1.A limitless sky…2.
3.A brand new feeling, different from yesterday,
4.Goes beyond words, becoming even more real!5.
6.“I don’t want things to stay like this,” you said as you started to cry…
7.But I think you should be at least a little proud,
8.Of the oath you took that day!9.
10.The unchanging past… an idealistic future…
11.I can accept them all,
12.But I can’t take it all on alone!13.
14.An ephemeral sky… heartbreaking determination…
15.I don’t care if it’s contradictory,
16.Oh, this dream I see with my comrades – dye us all in cobalt blue!17.
18.Burn it all without a second thought –
19.Our tears… smiles… even our melancholy!20.
21.In this opened sky, life steps forth:
22.In this moment, we can change our fate!
23.Oh, flowing wind – dye us all in cobalt blue!
24.As real as can be!25.
26.Everyone’s form is reflected in these glass walls;
27.I just want a promise that everything will be the same tomorrow.28.
29.Switching things out just won’t work: not with people, time, or places.
30.While aiming for extremes, you feared the light,
31.But nonetheless you were reaching out your hand, seeking the heavens!32.
33.We’re always on a new stage, chimes sounding incessantly,
34.But you’ll never realize that staring down at your desk!
35.Our best is always found out beneath the sun!36.
37.An ephemeral sky… heartbreaking determination…
38.Crush everything that’s common knowledge!
39.Oh, this dream I see with my comrades – dye us all in cobalt blue!40.
41.Straining your quivering voice,
42.The depths of your teary eyes,
43.Held determination to a frightening degree.44.
45.The unchanging past… an idealistic future…
46.I can accept them all,
47.But I can’t take it all on alone!48.
49.In this opened sky, life steps forth:
50.We can change our fate!
51.Oh, flowing wind – dye us all in cobalt blue!52.
53.Oh, this dream I see with my comrades – dye us all in cobalt blue!
54.Aim for tomorrow;
55.Oh, running wind – dye us all in cobalt blue!
56.As real as can be! Just as we saw in our dreams!
Translated by:
Thae(rin)
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
- ☕ Did we help?:
-
Support us with Ko-fi!
- 📫 Have A Request?:
-
Commission us here!