Yotsugi Ononoki (Saori Hayami) Orange Mint Lyrics + English Translation オレンジミント Anime「

Tsukimonogatari

」Opening

Cover for『Yotsugi Ononoki (Saori Hayami) - Orange Mint』from the release『Tsukimonogatari Vol.1 / Yotsugi Doll Part 1 of 2』
  • Release:
    2015.02.04
  • Lyricist:
    meg rock
  • Composer:
    mito
Share:

Status (Based on):

Official Full

Yotsugi Ononoki (Saori Hayami)「Orange Mint」Lyrics (Romanized)

dokidoki no yuuyami ni
Kirakira na hoshi ga chirari


sore de ii no kamo
Kitto riyuu ga atte
Mieteiru koto ga
Subete towa kagiranai


kimi no egao no wake
Boku niwa namida no wake de
Tsukitsumete shimattara
Sono saki niwa ne susumenai


ano nagareboshi negai wo nosete
Mezashiteita mirai mo zenbu
Wakaranaku natte yuku


bokutachi wa sonna fuu ni
Kyou wo yarisugosu
Mujun darake nan da kedo
Konya wa oyasumi


dokidoki no orenji to
Kirakira no minto fureibaa


dokidoki no yuuyami ni
Kirakira na hoshi ga chirari


kore de ii no kamo
Sotto hora kono mama
Kowashitakunai kara
Ima wa ima no kotae demo


orenji to minto ga
Kasanariatta sekai de
Bokura wa mada tochuu
Ne? hontou wo sagashiteru


ano nagareboshi negai wo nosete
Mezashiteita mirai wa tooku
Miushinai gachi dakedo


bokutachi wa sonna fuu ni
Kyou wo yarisugosu
Mujun darake nan da kedo
Konya wa oyasumi


dokidoki no orenji to
Kirakira no minto fureibaa


dokidoki no yuuyami ni
Kirakira na hoshi ga chirari


ano nagareboshi negai wo nosete
Mezashiteita mirai ni chotto
Chikazuiteiru no ka na?


bokutachi wa konna fuu ni
Kyou wo yarisugosu
Mujun darake nan da kedo
Konya wa oyasumi


dokidoki no orenji to
Kirakira no minto fureibaa


dokidoki na sono kimochi
Kirakira na ano kimochi


dokidoki na hoshi ga kirari


Cover for『Yotsugi Ononoki (Saori Hayami) - Orange Mint』from the release『Tsukimonogatari Vol.1 / Yotsugi Doll Part 1 of 2』
Share Me!

斧乃木余接(早見沙織)「オレンジミント」Lyrics

  • Artist:
    斧乃木余接(早見沙織)
  • Tie-in:
    アニメ 「 憑物語 」 OP

ドキドキの夕闇に
キラキラな星がチラリ


それでいいのかも
きっと理由があって
みえていることが
すべてとは限らない


君の笑顔の理由
僕には涙の理由で
突き詰めてしまったら
その先にはね 進めない


あの流れ星願いを乗せて
目指していた未来も全部
わからなくなっていく


僕たちはそんな風に
今日やり過ごす
矛盾だらけなんだけど
今夜はお休み


ドキドキのオレンジと
キラキラのミントフレイバー


ドキドキの夕闇に
キラキラな星がチラリ


これでいいのかも
そっとほらこのまま
こわしたくないから
今は今の答でも


オレンジとミントが
重なりあった世界で
僕らはまだ途中
ね?本当を探してる


あの流れ星願いを乗せて
目指していた未来は遠く
見失いがちだけど


僕たちはそんな風に
今日やり過ごす
矛盾だらけなんだけど
今夜はお休み


ドキドキのオレンジと
キラキラのミントフレイバー


ドキドキの夕闇に
キラキラな星がチラリ


あの流れ星願いを乗せて
目指していた未来にちょっと
近づいているのかな?


僕たちはこんな風に
今日やり過ごす
矛盾だらけなんだけど
今夜はお休み


ドキドキのオレンジと
キラキラのミントフレイバー


ドキドキなそのきもち
キラキラなあのきもち


ドキドキな星がキラリ


Yotsugi Ononoki (Saori Hayami)「Orange Mint」English Translation

In heart-pounding twilight,
A shining star flashes by.


It might be okay like this:
I’m sure there’s a reason,
And not all the answers,
May be in plain sight.


If we waste time,
Seeking the reasons for your smile,
Or the reasons for my tears,
We won’t have anywhere to go from there.


If we load all our dreams onto that shooting star,
Everything, even the future we’d been aiming for,
Will become less and less clear.


And that’s how,
We’ll continue on each day;
It’s still filled with contradictions,
But let’s call it a night for now.


Heart-pounding orange,
With a shining mint flavor,


In heart-pounding twilight,
A shining star flashes by.


It might be okay like this:
Just let things be, as they are,
‘Cause I don’t want to break them;
The answers we have now are fine for now.


In this world,
Where orange and mint transpose,
We’re still mid-way,
You know? Still searching for what’s real.


Let’s load all our dreams onto that shooting star,
Though the future we’d been aiming for is far off,
And we tend to lose sight of it…


And that’s how,
We’ll continue on each day;
It’s still filled with contradictions,
But let’s call it a night for now.


