PARADOX Lyrics (Romanized)

Cover art for『Sora Amamiya - PARADOX』from the release『PARADOX』
Artist:

Sora Amamiya 雨宮天

Tie-in:
(Anime)
Science Fell in Love, So I Tried to Prove it Opening Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei Shite Mita. 理系が恋に落ちたので証明してみた。
Release: 2020.01.15
Lyricist: Masaki Fujiwara
Composer: Kazuki Tomita
Arranger: Kazuki Tomita
Video:

View Video

English Translation: PARADOX English Translation
1.Show me love? shoumei Now!
2.Docchi tsukazu no
3.Aimai kankei
4.Yurusenai kara
5.“kotae wo motome yo”
6.Tsunagu te to te no
7.Paradokkusu8.
9.Nanahyaku mannen mae kara no meidai wo
10.Imada daremo tokenairashii
11.Koi wo teigi suru jouken wo
12.Minna kakushite shimau kara13.
14.Anata ni ai ni iku ruuto naraba
15.Saitan keiro egaku arugorizumu de I’ll go16.

17.Show me love? shoumei Now!
18.Hakkiri sasete
19.Zero ka? icchi ka?
20.Sore ga dai mondai
21.Suki no migikata no
22.Dasshu ga jama ne…
23.Te to te tsunagu
24.Ondo naraba
25.Heikin shimesu hazu na no ni naze?
26.Gurafu no migikata agaritsuzukete…
27.Kaiketsu dekinai
28.Paradokkusu29.
30.Anata ni aenai mainasu mo
31.Onaji kimochi da to shimeshite kuretanara
32.Mainasu kakeru mainasu de
33.Sugu ni purasu ni nareru no ni34.
35.Anata to aruiteku ruuto naraba
36.Saichou keiro ga ii demo sore ga nan mon ne…37.
38.Show me love? shoumei Now!
39.Docchi tsukazu no
40.Suiron? hanron?
41.“why?” fuete wa
42.Howaitoboodo wo
43.Umetsukushiteku
44.Biikaa goshi ni
45.Anata no kao kansatsu shita
46.Sore dake de naze
47.Kyuu ni komiageru
48.Kono suiteki wa
49.Setsumei dekinai
50.Paradokkusu51.
52.Paradokkusu53.
54.(yume de mita) ga saki ka
55.(koi) ga saki de yue ni yume miru no ka?
56.Kenshou wo kasanetemo
57.Doudou meguri ne
58.Anata omou jikan
59.Bakari fuete…60.
61.Warikirenai kono omoi wo
62.Shiritsukushitai anata no tonari
63.Enshuu ritsu wo sou, kazoekiru made64.
65.Show me love? shoumei Now!
66.Hakkiri sasete
67.Zero ka? icchi ka?
68.Sore ga dai mondai
69.Suki no migikata no
70.Dasshu ga jama ne…
71.Te to te tsunagu
72.Ondo naraba
73.Heikin shimesu hazu na no ni naze?
74.Gurafu no migikata agaritsuzukete…
75.Kaiketsu dekinai
76.Paradokkusu

Copy Link

English: PARADOX English Translation
Video:

View Video

Artist: Sora Amamiya 雨宮天
Tie-in: Science Fell in Love, So I Tried to Prove it Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei Shite Mita. 理系が恋に落ちたので証明してみた。
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Sora Amamiya - PARADOX Lyrics (Romanized)

  • Science Fell in Love, So I Tried to Prove it Opening Theme Lyrics (Romanized)

  • Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei Shite Mita. Opening Theme Lyrics (Romanized)

