Sakura no Ato (all quartets lead to the?) Lyrics (Romanized)

Cover art for『UNISON SQUARE GARDEN - Sakura no Ato (all quartets lead to the?)』from the release『Sakura no Ato (all quartets lead to the?)』
Original Title: 桜のあと (all quartets lead to the?)
Artist:

UNISON SQUARE GARDEN

Tie-in:
(Anime)
Yozakura Quartet ~Hana no Uta~ Opening 夜桜四重奏~ハナノウタ~
Release: 2013.11.06
Lyricist: Tomoya Tabuchi
Composer: Tomoya Tabuchi
Video:

View Video

English Translation: Sakura no Ato (all quartets lead to the?) English Translation

All quartets lead, lead to…? say la-la-la…
All quartets lead, lead to…? say la-la-la…


yaa mata aeta ne konbanwa iya konnichiwa dakke?
Hiroi you de semai you de taikutsu wa iranai mitai dane
Aa mondai wa izen atte atama itain da keredo
Sukoshi zutsu tte iikikasete negai goto kanaete ikimashou ne
(I shall remember I wanna do, I shall remember)


hiroiatsumeta koukai no kakera tachi wo
Yoru ga akeru mae ni raberu wo hatte narabetette
Kibou ni kaeru junbi wo keizoku chuu


sakura ga saite chitta sono ato de nani ga shinjitsu na no ka wa
Wakaru kara future melody sou, ima wa kanadete
Ai ga sekai sukuu da nante boku wa shinjitenai kedo ne
Ima me no mae no kimi ga ashita wo ikireru kurai ni wa
Arienai fujouri wa bukketobashite yuke
With kido airaku amasu na hitsuyou nai yo, usotsuki


saa anpurifaa wa zekkouchou ereki gitaa ga unatteru
Konnanimo sa hizunderu noni kokoro ga junsui ni motometeru
Aa nankai mo nanzenkai mo onozomi doori narasu yo
Kimi ga hoshii taimingu de wagamama ni suicchi wo oshimashou ka
(you can reaction, and play it loud, you can reaction)


hashagisugiteta seishun jidai no iroha toka
Hokori kaburu mae ni erabidashite migaitette
Uta ni nocchau bankuruwase shitai


issei no se de mahou mo tsukaeru yo kimi wa jiyuu nan dakara
Tomenaide future symphony sou, oki ni mesu mama
Bukiyou demo mazeawaseru yo kono machi ni hibiite yuke
Myuujikku, ibitsu naru myuujikku daijoubu bokura ga shikinseki
Ja ja ja jaan tarinai! kikku, rizumu wo ute!
Beesu & gitaa omake ni boku ga utaeba shijuusou


wasurenai wasurenai yo ima mo otona ni nattemo
Dakara kono shunkan wa tanoshimasete
Utau yo, detarame de ii yone?


All quartets lead, lead to…? say la-la-la…
All quartets lead, lead to…? say la-la-la…


sakura ga saite chitta sono ato de nani ga shinjitsu na no ka wa
Wakaru kara future melody sou, ima wa kanadete
Ai ga sekai sukuu da nante boku wa shinjitenai kedo ne
Ima me no mae no kimi ga ashita wo ikireru kurai ni wa
Arienai fujouri wa bukketobashite yuke
With kido airaku amasu na zenbu oshimi mo naku
Ienai mama nomikomu nante koto wa yoshite
With kido airaku daijoubu sa, doko made mo yuku darou


All quartets lead, lead to…? say la-la-la…
All quartets lead, lead to…? say la-la-la…


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sakura no Ato (all quartets lead to the?) English Translation
Video:

View Video

Artist: UNISON SQUARE GARDEN
Tie-in: Yozakura Quartet ~Hana no Uta~ 夜桜四重奏~ハナノウタ~
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • UNISON SQUARE GARDEN - Sakura no Ato (all quartets lead to the?) Lyrics (Romanized)

  • UNISON SQUARE GARDEN - 桜のあと (all quartets lead to the?) Lyrics (Romanized)

  • Yozakura Quartet ~Hana no Uta~ Opening Theme Lyrics (Romanized)

All quartets lead, lead to…?say la-la-la…
All quartets lead, lead to…?say la-la-la…


