Fairy Tale Lyrics (Romanized)

Cover art for『Sangatsu no Phantasia - Fairy Tale』from the release『Fairy Tale』
Original Title: フェアリーテイル
Artist:

Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア

Tie-in:
(Anime)
Interviews with Monster Girls Ending Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Release: 2017.02.01
Lyricist: Scop
Composer: Scop
Video:

View Video

English Translation: Fairy Tale English Translation
1.Otogibanashi de kiita you na
2.Fushigi na sekai no dekigoto wa angai chikaku ni atte
3.Kimi to deaeta koto no you ni4.
5.Madobe minareta keshiki mo
6.Sukoshi senobi wo shite nozoitara
7.Itazura ni sugita hibi mo
8.Taisetsu ni omoetan da9.
10.Kokoro ni tsumatte kotoba ni dekinai
11.Sonna omoi wa dou yatte tsutaetara iin darou12.

13.Kudaranai to warattari
14.Sasai na koto okottari
15.Nandemo nai koto wo sou yatte kokoro ni kizande
16.Futo shita toki samishikute
17.Kimi ga iru to ureshikute
18.Kakegae no nai mono ga kou yatte sukoshi zutsu
19.Wakari hajimete yukun da ne20.
21.Michi no sumi de mitsuketa hana
22.Unazuku you ni sakihokotteta
23.Chiisana shiawase datte wasurenai you ni shinakucha24.
25.Kokoro ni shimatta yodonda omoi mo
26.Nante koto wa nai yo to waraetara ii ne27.
28.Itsudemo sunao na kimi no waraigao wa mabushikute
29.Sono atatakasa ni omowazu tsurarete waratta
30.Kimi ga moshi naita toki wa ichiban ni soba ni iru yo
31.Kotoba ni dekinai koto datte
32.Sukoshi demo chikara ni natte agetai33.
34.Fushigi na sekai mayoikonda saki ni kimi ga ite
35.Hitomi ni utsuru sora wa
36.Mahou no you ni hoshi ga yureteiru37.
38.Kudaranai to warattari
39.Sasai na koto okottari
40.Nandemo nai koto wo sou yatte takaramono mitai ni
41.Konna ni taisetsu na hito
42.Soba ni iru to ureshikute
43.Kakegae no nai mono ga kou yatte
44.Azayaka ni utsushidasarete yukun da ne

Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Sangatsu no Phantasia - Fairy Tale Lyrics (Romanized)

  • Sangatsu no Phantasia - フェアリーテイル Lyrics (Romanized)

  • Interviews with Monster Girls Ending Theme Lyrics (Romanized)

  • Demi-chan wa Kataritai Ending Theme Lyrics (Romanized)

1.おとぎ話で聞いたような
2.不思議な世界の出来事は案外近くにあって
3.きみと出会えたことのように4.
5.窓辺見慣れた景色も
6.少し背伸びをして覗いたら
7.いたずらに過ぎた日々も
8.大切に思えたんだ9.
10.心につまって言葉に出来ない
11.そんな想いはどうやって伝えたらいいんだろう12.
13.くだらないと笑ったり
14.ささいなこと怒ったり
15.何でもないことをそうやって心に刻んで
16.ふとしたとき寂しくて
17.きみがいると嬉しくて
18.かけがえのないものがこうやって少しずつ
19.わかりはじめていくんだね20.
21.道のすみで見つけた花
22.頷くように咲き誇ってた
23.小さな幸せだって忘れないようにしなくちゃ24.
25.心にしまった淀んだ想いも
26.なんてことはないよと笑えたらいいね27.
28.いつでも素直なきみの笑い顔はまぶしくて
29.その温かさに思わずつられて笑った
30.きみがもし泣いたときは一番にそばにいるよ
31.言葉に出来ないことだって
32.少しでも力になってあげたい33.
34.不思議な世界 迷い込んだ先にきみがいて
35.瞳に映る空は
36.魔法のように星が揺れている37.
38.くだらないと笑ったり
39.ささいなこと怒ったり
40.何でもないことをそうやって宝物みたいに
41.こんなに大切な人
42.そばにいると嬉しくて
43.かけがえのないものがこうやって
44.鮮やかに映しだされていくんだね

Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
1.The events of a mysterious world,
2.Like the ones you hear of in fairy tales,
3.Are actually closer than you think—just like the way you and I met!4.
5.When I stood up tall
6.To gaze at the familiar scenery outside my window,
7.Even days that felt like torture
8.Seemed precious somehow.9.
10.Stuck in my heart, I can’t put them into words—
11.How should I try to put these feelings into words?12.
13.Laughing over stupid things…
14.Getting mad over small details…
15.We’ll keep carving these trivial moments into our hearts.
16.One instant, I’m feeling sad…
17.But when I’m with you, I’m so happy!
18.We’ll keep on building these irreplaceable moments;
19.Little by little, we’ll come to understand one another.20.
21.The flowers I found at the edge of this road
22.Bloomed as if they were nodding back at me.
23.I mustn’t forget that such tiny pleasures exist.24.
25.Stagnant memories are closed away in my heart—
26.It’d be so nice if I could just laugh them off.27.
28.Your genuine, smiling face is always so bright;
29.Faced with that warmth, I can’t help but smile too.
30.If you were to ever cry, I’d be the first one by your side.
31.I want to support you any way I can,
32.Even when it comes to things you can’t put into words.33.
34.Wandering into this mysterious world, I found you here.
35.Within the sky reflected in your eyes,
36.Stars waver, like magic!37.
38.Laughing over stupid things…
39.Getting mad over small details…
40.We’ll hold onto these trivial moments like a precious treasure.
41.Having someone so special by my side
42.Makes me so happy.
43.These irreplaceable moments
44.Are projected ever so vividly upon our lives.

Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Conte de Fades
View Page:
Fairy Tale English Translation
1.Els esdeveniments d’un món misteriós,
2.Un com els que escoltes en els contes de fades,
3.Són més a prop del que creus— com la manera en què ens coneguérem!4.
5.Quan vaig posar-me dempeus
6.Per guaitar el paisatge familiar fora de la finestra,
7.Fins i tot els dies que semblaven una tortura
8.Em van parèixer d’alguna manera preciosos.9.
10.Encallats al meu cor, no puc verbalitzar-los—
11.Com hauria d’intentar expressar aquests sentiments amb paraules?12.
13.Rient de ximpleries…
14.Enfadant-nos per petits detalls…
15.Continuarem gravant aquests moments trivials en els nostres cors.
16.Un instant, em sento trista…
17.Però quan estic amb tu, sóc tan feliç!
18.Continuarem construint aquests moments irreemplaçables;
19.De mica en mica, arribarem a entendre’ns l’una a l’altra.20.
21.Les flors que trobí al marge de la carretera
22.Floriren com si m’assentissin amb el cap.
23.No he d’oblidar que existeixen aquests petits plaers.24.
25.Records estancats tinc confinats en el meu cor—
26.Estaria tan bé si simplement pogués riure-me’n.27.
28.La teva faç genuïna i somrient és sempre tan radiant;
29.Davant d’aquesta calidesa, no puc evitar somriure jo també.
30.Mai que ploressis, jo seria la primera al teu costat.
31.Vull donar-te suport de totes les maneres que pugui.
32.Fins i tot quan es tracta de coses que no es poden expressar amb mots.33.
34.Banderejant en aquest món misteriós, t’hi vaig trobar.
35.En el cel reflectit als teus ulls,
36.Els estels es gronxen, com si fos màgia!37.
38.Rient de ximpleries…
39.Enfadant-nos per petits detalls…
40.Ens aferrarem a aquests moments trivials com a un tresor preat.
41.Tenir algú tan especial al meu costat
42.Em fa tan feliç.
43.Aquests moments irreemplaçables
44.Es projecten sempre vívidament sobre les nostres vides.

Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Übersetzter Titel:
Märchen
View Page:
Fairy Tale English Translation
1.Die Ereignisse einer mysteriösen Welt,
2.wie die, die man aus Märchen kennt,
3.sind in Wirklichkeit näher als du denkst – genau so wie es unser Treffen war!4.
5.Als ich aufstand,
6.um die vertraute Landschaft von meinem Fenster aus zu betrachten,
7.fühlten sich selbst die Tage qualvoll an,
8.die mir irgendwie kostbar vorkamen9.
10.Festgesetzt in meinem Herzen – ich kann sie nicht in Worte fassen
11.Wie sollte ich versuchen, diese Gefühle in Worten auszudrücken?12.
13.Über Albernheiten lachen …
14.Über Kleinigkeiten sauer werden …
15.Wir brennen diese belanglosen Momente weiterhin in unsere Herzen ein
16.Ein Augenblick stimmt mich traurig …
17.Aber wenn ich bei dir bin, bin ich so glücklich!
18.Wir bauen diese unersetzlichen Momente weiterhin auf
19.Stück für Stück verstehen wir einander besser20.
21.Die Blumen, die ich am Straßenrand fand,
22.blühten, als würden sie mir zunicken
23.Ich darf nicht vergessen, dass es solche kleinen Freuden gibt24.
25.Stillstehende Erinnerungen sind in meinem Herzen weggeschlossen
26.Es wäre so schön, wenn ich sie einfach mit einem Lachen abtun könnte27.
28.Dein unverfälschtes Lächeln ist immer so strahlend
29.Mit dieser Wärme konfrontiert, kann ich nicht anders, als auch zu lächeln
30.Solltest du jemals weinen, wäre ich als erstes zur Stelle
31.Ich will dich, so gut ich kann, unterstützen,
32.selbst wenn es zu etwas kommt, was du nicht in Worte fassen kannst33.
34.Als ich in diese mysteriöse Welt lief, fand ich dich dort
35.Mit dem in deinen Augen reflektierendem Himmel
36.flackern die Sterne wie Magie!37.
38.Über Albernheiten lachen …
39.Über Kleinigkeiten sauer werden …
40.Wir halten an diesen belanglosen Momenten wie an einem kostbaren Schatz fest
41.Jemand besonderes an meiner Seite zu haben,
42.macht mich so glücklich
43.Diese unersetzlichen Momente
44.werden so klar auf unsere Leben projiziert

Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Cuento de Hadas
View Page:
Fairy Tale English Translation
1.Los sucesos de un mundo misterioso,
2.Uno como los que escuchas en los cuentos de hadas,
3.Están más cerca de lo que crees— ¡como la forma en que nos conocimos!4.
5.Cuando me levanté
6.Para observar el paisaje familiar fuera de mi ventana,
7.Incluso los días que parecían una tortura
8.Se volvieron de algún modo preciosos.9.
10.Encallados en mi corazón, no puedo verbalizarlos—
11.¿Cómo debería tratar de expresar estos sentimientos con palabras?12.
13.Riendo de tonterías…
14.Enfadándonos por pequeños detalles…
15.Continuaremos grabando estos momentos triviales en nuestros corazones.
16.Un instante, me siento triste…
17.Pero cuando estoy contigo, ¡soy tan feliz!
18.Continuaremos construyendo estos momentos irreemplazables;
19.Poco a poco, llegaremos a comprendernos mutuamente.20.
21.Las flores que encontré en el margen de la carretera
22.Florecieron como si me asintieran con la cabeza.
23.No debo olvidar que existen estos pequeños placeres.24.
25.Recuerdos estancados tengo en mi corazón confinados—
26.Estaría tan bien si pudiera simplemente reírme de ellos.27.
28.Tu rostro genuino y sonriente siempre es tan radiante;
29.Ante tal calidez, no puedo evitar sonreír yo también.
30.Si alguna vez llorases, yo sería la primera a tu lado.
31.Quiero apoyar-te de todos los modos que pueda.
32.Incluso cuando se trata de cosas que no pueden expresarse con palabras.33.
34.Errando por este mundo misterioso, allí te encontré.
35.En el cielo reflejado en tus ojos,
36.Las estrellas se mecen, ¡como si fuera magia!37.
38.Riendo de tonterías…
39.Enfadándonos por pequeños detalles…
40.Nos aferraremos a estos momentos triviales como a un preciado tesoro.
41.Tener a alguien tan especial a mi lado
42.Me hace tan feliz.
43.Estos momentos irreemplazables
44.Se proyectan siempre vívidamente sobre nuestras vidas.

Copy Link

English: Fairy Tale English Translation
Video:

View Video

Artist: Sangatsu no Phantasia 三月のパンタシア
Tie-in: Interviews with Monster Girls Demi-chan wa Kataritai 亜人ちゃんは語りたい
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Sangatsu no Phantasia『Fairy Tale』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Sangatsu no Phantasia - Fairy Tale (フェアリーテイル) Lyrics (Romanized)