Heart-pounding orange,
With a shining mint flavor,


In heart-pounding twilight,
A shining star flashes by.


Having loaded all our dreams onto that shooting star,
I wonder if we’re getting a little closer,
To the future we’d been aiming for…


And this is how,
We’ll continue on each day;
It’s still filled with contradictions,
But let’s call it a night for now.


Heart-pounding orange,
With a shining mint flavor,


That heart-pounding feeling…
That shining feeling…


That heart-pounding star shines bright.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    Yotsugi Ononoki (Saori Hayami)「Orange Mint」Traducció

    • Títol Traduït:
      Taronja de Menta

    En el crepuscle palpitant,
    Passa fugaç un estel brillant.


    Potser ja estaria bé així:
    Segur que hi ha una raó,
    I no totes les respostes,
    Es trobaran a simple vista.


    Si perdem el temps,
    Buscant les raons per al teu somriure,
    O les raons per a les meves llàgrimes,
    No tindrem pas a on anar des d’allà.


    Si carreguem tots els nostres somnis en aquell estel fugaç,
    Tot, fins el futur que hem intentat aconseguir,
    Es tornarà menys i menys clar.


    I així és com,
    Continuarem endavant cada dia;
    Encara és ple de contradiccions,
    Però de moment anem a dormir.


    Taronja palpitant,
    Amb un brillant gust a menta,


    En el crepuscle palpitant,
    Passa fugaç un estel brillant.


    Potser ja estaria bé així:
    Deixa les coses ser, tal com són,
    Perquè no vull pas trencar-les;
    Conformem-nos amb les respostes que tenim per ara.


    En aquest món,
    On taronja i menta s’inverteixen,
    Encara som a mig camí,
    Saps? Continuem buscant el que és real.


    Carreguem tots els nostres somnis en aquell estel fugaç,
    Encara que el futur que hem intentat aconseguir sigui llunyà,
    I tendim a perdre’l de vista…


    I així és com,
    Continuarem endavant cada dia;
    Encara és ple de contradiccions,
    Però de moment anem a dormir.


    Taronja palpitant,
    Amb un brillant gust a menta,


    En el crepuscle palpitant,
    Passa fugaç un estel brillant.


    Havent carregat tots els nostres somnis en aquell estel fugaç,
    Em pregunto si ens estem apropant una mica,
    Al futur que hem intentat aconseguir…


    I així és com,
    Continuarem endavant cada dia;
    Encara és ple de contradiccions,
    Però de moment anem a dormir.


    Taronja palpitant,
    Amb un brillant gust a menta,


    Aquella sensació palpitant…
    Aquella sensació brillant…


    L’estel palpitant brilla amb força.


    Translated by:
    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Yotsugi Ononoki (Saori Hayami)「Orange Mint」Traducción

      • Título Traducido:
        Naranja de Menta

      En el crepúsculo palpitante,
      Pasa fugaz una estrella brillante.


      Quizá ya esté bien así:
      Seguro que hay una razón,
      Y no todas las respuestas,
      Estarán a simple vista.


      Si perdemos el tiempo,
      Buscando las razones para tu sonrisa,
      O las razones para mis lágrimas,
      No tendremos adonde ir desde ahí.


      Si cargamos todos nuestros sueños en esa estrella fugaz,
      Todo, incluso el futuro que hemos intentado conseguir,
      Se volverá menos y menos claro.


      Y así es como,
      Continuaremos adelante cada día;
      Aún está lleno de contradicciones,
      Pero por ahora vayamos a dormir.


      Naranja palpitante,
      Con un brillante sabor a menta,


      En el crepúsculo palpitante,
      Pasa fugaz una estrella brillante.


      Quizá ya esté bien así:
      Deja a las cosas ser, tal como son,
      Pues no querría romperlas;
      Conformémonos con las respuestas que tenemos de momento.


      En este mundo,
      Donde naranja y menta se invierten,
      Aún estamos a medio camino,
      ¿Sabes? Continuamos buscando lo que es real.


      Carguemos todos nuestros sueños en esa estrella fugaz,
      Aunque el futuro que hemos intentado conseguir esté lejano,
      Y tendamos a perderlo de vista…


      Y así es como,
      Continuaremos adelante cada día;
      Aún está lleno de contradicciones,
      Pero por ahora vayamos a dormir.


      Naranja palpitante,
      Con un brillante sabor a menta,


      En el crepúsculo palpitante,
      Pasa fugaz una estrella brillante.


      Habiendo cargado todos nuestros sueños en esa estrella fugaz,
      Me pregunto si nos estamos acercando un poco,
      Al futuro que hemos intentado conseguir…


      Y así es como,
      Continuaremos adelante cada día;
      Aún está lleno de contradicciones,
      Pero por ahora vayamos a dormir.


      Naranja palpitante,
      Con un brillante sabor a menta,


      Esa palpitante sensación…
      Esa brillante sensación…


      La palpitante estrella brilla con fuerza.


      Translated by:
      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        Submit A Translation

        Do you have a translation you'd like to see here on LN?

        You can submit it using the form below!

        Your Thoughts:

        Come chat with us!

        【 RELATED LYRICS 】

        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE