mesmo que você acabe mudando… você é você, então não estou preocupado.
Algum dia, nós dois vamos virar adultos e conhecer pessoas maravilhosas;
Neste momento, espero que consigamos trazer nossas famílias insubstituíveis e nos encontrar aqui novamente…


Como o céu depois que a chuva passa… como se limpando seu coração…
Me lembro do seu sorriso; ele aparece em meus pensamentos e não consigo não sorrir.
Esse único amor nasceu em meio a milhões de raios de luz…
Nós corremos através das estações se passando, vendo cada um dos nossos muitos amanhãs;
Escolhendo de cada um de nossos muitos sonhos.


Copy Link

English: Orange English Translation
Video:

View Video

Artist: 7!!
Tie-in: Your Lie in April Shigatsu wa Kimi no Uso 四月は君の嘘
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Nós andamos com nossos ombros alinhados,
Rindo de coisas que não importavam enquanto olhávamos adiante para o mesmo sonho.


Quando você não está por perto, fico tão entendiado,
Mas quando digo que estou solitário, você simplesmente ri de mim.
Eu só fico conferindo as coisas que ainda tenho,
Que brilham reluzentes e nunca desaparecerem.


Esse único amor nasceu em meio a milhões de raios de luz;
Nós corremos através das estações se passando, vendo cada um dos nossos muitos amanhãs;
Escolhendo de cada um de nossos muitos sonhos.


Título Traducido:
Anaranjado

Caminamos con nuestros hombros alineados,
Riendo acerca de cosas que no importaban mientras observábamos hacia adelante el mismo sueño.
Si escucho atentamente, aún puedo oírla:
Tu voz, tiñendo esta ciudad anaranjada.


Cuando no estas alrededor, estoy tan aburrida,
Pero cuando digo que estoy sola, tú solo te ríes de mí.
Solo continúo contando las cosas que me quedan,
Aquel brillo resplandeciente y nunca desaparece.


Como el cielo después de que la lluvia se detiene… como si aclarara el corazón de uno…
Recuerdo tu sonrisa; irrumpe en mi mente y no puedo evitar pero sonreír.
Seguramente, así como estábamos aquel día… como inocentes niños,
Correremos a través de las fugaces estaciones, viendo cada uno de nuestros muchos mañanas.


Cada vez que estaba sola y empezaba a sentirme intranquila…
En las noches que no quería dormir, tan solo continuaríamos conversando.


Me pregunto qué es lo que irás a ver des aquí,
Y qué es lo que veré yo aquí.
Trataré de encomendar mis lágrimas,
A esta ciudad donde la puesta de sol tiñe todo de anaranjado.


Este singular amor nació entre un millón de rayos de luz;
Aún si tú nunca cambias… incluso si tú cambiases… tú eres tú, así que no estoy preocupada.
Algún día ambos nos convertiremos en adultos y conoceremos personas maravillosas.
En ese momento, espero que podamos llevar con nosotros nuestras irreemplazables familias y encontrarnos de nuevo aquí…


Como el cielo después de que la lluvia se detiene… como si aclarara el corazón de uno…
Recuerdo tu sonrisa; irrumpe en mi mente y no puedo evitar pero sonreír.
Este singular amor nació entre un millón de rayos de luz…
Corrimos a través de las fugaces estaciones, viendo cada uno de nuestros muchos mañanas.
Eligiendo entre cada uno de nuestros muchos sueños.


Copy Link

English: Orange English Translation
Video:

View Video

Artist: 7!!
Tie-in: Your Lie in April Shigatsu wa Kimi no Uso 四月は君の嘘
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Caminamos con nuestros hombros alineados,
Riendo acerca de cosas que no importaban,
Mientras observábamos hacia adelante el mismo sueño.


Cuando no estas alrededor, estoy simplemente aburrida,
Pero cuando digo que estoy sola, termino riéndome de mi misma.
Solo continúo contando las cosas que me quedan,
Aquello brilla resplandecientemente y nunca desaparece.


Este singular amor nació entre un millón de rayos de luz,
Corrimos a través de las fugaces estaciones, viendo cada uno de nuestros muchos mañanas;
Eligiendo entre cada uno de nuestros muchos sueños.


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

7!!『Orange』Music Video・PV

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

7!! - Orange (オレンジ) Lyrics (Romanized)