Sono Saki e Lyrics (Romanized)

Cover art for『RIRIKO - Sono Saki e』from the release『Sono Saki e』
Original Title: その未来へ
Artist:

RIRIKO

Tie-in:
(Anime)
Children of the Whales Opening Kujira no Kora wa Sajou ni Utau クジラの子らは砂上に歌う
Release: 2017.10.25
Lyricist: RIRIKO
Composer: RIRIKO
Video:

View Video

English Translation: Sono Saki e English Translation

seijaku yo senritsu yo
Hakanage shirushi yo
Sajou ni kono chi ni
Iki tsuzuketa no nara


nigirishimeta ai no kakera
Amari ni mo moroi mono de
Kaze ni tsutsumarete dokoka
Tooi tooi basho e


tsumi wo matou sekai kara
Kujira no uta wo kiita…


unmei wo kanjou wo idaku beki kotachi yo
Sono saki e sono saki e michibikareta no nara


ikusen no koe kuusou no chi e
Kaji wo kitte ikou to shita
Ikusen no koe suna no umi no baraddo


hontou no namida miserarezu ni
Kodoku ni wa ashi wo tomeru
Hitomi no oku ni aru subete
Aishiteita no ni


uh…ta… uh…ta… uh…taitakatta


sagashiteita kotae ni
Shirushi nado nai to michibikidasu mono da yo to
Shitte


mou ichido mou ichido
Kakikeshita senritsu wo…


unmei wo kanjou wo idaku beki kotachi yo
Sono saki e sono saki e michibikareta no nara


ikusen no koe kuusou no chi e
Kaji wo kitte ikou to shita
Ikusen no koe suna no umi no baraddo


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sono Saki e English Translation
Video:

View Video

Artist: RIRIKO
Tie-in: Children of the Whales Kujira no Kora wa Sajou ni Utau クジラの子らは砂上に歌う
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • RIRIKO - Sono Saki e Lyrics (Romanized)

  • RIRIKO - その未来へ Lyrics (Romanized)

  • Children of the Whales Opening Theme Lyrics (Romanized)

  • Kujira no Kora wa Sajou ni Utau Opening Theme Lyrics (Romanized)

静寂よ 旋律よ
儚き印よ
砂上にこの地に
生き続けたのなら


握りしめた愛のカケラ
あまりにも脆いもので
風に包まれて どこか
遠い遠い場所へ


罪を纏う世界から
鯨の歌を聴いた…


運命を 感情を 抱くべき子たちよ
その先へ その未来(さき)へ 導かれたのなら


幾千の声 空想の地へ
舵を切って行こうとした
幾千の声 砂の海の譚歌-バラッド-


本当の涙 見せられずに
孤独には足を止める
瞳の奥にある すべて
愛していたのに


uh…ta… uh…ta… uh…taitakatta


探していた答えに
印などないと 導き出すものだよと
知って


もう一度 もう一度
かき消した旋律を…


運命を 感情を 抱くべき子たちよ
その先へ その未来(さき)へ 導かれたのなら


幾千の声 空想の地へ
舵を切って行こうとした
幾千の声 砂の海の譚歌-バラッド-


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sono Saki e English Translation
Video:

View Video

Artist: RIRIKO
Tie-in: Children of the Whales Kujira no Kora wa Sajou ni Utau クジラの子らは砂上に歌う
Translated Title:
Into the Future

O Silence, O Melody
O Ephemeral Sign
If you could have gone on living
Upon the sand, upon this earth


The fragments of love that I gripped
Were altogether too fragile
And so they were bundled in the wind
Flying somewhere far, far away


From a world wrapped in sin
I heard a whale’s song…


O children, you who should embrace fate, embrace feeling
If you are led into the future, into the future


Thousands of voices turned towards a land of fantasy
Seizing the rudder and making their way
Thousands of voices, a ballad atop the sea of sand


Without showing my true tears
I stop in my tracks, from the loneliness
Though I loved everything seen
In the depths of my eyes


I… wanted… to… sing…


I learned
That the answer I sought
Had no sign, that it had to be derived


Once more, once more
A drowned-out melody


O children, you who should embrace fate, embrace feeling
If you are led into the future, into the future


Thousands of voices turned towards a land of fantasy
Seizing the rudder and making their way
Thousands of voices, a ballad atop the sea of sand


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sono Saki e English Translation
Video:

View Video

Artist: RIRIKO
Tie-in: Children of the Whales Kujira no Kora wa Sajou ni Utau クジラの子らは砂上に歌う
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Vers el Futur

Oh Silenci, Oh Melodia
Oh Senyal Efímer
Si haguéssiu pogut continuar vivint
Dessobre la sorra, dessobre aquesta terra


Els fragments d’amor que vaig engrapar
Eren tots massa fràgils
I per això s’empacaren amb el vent
I volaren a algun lloc llunyà, molt llunyà


Des d’un món embolcallat amb pecat
Vaig sentir la cançó d’una balena…


Oh infants, vosaltres que hauríeu d’abraçar el fat, d’abraçar el sentiment
Si sou menats vers el futur, vers el futur


Milers de veus es dirigiren envers una terra de fantasia
Empunyant el timó i obrint-se pas
Milers de veus, una balada al damunt del mar sorrenc


Sense mostrar les meves veritables llàgrimes
M’aturo en sec, des de la solitud
Malgrat que vaig estimar tot el vist
A les profunditats dels meus ulls