1.Show me love? 証明Now!
2.どっちつかずの
3.曖昧 関係
4.許せないから
5.「答えを求めよ」
6.繋ぐ手と手の
7.パラドックス8.
9.700万年前からの命題を
10.未だ誰も解けないらしい
11.恋を定義する条件を
12.みんな隠してしまうから13.
14.貴方に会いに行くルートならば
15.最短経路描くアルゴリズムで I’ll go16.
17.Show me love? 証明Now!
18.はっきりさせて
19.0か? 1か?
20.それが大問題
21.好きの右肩の
22.ダッシュが邪魔ね…
23.手と手 繋ぐ
24.温度ならば
25.平均 示す はずなのに何故?
26.グラフの右肩 上がり続けて…
27.解決出来ない
28.パラドックス29.
30.貴方に会えないマイナスも
31.同じ気持ちだと 示してくれたなら
32.マイナス×マイナスで
33.すぐにプラスになれるのに34.
35.貴方と歩いてくルートならば
36.最長経路がいい でもそれが難問ね…37.
38.Show me love? 証明Now!
39.どっちつかずの
40.推論?反論?
41.“why?”増えては
42.ホワイトボードを
43.埋め尽くしてく
44.ビーカー越しに
45.貴方の顔 観察した
46.それだけで何故
47.急にこみあげる
48.この水滴は
49.説明できない
50.パラドックス51.
52.パラドックス53.
54.{夢で見た}が先か
55.{恋}が先で ゆえに 夢見るのか?
56.検証を 重ねても
57.堂々巡りね
58.貴方思う時間
59.ばかり増えて…60.
61.割り切れない この想いを
62.知り尽くしたい 貴方のとなり
63.円周率をそう、数えきるまで64.
65.Show me love? 証明Now!
66.はっきりさせて
67.0か? 1か?
68.それが大問題
69.好きの右肩の
70.ダッシュが邪魔ね…
71.手と手 繋ぐ
72.温度ならば
73.平均 示す はずなのに何故?
74.グラフの右肩 上がり続けて…
75.解決出来ない
76.パラドックス

Copy Link

English: PARADOX English Translation
Video:

View Video

Artist: Sora Amamiya 雨宮天
Tie-in: Science Fell in Love, So I Tried to Prove it Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei Shite Mita. 理系が恋に落ちたので証明してみた。
1.Show me love? Prove it now!
2.I can’t allow
3.Our relationship
4.To remain uncertain
5.“Let’s find the answer”
6.A paradox
7.Born of your hand in mine8.
9.Even after 7 million years
10.It seems no one can prove this theory
11.Everyone keeps hiding away
12.The conditions that define love13.
14.But if it’s a route that will take me to you
15.I’ll go, following an algorithm that depicts the shortest path16.
17.Show me love? Prove it now!
18.Make it clear to me!
19.Is it a zero, or a one?
20.That’s the biggest question!
21.The variable on Love’
22.Is causing some problems…
23.If we were measuring the warmth
24.Produced from your hand in mine
25.We should be able to find the average
26.Then why does the right side of this graph keep rising…?
27.I just can’t solve
28.This paradox29.
30.If you were to show me you feel the same
31.Then even the negative of being apart
32.Would be two negatives
33.Resulting in a positive34.
35.If it’s a route that I can walk together with you
36.Then I’d want the longest path. But that’s a hard one to figure out…37.
38.Show me love? Prove it now!
39.Is this an argument?
40.Or a counterargument?
41.If we can’t even be certain about that
42.The “why”s will just keep increasing
43.Until they fill up
44.Our entire whiteboard
45.I observed your face
46.Peering through a beaker
47.Somehow that’s all it took
48.To fill it with drops of water
49.I just can’t explain
50.This paradox51.
52.PARADOX53.
54.What came first? {I saw it in a dream}?
55.Or did {Love} come first, giving me the dream?
56.No matter how much I inspect it
57.I’ll just be going around in circles
58.The amount of time I spend thinking of you
59.Just keeps on increasing…60.
61.I want to learn everything I can about this inexplicable feeling
62.While standing right by your side
63.That’s right, for as long as it takes to finish reciting Pi64.
65.Show me love? Prove it now!
66.Make it clear to me!
67.Is it a zero, or a one?
68.That’s the biggest question!
69.The variable on Love’
70.Is causing some problems…
71.If we were measuring the warmth
72.Produced from your hand in mine
73.We should be able to find the average
74.The right side of the graph keeps rising…
75.I just can’t solve
76.This paradox

Copy Link

English: PARADOX English Translation
Video:

