Hatsukoi Lyrics (Romanized)

Cover art for『Nao Toyama - Hatsukoi』from the release『Ima Koko / Tsuki ga Kirei』
Original Title: 初恋
Artist:

Nao Toyama 東山奈央

Tie-in:
(Anime)
Tsuki ga Kirei Insert Song 月がきれい
Release: 2017.05.24
Lyricist: 村下孝蔵
Composer: 村下孝蔵
Video:

View Video

English Translation: Hatsukoi English Translation

samidare wa midoriiro
Kanashiku saseta yo hitori no gogo wa
Koi wo shite sabishikute
Todokanu omoi wo atatameteita
Suki da yo to iezu ni hatsukoi wa
Furikozaiku no kokoro
Houkago no koutei wo hashiru kimi ga ita
Tooku de boku wa itsu demo kimi wo sagashiteta
Asai yume dakara mune wo hanarenai


yuubae wa anzuiro
Kaerimichi hitori kuchibue fuite
Namae sae yobenakute
Torawareta kokoro mitsumeteita yo
Suki da yo to iezu ni hatsukoi wa
Furikozaiku no kokoro
Kaze ni matta hanabira ga minamo wo midasu you ni
Ai to iu ji kaitemite wa
Furueteta ano koro
Asai yume dakara mune wo hanarenai


houkago no koutei wo hashiru kimi ga ita
Tooku de boku wa itsu demo kimi wo sagashiteta
Asai yume dakara mune wo hanarenai


Copy Link

English: Hatsukoi English Translation
Video:

View Video

Artist: Nao Toyama 東山奈央
Tie-in: Tsuki ga Kirei 月がきれい
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Nao Toyama - Hatsukoi Lyrics (Romanized)

  • Nao Toyama - 初恋 Lyrics (Romanized)

  • Tsuki ga Kirei Insert Song Lyrics (Romanized)

五月雨は緑色
悲しくさせたよ一人の午後は
恋をして淋しくて
届かぬ想いを暖めていた
好きだよと言えずに 初恋は
ふりこ細工の心
放課後の校庭を 走る君がいた
遠くで僕はいつでも君を探してた
浅い夢だから 胸をはなれない


夕映えはあんず色
帰り道一人口笛吹いて
名前さえ呼べなくて
とらわれた心見つめていたよ
好きだよと言えずに 初恋は
ふりこ細工の心
風に舞った花びらが 水面を乱すように
愛という字書いてみては
ふるえてたあの頃
浅い夢だから 胸をはなれない


放課後の校庭を 走る君がいた
遠くで僕はいつでも君を探してた
浅い夢だから 胸をはなれない


Copy Link

English: Hatsukoi English Translation
Video:

View Video

Artist: Nao Toyama 東山奈央
Tie-in: Tsuki ga Kirei 月がきれい
Translated Title:
First Love

The early summer rain is the color green,
Making me feel so sad… one morning, all alone.
Steeped in love and loneliness,
I was incubating feelings that would never reach you.
Unable to say the words, this first love
Has the heart of a rag doll.
You ran through the courtyard after school,
But I was always searching somewhere far away.
This dream is too shallow… I can’t separate my head from my heart.


The evening glow is the color apricot
As I whistle on my way… heading home, all alone.
I can’t even call out your name…
I was simply staring at this captivated heart.
Unable to say the words, this first love
Has the heart of a rag doll.
Just like dancing flower petals disturbing the water’s surface,
Whenever I had tried to write the word “love”,
I couldn’t stop from shaking.
This dream is too shallow… I can’t separate my head from my heart.


You ran through the courtyard after school,
But I was always searching somewhere far away.
This dream is too shallow… I can’t separate my head from my heart.


Copy Link

English: Hatsukoi English Translation
Video:

View Video

Artist: Nao Toyama 東山奈央
Tie-in: Tsuki ga Kirei 月がきれい
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
عنوان مترجم:
الحب الاول

مطر الصيف المبكر لونه أخضر
يشعرني بالحزن… صباح ما، لوحدي تماما.
منقوعة في الحب الوحدة
لقد كنت اطور مشاعر لن تصلك ابدا.
غير قادرة على قول الكلمات، هذا الحب الاول.
له قلب دمية من خرق.
لقد ركضت عبر الساحة بعد المدرسة،
ولكنني كنت دائما ابحث في مكان بعيد.
هذا الحلم سطحي جدا…لا يمكنني فصل عقلي عن قلبي.


نور المساء لونه مشمشي
بينما اصفّر وانا على طريقي…متجهة للمنزل، لوحدي.
لا يمكنني حتى المناداة باسمك…
لقد كنت ببساطة احدق في هذا القلب المفتون.
غير قادرة على قول الكلمات، هذا الحب الاول.
له قلب دمية من خرق.
مثل بتلات الزهور المتراقصة تحرك سطح المياه،
كلما حاولت كتابة الكلمة “حب”،
لم استطع التوقف على الارتجاف.
هذا الحلم سطحي جدا…لا يمكنني فصل عقلي عن قلبي.


لقد ركضت عبر الساحة بعد المدرسة،
ولكنني كنت دائما ابحث في مكان بعيد.
هذا الحلم سطحي جدا…لا يمكنني فصل عقلي عن قلبي.


Copy Link

English: Hatsukoi English Translation
Video:

View Video

Artist: Nao Toyama 東山奈央
Tie-in: Tsuki ga Kirei 月がきれい
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Çevrilen başlık:
İlk Aşk

Yaz öncesi yağmurun rengi yeşil,
Beni çok mutsuz hissettiriyor… bir sabah, tek başıma.
Aşk ve yalnızlığa batık,
Sana asla ulaşmayacak hisleri üretiyordum.
Kelimeleri söyleyemiyordum, bu ilk aşkın
Bir bez bebek kalbi var.
Okul bitiminde avluda koşturdun,
Ama ben hep uzakta bir yeri arıyordum.
Bu rüya çok sığ… Kafamı kalbimden ayıramıyorum.


Akşamın parıltısı kayısı rengi
Yolda ıslık çalarken… eve giderken, tek başıma.
Adını bile söyleyemiyorum…
Sadece bu tutsak kalbe bakıyordum.
Kelimeleri söyleyemiyordum, bu ilk aşkın
Bir bez bebek kalbi var.
Suyun yüzeyini bozan dans eden çiçek yaprakları gibi.
Her “aşk” kelimesini yazmaya çalıştığımda,
Titremekten kendimi alıkoyamadım.
Bu rüya çok sığ… Kafamı kalbimden ayıramıyorum.


Okul bitiminde avluda koşturdun,
Ama ben hep uzakta bir yeri arıyordum.
Bu rüya çok sığ… Kafamı kalbimden ayıramıyorum.


Copy Link

English: Hatsukoi English Translation
Video:

View Video

Artist: Nao Toyama 東山奈央
Tie-in: Tsuki ga Kirei 月がきれい
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Nao Toyama『Hatsukoi』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Nao Toyama - Hatsukoi (初恋) Lyrics (Romanized)