やあ また会えたね こんばんは いや こんにちはだっけ?
広いようで狭いようで 退屈は要らないみたいだね
ああ 問題は依然あって 頭痛いんだけれど
少しずつって言い聞かせて 願い事叶えて行きましょうね
(I shall remember I wanna do, I shall remember)


拾い集めた後悔のかけらたちを
夜が明ける前に ラベルを貼って 並べてって
希望に変える準備を継続中


桜が咲いて散ったその後で 何が真実なのかは
わかるからfuture melody そう、今は奏でて
愛が世界救うだなんて僕は信じてないけどね
今 目の前の君が明日を生きれるくらいには
ありえない不条理は ぶっ蹴飛ばしていけ
with 喜怒哀楽 余すな 必要ないよ、嘘つき


さあ アンプリファーは絶好調 エレキギターがうなってる
こんなにもさ 歪んでるのに 心が純粋に求めてる
ああ 何回も何千回も お望み通り鳴らすよ
君が欲しいタイミングで わがままにスイッチを押しましょうか
(you can reaction, and play it loud, you can reaction)


はしゃぎ過ぎてた青春時代のいろはとか
ホコリ被る前に 選びだして 磨いてって
歌に乗っちゃう番狂わせしたい


一斉のせ で魔法も使えるよ 君は自由なんだから
止めないで future symphony そう、お気に召すまま
不器用でも混ぜ合わせるよ この街に響いていけ
ミュージック、歪なるミュージック 大丈夫 僕らが試金石
じゃじゃじゃじゃーん 足りない! キック、リズムを打て!
ベース&ギター おまけに僕が歌えば四重奏


忘れない 忘れないよ 今も大人になっても
だからこの瞬間は楽しませて
歌うよ、でたらめでいいよね?


All quartets lead, lead to…?say la-la-la…
All quartets lead, lead to…?say la-la-la…


桜が咲いて散ったその後で 何が真実なのかは
わかるからfuture melody そう、今は奏でて
愛が世界救うだなんて僕は信じてないけどね
今 目の前の君が明日を生きれるくらいには
ありえない不条理は ぶっ蹴飛ばしていけ
with 喜怒哀楽 余すな 全部惜しみもなく
言えないまま 飲み込むなんて事はよして
with 喜怒哀楽 大丈夫さ、どこまでも行くだろう


All quartets lead, lead to…?say la-la-la…
All quartets lead, lead to…?say la-la-la…


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sakura no Ato (all quartets lead to the?) English Translation
Video:

View Video

Artist: UNISON SQUARE GARDEN
Tie-in: Yozakura Quartet ~Hana no Uta~ 夜桜四重奏~ハナノウタ~
Translated Title:
Cherry Blossom Remains

All quartets lead, lead to…? Say, la-la-la…
All quartets lead, lead to…? Say, la-la-la…


Wow, we meet again! Good evening… I mean, should it be good afternoon?
But as if you need so much more, or so much less, you’re not interested in such boring things.
Ahh, this problem existed since before – it’s making my head hurt,
But tell me bit by bit; let’s make your dream come true!
(I shall remember: what I wanna do! I shall remember!)


Let’s finish labeling the fragments of regret we gathered,
And line them all up before the dawn breaks –
We’re in the process of converting them into hope!


After the cherry blossoms bloom and fall, I know what the truth will be,
So I’m gonna play out that future melody right now –
I don’t really believe that love can save the world,
But with you here before me, I’m sure I can at least manage to make tomorrow liveable!
So let’s give a swift kick to impossible absurdities,
With real emotion, not sparing one bit! “But I don’t need any of that!” – Liar!


Listen – my amplifier is at its best, my electric guitar howling;
The sound is this warped, but my heart is seeking it so straightforwardly!
Ahh, I’ll play it out just as you please, any hundreds, thousands of times!
Shall I just start flipping the switch at whatever timing you desire?
(You can react, and I’ll play it loud! You can react!)


Among the colors of our youthful days spent running wild,
Take your pick and polish them up, before they collect dust –
‘Cause I wanna put them to song in new arrangement!


On the count of three, you’ll be able to use magic – you’re free now,
So don’t stop me from playing this future symphony – yes, just as you desire!
Though clumsy, I’ll mix it all together, so let’s play it throughout the city!
Music! Warped music! It’s alright, I’ll be the test case!
Ja ja ja jaan! It’s still not enough! So start kickin’ and beat out a rhythm!
With bass & guitar, if I just sing, we’ve got a quartet!


I won’t forget… I won’t ever forget – even if I were to become an adult this instant!
So let me have fun with this moment;
I’m gonna sing – you don’t mind if it’s all nonsense, right?


All quartets lead, lead to…? Say, la-la-la…
All quartets lead, lead to…? Say, la-la-la…


After the cherry blossoms bloom and fall, I know what the truth will be,
So I’m gonna play out that future melody right now –
I don’t really believe that love can save the world,
But with you here before me, I’m sure I can at least manage to make tomorrow liveable!
So let’s give a swift kick to impossible absurdities,
With real emotion, not sparing one bit! Not holding back in the slightest!
Don’t swallow your words without a change to say something;
With real emotion, we’ll be alright – I’m sure we can go wherever we please!


All quartets lead, lead to…? Say, la-la-la…
All quartets lead, lead to…? Say, la-la-la…


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sakura no Ato (all quartets lead to the?) English Translation
Video:

View Video

Artist: UNISON SQUARE GARDEN
Tie-in: Yozakura Quartet ~Hana no Uta~ 夜桜四重奏~ハナノウタ~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Després de les flors de cirerer

Tots els quartets porten, porten al…? Digues, la-la-la…
Tots els quartets porten, porten al…? Digues, la-la-la…


Oh, ens tornem a trobar! Bona nit… vull dir, més aviat seria bona tarda?
Però com si necessitessis molt més, o molt menys, no t’interessen aquestes coses tan avorrides.
Ahh, aquest problema ja existia abans – i m’està portant mal de cap,
Però digues-me a poc a poc; fem realitat el teu somni!
(He de recordar: el que vull fer! Ho he de recordar!)


Acabem d’etiquetar tots els fragments de penediment que hem reunit,
I alineem-los tots abans que claregi el dia –
Som al procés de convertir-los en esperança!


Després que les flors de cirerer floregin i caiguin, sé quina serà la veritat,
Així que tocaré aquesta melodia futura ara –
En realitat no crec que l’amor pugui salvar el món,
Però amb tu davant meu, segur que almenys aconseguim que l’endemà sigui habitable!
Donem una puntada ràpida a les absurditats impossibles,
Amb emoció real, sense deixar-ne cap! “Però no necessito res d’això!” – “Mentidera!”


Escolta – el meu amplificador està al seu millor moment, la meva guitarra elèctrica udolant;
El so està així de guerxat, però el meu cor ho cerca directament!
Ahh, ho tocaré tants cops com vulguis, tants centenars, milers de cops!
Hauria de començar a moure l’interruptor al temps que desitgis?
(Pots reaccionar, i ho tocaré ben alt! Pots reaccionar!)


Entre els colors dels teus dies juvenils passats fent el salvatge,
Fes-ne una tria i poleix-los, abans que s’hi acumuli la pols –
Vull convertir-los en cançó amb un nou arranjament!


A la de tres, podràs fer màgia – ets lliure ara,
Així que no m’impedeixis tocar aquesta simfonia futura – sí, tal com desitgis!
Tot i maldestre, ho mesclaré tot junt, així que toquem per tota la ciutat!
Música! Música guerxada! Està bé, seré el cas de prova!
Ja ja ja jaan! Encara no n’hi ha prou! Així que comença sabatejar i compassa un ritme!
Amb el baix i la guitarra, només que jo canti, tenim un quartet!


No ho oblidaré… mai no ho oblidaré – encara que em tornés un adult ara mateix!
Així que deixa que m’ho passi bé amb aquest moment;
Cantaré – no t’importa si tot són disbarats, oi?


Tots els quartets porten, porten al…? Digues, la-la-la…
Tots els quartets porten, porten al…? Digues, la-la-la…


Després que les flors de cirerer floregin i caiguin, sé quina serà la veritat,
Així que tocaré aquesta melodia futura ara –
En realitat no crec que l’amor pugui salvar el món,
Però amb tu davant meu, segur que almenys aconseguim que l’endemà sigui habitable!
Donem una puntada ràpida a les absurditats impossibles,
Amb emoció real, sense deixar-ne cap! Sense contenir-nos gens ni mica!
No t’empassis les teves paraules sense un canvi per a dir alguna cosa;
Amb emoció real, estarem bé – segur que podem anar allà on ens sembli!


