1.Kaze no itazura yokan na kimi no ashioto oikaketa 2.Nichijou no kanjou uzumaku kanousei no naka 3.Yuru yururi sora ni yume e to mimi wo sumaseyou4. 5.Omokage wo motomete kimi ni kimi wo kasaneteita 6.Sakihokoreru kako ni kareta hana wo watashi no te de dakishimetai 7.Aimai wo sagashite kimi ni kimi wo gomakashite itta 8.Hitotsu no kotae ga shinjitsu wo tsutaeteru sotto9. 10.Kata wo tataita rizumu wa kimi no yukusaki utsushidasu 11.Daijoubu da yo to sasayaku kibou no nami mae 12.Yura yurari umi ni futari de mi wo makaseta nara13.
14.Omokage wa maboroshi kimi wa kimi no mama de ikiru 15.Sakihokoreru kako ni kareta hana wo sono hitomi de kagayakasete16. 17.Ah, My Truth… 18.Eien e to tsunagaru shinjitsu wa hitotsu dake… kitto
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.A premonition that was just a trick of the wind, 2.I was chasing after the sound of your footsteps; 3.Everyday emotions, within a whirlpool of possibilities, 4.As I listened carefully up to dreams swaying lazily in the sky.5. 6.I’m pursuing the traces; overlapping, superimposed layers of you… 7.I want to be the one to hold your flower that wilted in a past of full glory. 8.Searching for things unclear, I started to spread confusion, for and within you, 9.But there’s only one answer speaking the truth… softly…10. 11.The rhythm being tapped out on my shoulders portrays your destination; 12.Here before the waves of hope, who whisper that everything will be fine, 13.We need only entrust our bodies to the swaying undulations of the sea.14. 15.Those traces are an illusion; you live on just as you are, 16.So use your eyes to make shine that flower that wilted in a past of full glory.17. 18.Ah, My Truth… 19.There is but one truth that connects us to an eternity… I’m sure of it.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Una premonizione che era solo un trucco del vento, 2.Stavo inseguendo il suono dei tuoi passi; 3.La emozioni di tutti i giorni, in un vortice di possibilità, 4.Mentre ascolto con attenzione i sogni che oscillano pigramente nel cielo.5. 6.Sto inseguendo le tracce; strati di te sovrapposti… 7.Voglio essere la persona che tiene il tuo fiore appassito in un passato pieno di gloria. 8.Cercando cose incomprensibili, ho iniziando a diffondere confusione, per e dentro di te, 9.Ma c’è una sola risposta che dice la verità… delicatamente…10. 11.Il ritmo che tiene il ritmo sulle mie spalle rappresenta la tua destinazione; 12.Qui prima delle onde di speranza, che sussurra che tutto andrà bene, 13.Abbiamo solo bisogno di affidare i nostri corpi alle ondulazioni del mare.14. 15.Quelle tracce sono un’illusione; vivi solo così come sei, 16.Quindi usa i tuoi occhi per far risplendere quel fiore appassito in un passato pieno di gloria.17. 18.Ah, Mia Verità… 19.Non c’è altro che una verità che ci connette ad un’eternità…. ne sono sicuro.
1.Uma premonição que foi só um truque do vento, 2.Eu estava perseguindo o som dos seus passos; 3.Emoções do dia a dia, dentro de um redemoinho de possibilidades, 4.Enquanto eu escutava cuidadosamente os sonhos balançando preguiçosamente no céu.5. 6.Estou buscando os traços; pondo e sobrepondo camadas suas… 7.Quero ser aquela que segurará sua flor que murchou em um passado cheio de glória. 8.Procurando por coisas incertas, comecei a propagar confusão, por e dentro de você, 9.Mas há somente uma resposta dizendo a verdade… Suavemente…10. 11.O ritmo sendo exaurido dos meus ombros retrata seu destino; 12.Aqui antes das ondas de esperança, que sussurraram que tudo ficará bem, 13.Precisamos somente confiar nossos corpos ao balanço das ondulações do mar.14. 15.Aqueles traços são uma ilusão; você vive exatamente como é, 16.Então use seus olhos para fazer brilhar aquela flor que murchou em um passado cheio de glória.17. 18.Ah, Minha Verdade… 19.Há ao menos uma verdade que nos conecta à uma eternidade… Tenho certeza disso.
Hello, I’m Sekizai! I’m an LN Admin and Portuguese translator 🇧🇷
I manage a bunch of information, and do some romaji transliterations on the side (╭ರᴥ•́)
You can find me lurking into LN’s Discord Server while chilling to electronic Vocaloid music ♪└|∵|┐♪└|∵|┘♪┌|∵|┘♪
1.Una premonición que solo fue una jugarreta del viento, 2.Estaba persiguiendo el sonido de tus pisadas; 3.Emociones comunes, dentro de un remolino de posibilidades, 4.Mientras escuchaba cuidadosamente a sueños meciéndose tranquilamente en el cielo.5. 6.Estoy persiguiendo las huellas; colocando y sobreponiendo capas de ti… 7.Quiero ser la elegida para sostener tu flor que se marchitó en un pasado de máximo esplendor. 8.Buscando por cosas ambiguas, empecé a propagar confusión, por ti y dentro de ti, 9.Pero solo existe una sola respuesta hablando la verdad… suavemente…10. 11.El ritmo siendo interceptado en mis hombros representa tu destino; 12.Aquí antes de las olas de la esperanza, quien susurra que todo estaría bien, 13.Necesitamos solo confiar nuestros cuerpos a las ondulaciones mecedoras del mar.14. 15.Esas huellas son una ilusión; tú vives justo como eres, 16.Así que usa tus ojos para hacer brillar aquella flor que se marchitó en un pasado de máximo esplendor.17. 18.Ah, Mi Verdad… 19.Pero existe una verdad que nos conecta a una eternidad… estoy segura de eso…