Esse Lyrics (Romanized)

Cover art for『yanaginagi - Esse』from the release『Polyomino』
Artist:

yanaginagi やなぎなぎ

Tie-in:
(Drama)
Murder Standard Score 70 Insert Song Satsujin Hensachi 70 殺人偏差値70
Release: 2014.12.10
Lyricist: yanaginagi
Composer: yanaginagi
Video:

View Video

English Translation: Esse English Translation
1.Tadashii wake ya michi ga iru deshou ka2.
3.Fukai nemuri no soko de osanai hi no yume wo miteita
4.Me ga sameru no ga oshii gurai ni tada shiawase na yume5.
6.Mata nemuritai okosanai de yo daremo shaberanaide onegai
7.Mabuta hirakeba tachimachi kieru tanshoku no kioku8.

9.Hito ga hito wo suki ni naru ni wa tadashii wake ya kotoba ga iru deshou ka
10.Donna katachi de attemo motomote shimau koko ni mo nai no dakara11.
12.Kage wa nobiteku itsuka nakiharashita jibun no moto e
13.Mukaiau no wa nanimo utsusu koto no nai ja kuro dake14.
15.Kuchi wo fusageba kizu mo tsukanai
16.Homete kureru nara zutto17.
18.Doko e mukaeba ii no?
19.Chizu mo mokuteki mo motanai mama de
20.Kureru hi wa oto mo naku tsunaida kage no ato wo tsuresatteku21.
22.Dareka ga kantan ni fumidashita katashi sae totemo omoku
23.Ashi tada shitsuryou de hikizuru shika nakatta24.
25.Hito ga hito wo suki ni naru ni wa tadashii michi wo mamoru beki deshou ka
26.Donna katachi de attemo motomete shimau koko ni mo nai no ne27.
28.Dakara yume wo misasete ichibyou nibyou sukoshi demo nagaku
29.Hikari tsuzuku omoide utsukushii mama nemuri tsuzuke sasete

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Esse English Translation
Video:

View Video

Artist: yanaginagi やなぎなぎ
Tie-in: Murder Standard Score 70 Satsujin Hensachi 70 殺人偏差値70
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • yanaginagi - Esse Lyrics (Romanized)

  • Murder Standard Score 70 Insert Song Lyrics (Romanized)

  • Satsujin Hensachi 70 Insert Song Lyrics (Romanized)

1.正しい理由や道が要るでしょうか2.
3.深い眠りのそこで幼い日の夢を見ていた
4.目がさめるのが惜しいぐらいにただ幸せな夢5.
6.また眠りたい起こさないでよ 誰も喋舌らないで お願い
7.瞼開けば忽ち消える単色の記憶8.
9.人が人を好きになるには正しい理由や言葉が要るでしょうか
10.どんな形であっても求めてしまう ここにもないのだから11.
12.影は伸びてく何時か泣き腫らした自分の元へ
13.向かい合うのは何も映すことのないじゃ 黒だけ14.
15.口を塞げば傷も付かない
16.褒めてくれるならずっと17.
18.何処へ向かえばいいの?
19.地図も目的も持たないままで
20.暮れる日は音もなく繋いだ影の後を連れ去ってく21.
22.誰かが簡単に踏み出した片足さえとても重く
23.足ただ質量で引き摺るしかなかった24.
25.人が人を好きになるには正しい道を守るべきでしょうか
26.どんな形であっても求めてしまう ここにもないのね27.
28.だから夢を見させて 一秒二秒 少しでも長く
29.光続く思い出美しいまま眠り続けさせて

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Esse English Translation
Video:

View Video

Artist: yanaginagi やなぎなぎ
Tie-in: Murder Standard Score 70 Satsujin Hensachi 70 殺人偏差値70
1.Do we really need a proper reason or path…?2.
3.In a deep sleep, I’m seeing a dream of my childhood days
4.A dream so pleasant I feel it’d be a shame to wake from5.
6.I want to keep sleeping, so don’t wake me up. Nobody say a word, I beg of you…
7.But when my eyelids open, it instantly becomes a memory devoid of color8.
9.Do people really need proper reasons and words to fall in love with someone?
10.No matter what form it takes, I long for it, and I’m not finding it here either11.
12.Shadows extend, seeking my old, crying self
13.But all that’s waiting there is blackness; no reflection to be made14.
15.If I seal my lips, I can manage not to hurt anyone
16.If it means you’ll praise me, I’ll stay like this forever17.
18.Where on Earth should I head
19.With no map, no destination?
20.The setting sun disappears without a sound, following intertwined shadows21.
22.Even that first step, which people take so easily, felt heavy upon me
23.As if my legs were dead weight and all I could do was drag them along 24.
25.Should a proper path to falling in love with someone be defended?
26.No matter what form it takes, I long for it, but it’s not here either27.
28.So give me a dream that’s 1 second, 2 seconds; as long as it can possibly be
29.Let me keep sleeping, where this beautiful memory is still shining bright

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Esse English Translation
Video:

View Video

Artist: yanaginagi やなぎなぎ
Tie-in: Murder Standard Score 70 Satsujin Hensachi 70 殺人偏差値70
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
1.¿Realmente necesitamos un motivo razonable o un camino…?2.
3.En un profundo sueño, estoy viendo un sueño de mis días de infancia,
4.Un sueño tan placentero que creo que sería una lástima despertar de él.5.
6.Quiero continuar durmiendo, así que no me despiertes, nadie diga una palabra, se los ruego…
7.Pero cuando mis ojos se abran, instantáneamente se vuelve un recuerdo carente de color.8.
9.¿Realmente las personas necesitan motivos razonables y palabras para enamorarse de alguien?
10.No importa qué forma tome, lo anhelo, y no lo voy a encontrar aquí tampoco.11.
12.Las sombras se extienden, buscando my antiguo y patético yo,
13.Pero todo lo que está esperando ahí es oscuridad; ninguna reflexión se hizo.14.
15.Si sello mis labios, puedo arréglemelas para no herir a nadie;
16.Si significa que me premiarás, me quedaré así para siempre.17.
18.¿A dónde rayos debería dirigirme?,
19.¿Sin ningún mapa, sin ningún destino?
20.La puesta de sol desaparece sin hacer ningún sonido, siguiendo sombras entrelazadas.21.
22.Incluso ese primer paso, que las personas toman tan fácil, se siente tan pesado sobre mí,
23.Como si mis piernas fueran un peso muerto y todo lo que pude hacer fue arrastrarlas todo el tiempo.24.
25.¿Debería un camino adecuado para enamorarse de alguien, ser defendido?
26. No importa qué forma tome, lo anhelo, y no lo voy a encontrar aquí tampoco. 27.
28.Así que dame un sueño; eso es un segundo, dos segundos; mientras que pueda ser posible.
29.Déjame seguir durmiendo, donde este hermoso recuerdo aún continúa brillando.

Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Esse English Translation
Video:

View Video

Artist: yanaginagi やなぎなぎ
Tie-in: Murder Standard Score 70 Satsujin Hensachi 70 殺人偏差値70
Translated by:
Stephany_C
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

yanaginagi『Esse』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

yanaginagi - Esse Lyrics (Romanized)