Tots els quartets porten, porten al…? Digues, la-la-la…
Tots els quartets porten, porten al…? Digues, la-la-la…


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sakura no Ato (all quartets lead to the?) English Translation
Video:

View Video

Artist: UNISON SQUARE GARDEN
Tie-in: Yozakura Quartet ~Hana no Uta~ 夜桜四重奏~ハナノウタ~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Después de las flores de cerezo

Todos los cuartetos llevan, llevan al…? Di, la-la-la…
Todos los cuartetos llevan, llevan al…? Di, la-la-la…


Oh, ¡nos volvemos a encontrar! Buenas noches… digo, ¿sería más bien buenas tardes?
Pero como si necesitaras mucho más, o mucho menos, no te interesan estas cosas tan aburridas.
Ahh, este problema ya existía antes – y me está dando dolor de cabeza,
Pero dime poco a poco; ¡hagamos tu sueño realidad!
(He de recordar: ¡lo que quiero hacer! ¡He de recordarlo!)


Acabemos de etiquetar todos los fragmentos de arrepentimiento que hemos reunido,
Y alineémoslos todos antes de que llegue el amanecer –
¡Estamos en el proceso de convertirlos en esperanza!


Después de que las flores de cerezo florezcan y caigan, sé cuál será la verdad,
Así que voy a tocar esa melodía futura ahora –
En realidad no creo que el amor pueda salvar el mundo,
Pero contigo delante de mí, ¡seguro que al menos logramos que el mañana sea habitable!
Demos una veloz patada a las absurdidades imposibles,
Con emoción real, ¡sin dejar ni una solo! “¡Pero no necesito nada de eso!” – ¡Mentirosa!


Escucha – mi amplificador está en su mejor momento, mi guitarra eléctrica aullando;
El sonido está así de alabeado, ¡pero mi corazón lo busca directamente!
Ahh, lo tocaré tantas veces como gustes, tantos cientos, ¡miles de veces!
¿Debería empezar a mover el interruptor al tiempo que desees?
(Puedes reaccionar, ¡y lo tocaré bien alto! ¡Puedes reaccionar!)


Entre los colores de tus días juveniles pasados haciendo el salvaje,
Haz una tría y sácales brillo, antes de que se acumule el polvo –
¡Quiero convertirlos en canción con un nuevo arreglo!


A la de tres, podrás hacer magia – eres libre ahora,
Conque no me impidas tocar esta sinfonía futura – sí, ¡tal como desees!
Aunque torpe, lo mezclaré todo junto, ¡así que toquémoslo por toda la ciudad!
¡Música! ¡Música alabeada! Está bien, ¡seré el caso de prueba!
¡Cha cha cha chaan! ¡Aún no es suficiente! ¡Así que empieza a zapatear y compasa un ritmo!
Con el bajo y la guitarra, solo con que cante, ¡tenemos un cuarteto!


No lo olvidaré… jamás lo olvidaré – ¡aunque me volviera un adulto ahora mismo!
Conque deja que me divierta con este momento;
Voy a cantar – no te importa si son todo disparates, ¿no?


Todos los cuartetos llevan, llevan al…? Di, la-la-la…
Todos los cuartetos llevan, llevan al…? Di, la-la-la…


Después de que las flores de cerezo florezcan y caigan, sé cuál será la verdad,
Así que voy a tocar esa melodía futura ahora –
En realidad no creo que el amor pueda salvar el mundo,
Pero contigo delante de mí, ¡seguro que al menos logramos que el mañana sea habitable!
Demos una veloz patada a las absurdidades imposibles,
Con emoción real, ¡sin dejar ni una solo! ¡Sin contención alguna!
No te tragues tus palabras sin un cambio para decir algo;
Con emoción real, estaremos bien – ¡seguro que podemos ir allá donde queramos!


Todos los cuartetos llevan, llevan al…? Di, la-la-la…
Todos los cuartetos llevan, llevan al…? Di, la-la-la…


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sakura no Ato (all quartets lead to the?) English Translation
Video:

View Video

Artist: UNISON SQUARE GARDEN
Tie-in: Yozakura Quartet ~Hana no Uta~ 夜桜四重奏~ハナノウタ~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

UNISON SQUARE GARDEN『Sakura no Ato (all quartets lead to the?)』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

UNISON SQUARE GARDEN - Sakura no Ato (all quartets lead to the?) (桜のあと (all quartets lead to the?)) Lyrics (Romanized)