Natsu no Koibito Lyrics (Romanized)

Cover art for『SHISHAMO - Natsu no Koibito』from the release『Natsu no Koibito』
Original Title: 夏の恋人
Artist:

SHISHAMO

Release: 2016.09.07
Lyricist: Asako Miyazaki
Composer: Asako Miyazaki
Video:

View Video

English Translation: Natsu no Koibito English Translation

kyou mo me ga samete kikoeru no wa
Semi no koe to anata no neiki
Konna kankei itsu made mo kitto shou mo nai yo ne
Dakedo natsu ga owaru made
Kitto anata mo sou omotterun deshou?
Jimejime suru heya no naka


itsu made mo koko ni itai kedo
Nee, dame nan deshou?
Dakara ima


natsu no koibito ni te wo futte watashi kara sayonara suru yo
Kisetsu ga megutte mata natsu ga kita to shitemo
Soko ni futari wa inai deshou
Kitto naku no wa watashi no hou dakedo watashi kara sayonara suru yo
Dame ne, watashi


tsuburekaketa konbini de kozeni dake wo mochiyotte aisu wo kau
Anata wa ittsumo ichiban yasui shaabetto
Kouen de wa natsu yasumi no kodomo tachi sore wo nagame nagara
Mata ano jimejime shita heya ni kaeru
Otona ni nante naritakunai naa


itsu made mo kodomo de itai kedo
Nee, dame nan deshou?
Dakara ima


mou hitori no watashi ga watashi wo hikitomeru koe ga suru
“kono mama demo ii janai
Kono natsu ni tojikomerarete
Isshou otona ni narenakutemo”


natsu no koibito ni te wo futte watashi kara sayonara suru yo
Shiawase na futari dakedo anata mo watashi mo kitto
Kono mama ja doko ni mo ikenai kara
Kitto naku no wa watashi no hou dakedo sayonara suru yo
Dame ne, watashi


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Natsu no Koibito English Translation
Video:

View Video

Artist: SHISHAMO
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • SHISHAMO - Natsu no Koibito Lyrics (Romanized)

  • SHISHAMO - 夏の恋人 Lyrics (Romanized)

今日も目が覚めて聞こえるのは
蝉の声とあなたの寝息
こんな関係いつまでも きっとしょうもないよね
だけど夏が終わるまで
きっとあなたもそう思ってるんでしょう?
じめじめする部屋の中


いつまでもここにいたいけど
ねえ、だめなんでしょう?
だから今


夏の恋人に手を振って 私からさよならするよ
季節が巡って また夏が来たとしても
そこに二人はいないでしょう
きっと泣くのは私の方だけど 私からさよならするよ
だめね、私


潰れかけたコンビニで 小銭だけを持ち寄ってアイスを買う
あなたはいっつも一番安いシャーベット
公園では夏休みの子供達 それを眺めながら
またあのじめじめした部屋に帰る
大人になんてなりたくないなぁ


いつまでも子供でいたいけど
ねえ、だめなんでしょう?
だから今


もう一人の私が私を引き止める声がする
「このままでもいいじゃない
この夏に閉じ込められて
一生大人になれなくても」


夏の恋人に手を振って 私からさよならするよ
幸せな二人だけど あなたも私もきっと
このままじゃどこにもいけないから
きっと泣くのは私の方だけど さよならするよ
だめね、私


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Natsu no Koibito English Translation
Video:

View Video

Artist: SHISHAMO
Translated Title:
Summer Lover

When I open my eyes again today,
I hear the cries of cicadas and your sleeping breath.
There’s no way this relationship could go on forever, could it?
But at least until summer ends…
I’m sure you’re probably thinking the same thing,
Here inside this damp and gloomy room.


I want to always be here.
But I can’t do that, can I?
So, right now,


I’ll wave goodbye to my summer lover. I’ll be the one to say goodbye.
Even if the seasons revolve and summer comes yet again,
The two of us probably won’t be found there.
I’m sure I’ll be the one who cries, but I’ll be the one to say goodbye.
I’m so hopeless.


I stop by a run-down convenience store, using nothing but small change to buy ice cream bars.
You always buy the cheapest sherbet they have.
At a park, children on summer break are playing. I watch them for a while,
But continue back to that damp and gloomy room.
I really don’t want to become an adult…


I want to always be a kid.
But I can’t do that, can I?
So, right now…


I can hear another voice within me, trying to stop me.
“Can’t things just stay like this?
You could stay trapped within this summer
And never be an adult for the rest of your life!”