View Video

Artist: Sora Amamiya 雨宮天
Tie-in: Science Fell in Love, So I Tried to Prove it Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei Shite Mita. 理系が恋に落ちたので証明してみた。
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
PARADOXO
View Page:
PARADOX English Translation
1.Me mostre amor? Prove ele agora!
2.Eu não posso deixar
3.Que a nossa relação
4.Se mantenha incerta
5.“Vamos encontrar a resposta”
6.Um paradoxo
7.Nascido da sua mão na minha8.
9.Mesmo depois de 7 milhões de anos
10.Parece que ninguém consegue provar essa teoria
11.Todo mundo continua a esconder
12.As condições que definem o amor13.
14.Mas se for uma rota que me levará até você
15.Eu irei, seguindo um algorítimo que retrata o caminho mais curto16.
17.Me mostre amor? Prove ele agora!
18.Deixe ele claro para mim!
19.É um zero, ou um um?
20.Essa é a maior questão!
21.A variável no Amor′
22.Está causando alguns problemas…
23.Se nós estivéssemos medindo o calor
24.Produzido pela sua mão na minha
25.Nós deveríamos ser capazes de encontrar a média
26.Então por que o lado direito desse gráfico continua subindo…?
27.Eu apenas não consigo resolver
28.Esse paradoxo29.
30.Mesmo se, por acaso, você mostrasse sentir o mesmo,
31.Até o negativo de estarmos separados
32.Seriam dois negativos,
33.Resultando em positivo34.
35.Se for uma rota que eu possa caminhar junto de você,
36.Eu iria querer a mais longa. Mas ela é difícil de entender…37.
38.Me mostre amor? Prove ele agora!
39.Isso é um argumento? Ou um contraargumento?
40.Se nós nem podemos ter certeza disso
41.Os “por que”s continuarão aumentando
42.Até preencherem
43.Nossa lousa por completo
44.Eu observei seu rosto
45.Espiando por um béquer
46.De algum jeito, isso foi todo o necessário
47.Para encher-lo com gotas d’água
48.Eu apenas não consigo explicar
49.Esse paradoxo50.
51.PARADOXO52.
53.O que veio primeiro? {Eu vi isso em um sonho}?
54.Ou foi o {Amor} que veio primeiro, me dando o sonho?
55.Não importa o quanto eu o inspecione
56.Eu só vou andar em círculos
57.A quantidade de tempo que eu gasto pensando em você
58.Só continua aumentando…59.
60.Eu quero aprender tudo o que eu puder sobre esse sentimento inexplicável
61.Enquanto fico bem ao seu lado
62.Isso mesmo, pelo tempo que leva terminar de recitar o número Pi63.
64.Me mostre amor? Prove ele agora!
65.Deixe ele claro para mim!
66.É um zero, ou um um?
67.Essa é a maior questão!
68.A variável no Amor′
69.Está causando alguns problemas…
70.Se nós estivéssemos medindo o calor
71.Produzido pela sua mão na minha
72.Nós deveríamos ser capazes de encontrar a média
73.O lado direito desse gráfico continua subindo…
74.Eu apenas não consigo resolver
75.Esse paradoxo

Copy Link

English: PARADOX English Translation
Video:

View Video

Artist: Sora Amamiya 雨宮天
Tie-in: Science Fell in Love, So I Tried to Prove it Rikei ga Koi ni Ochita no de Shoumei Shite Mita. 理系が恋に落ちたので証明してみた。
Translated by:
Sekizai
Senior Editor, Portuguese TranslatorLyrical Nonsense

Hello, I’m Sekizai! I’m an LN Admin and Portuguese translator 🇧🇷
I manage a bunch of information, and do some romaji transliterations on the side (╭ರᴥ•́)


You can find me lurking into LN’s Discord Server while chilling to electronic Vocaloid music ♪└|∵|┐♪└|∵|┘♪┌|∵|┘♪


If you like my work, consider sending me a coffee! (/・ω・)/ ☕


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Sora Amamiya『PARADOX』Official Music Video

×

Sora Amamiya『PARADOX』Official Music Video (Short ver.)

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Sora Amamiya - PARADOX Lyrics (Romanized)