LET IT OUT Lyrics (Romanized)

Cover art for『Miho Fukuhara - LET IT OUT』from the release『LET IT OUT』
Artist:

Miho Fukuhara 福原美穂

Tie-in:
(Anime)
Fullmetal Alchemist: Brotherhood Ending 2 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST
Release: 2009.09.09
Lyricist: 福原美穂
Composer: 福原美穂・山口寛雄
Video:

View Video

English Translation: LET IT OUT English Translation

Let it all out Let it all out
Tsuyogaranakute iin da ne
Dareka ga egaitetta kabe no rakugaki no hana ga yureru


jibun rashisa nante daremo wakaranai yo
Nagai nagai michi no tochuu de nakushitari hirottari
Kyuu ni sabishiku natte naichau hi mo aru kedo


namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
Ashita wo terasu akari wo tomosou
Chiisaku mayottemo futari de tsukurou
Hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo sagasou


Let it all out Let it all out
Tarinai koto darake da yo ne
Tarinakute iin da ne dakara kimi to deaetan da


“tashika” ga nan na no ka sore ga shiritakute
Chiisana naifu wo kutsushita ni kakushiteta
Tsuyogatte tsuita uso no hou ga zutto itakatta


hontou wa kowai yo dakedo ikiteku
Egao no kimi wo kaze ga nadeteku
Chiisana te kazashite futari de tsukurou
Hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo sagasou


tadashii koto ga machigattetara dou sureba ii?
Kanashii koto ga tadashikattara ukeireru dake?
Nakushita to omotteta demo kimi ga shitteta
Kimi ga ite hontou ni yokatta


namida mo itami mo hoshi ni kaeyou
Ashita wo terasu akari wo tomosou
Chiisana te kazashite futari de tsukurou
Hoshikuzu wo tsuyoku hikaru eien wo


sayonara itsuka wa kuru kamo shirenai
Kisetsu wa sore demo megurimegutteku
Chiisaku mayottemo aruiteku
Kimi to aruiteku sore dake wa kawaranaide iyou ne


Copy Link

English: LET IT OUT English Translation
Video:

View Video

Artist: Miho Fukuhara 福原美穂
Tie-in: Fullmetal Alchemist: Brotherhood 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Miho Fukuhara - LET IT OUT Lyrics (Romanized)

  • Fullmetal Alchemist: Brotherhood Ending Theme 2 Lyrics (Romanized)

Let it all out, Let it all out
強がらなくていいんだね
誰かが描いてった 壁の落書きの花が 揺れる


自分らしさなんて 誰もわからないよ
長い長い道の途中で 失くしたり拾ったり
急に寂しくなって 泣いちゃう日もあるけど


涙も 痛みも 星に変えよう
明日を照らす 灯りをともそう
小さく迷っても ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を探そう


Let it all out, Let it all out
足りないことだらけだよね
足りなくていいんだね だから君と出会えたんだ


「確か」が何なのか それが知りたくて
小さなナイフを靴下に隠してた
強がってついた 嘘の方がずっと痛かった


本当は 恐いよ だけど生きてく
笑顔の君を風が撫でてく
小さな手かざして ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を探そう


正しいことが間違ってたら どうすればいい?
悲しいことが正しかったら 受け入れるだけ?
失くしたと思ってた でも君が知ってた
君がいて 本当によかった


涙も 痛みも 星に変えよう
明日を照らす 灯りをともそう
小さな手かざして ふたりで作ろう
星屑を 強く光る永遠を


さよなら いつかは来るかもしれない
季節はそれでも巡り巡ってく
小さく迷っても 歩いてく
君と歩いてく それだけは変わらないでいようね


Copy Link

English: LET IT OUT English Translation
Video:

View Video

Artist: Miho Fukuhara 福原美穂
Tie-in: Fullmetal Alchemist: Brotherhood 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST

Let it all out, let it all out…
There’s no need to hold back.
The flower someone had graffitied on the wall begins to waver.


No one really knows what being true to yourself means.
On this long, long road, we lose some things and pick others up.
But there are days we suddenly get sad and can’t help but cry.


Let’s transform our tears and pain into stars!
Let’s form a light to illuminate tomorrow!
Even if we lose our way a bit, let’s make our own stardust—
Let’s search for a fiercely shining eternity!