I’ll wave goodbye to my summer lover. I’ll be the one to say goodbye.
We’re so happy together, but if things stay like this,
I’m sure you and I would just get stuck here.
I’m sure I’ll be the one who cries, but I’ll say goodbye.
I’m so hopeless.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Natsu no Koibito English Translation
Video:

View Video

Artist: SHISHAMO
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Amant Estival

Quan avui torno a obrir els ulls,
Sento els cants de les cigales i la teva respiració dorment.
De cap manera aquesta relació podria continuar per sempre, oi?
Però almenys fins que acabi l’estiu…
Segur que probablement tu penses el mateix.
Aquí, dins aquesta cambra humida i tètrica.


Vull ser sempre aquí.
Però no ho puc fer, això, oi?
Així, ara mateix,


M’acomiadaré del meu amant estival. Seré jo la que digui adeu.
Encara que les estacions giravoltin i de bell nou torni l’estiu,
Probablement a cap dels dos no ens trobaran aquí.
Segur que seré jo la que plori, però seré jo la que digui adeu.
No tinc remei.


M’aturo en una botiga a l’abast atrotinada, i no empro més que xavalla per comprar uns gelats.
Tu sempre compres el sorbet més barat que tenen.
En un parc, uns xiquets amb vacances d’estiu juguen. Els observo una estona,
Però continuo de tornada a aquella cambra humida i tètrica.
De debò que no vull tornar-me adulta…


Jo vull ser sempre un infant.
Però no ho puc fer, això, oi?
Així, ara mateix…


Sento una altra veu dins meu, que intenta aturar-me.
“Que no poden quedar així les coses?
Podries restar atrapada dins aquest estiu
I no ser mai una adulta per la resta de la teva vida!”


M’acomiadaré del meu amant estival. Seré jo la que digui adeu.
Encara que les estacions giravoltin i de bell nou torni l’estiu,
Probablement a cap dels dos no ens trobaran aquí.
Segur que seré jo la que plori, però seré jo la que digui adeu.
No tinc remei.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Natsu no Koibito English Translation
Video:

View Video

Artist: SHISHAMO
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Amante Veraniego

Cuando hoy vuelvo a abrir los ojos,
Oigo los cantos de las cigarras y tu respiración durmiente.
De ninguna manera esta relación podría seguir para siempre, ¿no?
Pero al menos hasta que termine el verano…
Seguro que tú probablemente piensas lo mismo,
Aquí, dentro de esta habitación húmeda y tétrica.


Quiero estar siempre aquí.
Pero no puedo hacer eso, ¿cierto?
Conque, ahora mismo,


Me despediré de mi amante veraniego. Seré yo la que diga adiós.
Aunque las estaciones giren y vuelva otra vez el verano,
Probablemente a ninguno de los dos van a encontrarnos aquí.
Seguro que seré yo la que llore, pero seré yo la que diga adiós.
No tengo remedio.


Me detengo en una tienda de conveniencia destartalada, y no uso más que calderilla para unos helados.
Tú siempre compras el sorbete más barato que tienen.
En el parque, unos chiquillos con vacaciones de verano juegan. Los observo un rato,
Pero sigo de vuelta a esa húmeda y tétrica habitación.
De verdad que no quiero volverme adulta…


Yo quiero ser siempre una niña.
Pero no puedo hacer eso, ¿cierto?
Conque, ahora mismo…


Oigo otra voz en mi interior, que intenta detenerme.
“¿No pueden quedarse así las cosas?
Podrías quedarte atrapada dentro de este verano,
¡Y no ser nunca adulta por el resto de tu vida!”


Me despediré de mi amante veraniego. Seré yo la que diga adiós.
Aunque las estaciones giren y vuelva otra vez el verano,
Probablemente a ninguno de los dos van a encontrarnos aquí.
Seguro que seré yo la que llore, pero seré yo la que diga adiós.
No tengo remedio.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Natsu no Koibito English Translation
Video:

View Video

Artist: SHISHAMO
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

SHISHAMO『Natsu no Koibito』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

SHISHAMO - Natsu no Koibito (夏の恋人) Lyrics (Romanized)