Jo… volia… cantar…


Vaig aprendre
Que la resposta que cercava
No tenia senyals, s’havia d’inferir


Altra vegada, altra vegada
Una melodia esmorteïda


Oh infants, vosaltres que hauríeu d’abraçar el fat, d’abraçar el sentiment
Si sou menats vers el futur, vers el futur


Milers de veus es dirigiren envers una terra de fantasia
Empunyant el timó i obrint-se pas
Milers de veus, una balada al damunt del mar sorrenc


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sono Saki e English Translation
Video:

View Video

Artist: RIRIKO
Tie-in: Children of the Whales Kujira no Kora wa Sajou ni Utau クジラの子らは砂上に歌う
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Verso il Futuro

Oh Silenzio, Oh Melodia
Oh Segnale Effimero
Se avessi potuto continuare a vivere
Sulla sabbia, su questa terra


I frammenti di amore che avevo afferrato
Erano complessivamente troppo fragili
E per questo erano legati insieme nel vento
Volando via molto, molto lontano


Da un mondo avvolto nel peccato
Udii la canzone di una balena…


Oh bambini, voi che dovreste cogliere il destino, accogliete l’emozione
Se siete accompagnati verso il futuro, verso il futuro


Migliaia di voci rivolte verso una terra di fantasia
Prendendo il controllo del timone e guidando per la loro strada
Migliaia di voci, una ballata in cima al mare di sabbia


Senza mostrare le mie vere lacrime
Mi fermo sui miei passi, dalla solitudine
Anche se amavo tutto ciò che vedevo
Nel profondo dei miei occhi


Io… volevo… cantare…


Ho imparato
Che la risposta che cercavo
Non aveva alcuna indicazione, che doveva essere conseguente ad essa


Ancora una volta, ancora una volta
Una melodia sommersa


Oh bambini, voi che dovreste cogliere il destino, accogliete l’emozione
Se siete accompagnati verso il futuro, verso il futuro


Migliaia di voci rivolte verso una terra di fantasia
Prendendo il controllo del timone e guidando la loro strada
Migliaia di voci, una ballata in cima al mare di sabbia


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sono Saki e English Translation
Video:

View Video

Artist: RIRIKO
Tie-in: Children of the Whales Kujira no Kora wa Sajou ni Utau クジラの子らは砂上に歌う
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Até o Futuro

Ó Silêncio, Ó Melodia
Ó Sinal Efêmero
Se você pudesse ter continuado a viver
Sobre a areia, sobre esta terra


Os fragmentos do amor que havia segurado
Eram todos muito frágeis
E então eles se juntaram ao vento
Voando para algum lugar longe, distante


De um mundo envolto em pecado
Ouvi a canção de uma baleia…


Ó crianças, que devem abraçar o destino, abraçar o sentimento
Se vocês forem guiados até o futuro, até o futuro


Milhares de vozes voltadas para uma terra de fantasia
Tomando o leme e abrindo seu caminho
Milhares de vozes, uma balada sobre o mar de areia


Sem mostrar minhas verdadeiras lágrimas
Acabou parando, devido à solidão
Apesar de ter amado tudo o que via
Na profundeza de meus olhos


Eu… queria… cantar…


Eu aprendi
Que a resposta que buscava
Não tinha sinal, que ela teria que ser derivada


Mais uma vez, mais uma vez
Uma melodia afogada


Ó crianças, que devem abraçar o destino, abraçar o sentimento
Se vocês forem guiados até o futuro, até o futuro


Milhares de vozes voltadas para uma terra de fantasia
Tomando o leme e abrindo seu caminho
Milhares de vozes, uma balada sobre o mar de areia


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sono Saki e English Translation
Video:

View Video

Artist: RIRIKO
Tie-in: Children of the Whales Kujira no Kora wa Sajou ni Utau クジラの子らは砂上に歌う
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Hacia el Futuro

Oh Silencio, Oh Melodía
Oh Señal Efímera
Si hubierais podido seguir viviendo
Sobre la arena, sobre esta tierra


Los fragmentos de amor que así
Eran todos demasiado frágiles
Y por eso se empacaron con el viento
Y volaron hacia algún lugar lejano, muy lejano


Desde un mundo envuelto de pecado
Oí la canción de una ballena…


Oh niños, vosotros que deberíais abrazar el hado, abrazar el sentimiento
Si os llevan hacia el futuro, hacia el futuro


Miles de voces se dirigieron hacia una tierra de fantasía
Prendiendo el timón y abriéndose paso
Miles de voces, una balada encima del mar de arena


Sin mostrar mis verdaderas lágrimas
Me detengo en seco, desde la soledad
Pese a que amé todo lo que vi
En las profundidades de mis ojos


Yo… quería… cantar…


Aprendí
Que la respuesta que buscaba
No tenía señales, había de ser inferida


Una vez más, una vez más
Una melodía ahogada


Oh niños, vosotros que deberíais abrazar el hado, abrazar el sentimiento
Si os llevan hacia el futuro, hacia el futuro


Miles de voces se dirigieron hacia una tierra de fantasía
Prendiendo el timón y abriéndose paso
Miles de voces, una balada encima del mar de arena


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Sono Saki e English Translation
Video:

View Video

Artist: RIRIKO
Tie-in: Children of the Whales Kujira no Kora wa Sajou ni Utau クジラの子らは砂上に歌う
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

RIRIKO『Sono Saki e』Official Music Video

×

Your Thoughts:

RELATED

RIRIKO - Sono Saki e Related Lyrics

Come chat with us!

RIRIKO - Sono Saki e (その未来へ) Lyrics (Romanized)