Let it all out, let it all out…
There’s always something missing, isn’t there?
But it’s okay if something’s missing—that’s why I was able to meet you!


I wanted something I could say was certain,
So I hid a tiny knife in my sock.
But the lies I told to hold my feelings back always hurt me much more.


The truth is that I’m afraid, but I’ll go on living.
The wind is caressing the smile on your face.
Raising our tiny hands above, let’s make our own stardust—
Let’s search for a fiercely shining eternity!


If something right turns out to be wrong, what should we do?
If something sad turns out to be right, do we just accept it?
I thought I’d lost track, but you knew the answer.
I’m so glad you were here with me!


Let’s transform our tears and pain into stars!
Let’s form a light to illuminate tomorrow!
Raising our tiny hands above, let’s make our own stardust—
Let’s search for a fiercely shining eternity!


Our time to say farewell will eventually come,
As the seasons continue to change.
But even if we lose our way a bit, we’ll walk on!
I’ll walk on with you! Let’s make sure that never changes!


Copy Link

English: LET IT OUT English Translation
Video:

View Video

Artist: Miho Fukuhara 福原美穂
Tie-in: Fullmetal Alchemist: Brotherhood 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Deixa-ho Anar

Deixa-ho anar tot, deixa-ho anar tot…
No cal que et continguis.
La flor que algú havia guixat al mur comença a sondrollar.


Ningú sap verament què vol dir ser fidel a tu mateix.
En aquest llarg, llarg camí, perdem algunes coses i en collim d’altres.
Però hi ha dies que tot d’una ens entristim i no podem evitar plorar.


Transformem les nostres llàgrimes i dolor en estels!
Formem una llum per enllumenar l’endemà!
Encara que ens esgarriem una mica, creem la nostra pròpia pols estel·lar—
Anem a l’encalç d’una eternitat que brilli amb força!


Deixa-ho anar tot, deixa-ho anar tot…
Sempre manca quelcom, oi?
Però no passa res si manca quelcom—per això vaig poder conèixer-te!


Volia quelcom de què em pogués encertir,
I vaig amagar-me un ganivet petit al mitjó.
Però les mentides que vaig dir per retenir els meus sentiments sempre em fan molt més mal.


La veritat és que tinc por, però continuaré vivint.
L’oratge amoixa el somriure del teu rostre.
Alçant endalt les nostres mans menudes, creem la nostra pròpia pols estel·lar—
Anem a l’encalç d’una eternitat que brilli amb força!


Si quelcom correcte s’escau que és equivocat, què hauríem de fer?
Si quelcom trist s’escau que és correcte, ho acceptem i prou?
Creia que m’havia perdut, però tu sabies la resposta.
Com m’alegro que fossis aquí amb mi!


Transformem les nostres llàgrimes i dolor en estels!
Formem una llum per enllumenar l’endemà!
Alçant endalt les nostres mans menudes, creem la nostra pròpia pols estel·lar—
Anem a l’encalç d’una eternitat que brilli amb força!


El moment del nostre comiat acabarà arribant,
Mentre les estacions continuen canviant.
Però, encara que ens esgarriem una mica, caminarem endavant!
Caminaré amb tu! Assegurem-nos que això mai no canvia!


Copy Link

English: LET IT OUT English Translation
Video:

View Video

Artist: Miho Fukuhara 福原美穂
Tie-in: Fullmetal Alchemist: Brotherhood 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Coloque para Fora

Coloque tudo para fora, coloque tudo para fora…
Não é preciso se conter.
As flores que alguém grafitou na parede começam a oscilar.


Ninguém realmente sabe o que ser sincero consigo mesmo significa.
Nesta longa, longa estrada, perdemos algumas coisas e recolhemos outras.
Mas há dias em que de repente ficamos tristes, e não conseguimos evitar chorar.


Vamos transformar nossas lágrimas e dores em estrelas!
Vamos criar uma luz para iluminar o amanhã!
Mesmo que percamos um pouco o nosso caminho, façamos nossa própria poeira estelar —
Vamos procurar por uma eternidade que brilhe intensamente!


Coloque tudo para fora, coloque tudo para fora…
Sempre há algo faltando, não é mesmo?
Mas está tudo bem se tiver algo faltando – esse é o motivo de eu ter conseguido conhecer você!


Desejava algo que eu pudesse dizer que era concreto,
Então escondi uma pequena faca em minha meia.
Mas as mentiras que contei para conter meus sentimentos sempre me machucaram muito mais.


A verdade é que eu tenho medo, mas seguirei vivendo.
O vento está acariciando o sorriso em sua face.
Levantando nossas pequeninas mãos para o alto, façamos nossa própria poeira estelar –
Vamos procurar por uma eternidade que brilhe intensamente!


Se algo certo acaba sendo errado, o que devemos fazer?
Se algo triste acaba sendo certo, apenas aceitamos esse fato?
Eu pensei que me perderia, mas você sabia a resposta.
Que bom que você estava aqui comigo!


Vamos transformar nossas lágrimas e dores em estrelas!
Vamos criar uma luz para iluminar o amanhã!
Levantando nossas pequeninas mãos para o alto, façamos nossa própria poeira estelar –
Vamos procurar por uma eternidade que brilhe intensamente!


A nossa hora de dizer adeus chegará eventualmente,
Ao passo em que as estações continuam a mudar.
Mas mesmo que percamos um pouco o nosso caminho, nós seguiremos caminhando!
Andarei junto a você! Vamos nos assegurar de que isso nunca mude!


Copy Link

English: LET IT OUT English Translation
Video:

View Video

Artist: Miho Fukuhara 福原美穂
Tie-in: Fullmetal Alchemist: Brotherhood 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Suéltalo

Suéltalo todo, suéltalo todo…
No hay por qué contenerse.
La flor que alguien había esbozado en el muro empieza a zarandearse.


Nadie sabe realmente qué significa ser fiel a ti mismo.
En este largo, largo camino, perdemos algunas cosas y recogemos otras.
Pero hay días que de repente nos ponemos tristes y no podemos evitar llorar.


¡Transformemos nuestras lágrimas y dolor en estrellas!
¡Formemos una luz para alumbrar el mañana!
Aunque nos descaminemos un poco, creemos nuestro propio polvo estelar—
¡Vayamos en pos de una eternidad que brille con fuerza!


Suéltalo todo, suéltalo todo…
Siempre falta algo, ¿no crees?
Pero no pasa nada si falta algo—¡por eso pude conocerte!


Quería algo que pudiera tener por cierto,
Por lo que escondí un pequeño cuchillo en mi calcetín.
Pero las mentiras que conté para retener mis sentimientos siempre me duelen mucho más.


La verdad es que tengo miedo, pero seguiré viviendo.
El viento acaricia la sonrisa de tu rostro.
Alzando arriba nuestras pequeñas manos, creemos nuestro propio polvo estelar—
¡Vayamos en pos de una eternidad que brille con fuerza!


Si algo correcto resulta ser equivocado, ¿qué deberíamos hacer?
Si algo triste resulta ser correcto, ¿lo aceptamos sin más?
Creía que me había perdido, pero tú conocías la respuesta.
¡Cuánto me alegro de que estuvieras aquí conmigo!


¡Transformemos nuestras lágrimas y dolor en estrellas!
¡Formemos una luz para alumbrar el mañana!
Alzando arriba nuestras pequeñas manos, creemos nuestro propio polvo estelar—
¡Vayamos en pos de una eternidad que brille con fuerza!


El momento de nuestra despedida acabará llegando,
Mientras las estaciones continúan cambiando.
Pero, aunque nos descaminemos un poco, ¡seguiremos andando!
¡Andaré junto a ti! ¡Asegurémonos de que eso nunca cambia!


Copy Link

English: LET IT OUT English Translation
Video:

View Video

Artist: Miho Fukuhara 福原美穂
Tie-in: Fullmetal Alchemist: Brotherhood 鋼の錬金術師 FULLMETAL ALCHEMIST
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Miho Fukuhara『LET IT OUT』Topic Video

×

Your Thoughts:

RELATED

Miho Fukuhara - LET IT OUT Related Lyrics

Come chat with us!

Miho Fukuhara - LET IT OUT Lyrics (Romanized)