Usurahi Shinjuu Lyrics (Romanized)

Cover art for『Megumi Hayashibara - Usurahi Shinjuu』from the release『Usurahi Shinjuu』
Original Title: 薄ら氷心中
Artist:

Megumi Hayashibara 林原めぐみ

Tie-in:
(Anime)
Descending Stories: Showa Genroku Rakugo Shinju Opening Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu 昭和元禄落語心中
Release: 2016.02.03
Lyricist: Sheena Ringo
Composer: Sheena Ringo
English Translation: Usurahi Shinjuu English Translation

nee, doushite me wo awasou tomo shinai no. naze. kitto
“chokushi ni taenai.” to demo iu no deshou. douse. jyaa
Ittai dare yo. konna onna ni shi ta nowa dare.
Nee, matteitan da yo ottekite kureru noo zutto.
Yatto aeta tte noni daite mo kurenai no ka. chotto. aa
Jinsei gohasan. omaesan anta no sei datte.
Wakannai no. shiawase tte nani. dore ga sore datte no yo.
Mendoukusai wa. noumiso mo wata mo baramaite miseyou ka. hone no zui
Made somenukareta onna wo goran nasai.
Suki yo daisuki, mina anta ni ageru. iie. kirai da kirai
Yo, yappari kaeshite imasugu. nante. mou osoi wa namusan.
Omaesan de dekiten da, zenbu.
Wakatten no. shiawase mo, fukou mo, kokuikkoku kieuseru.
Hiyakoi you de atatakai kono te ga, ajiwai tsukushita wa. kore
Ijou wa nannimo nai to omou no. nikuku kawaii hito yo. itai you de
Kimochi ii owakare yo. sugisatta ano hibi. todometeru mama
No inochi goto owararasete shimaitai.
Usuraideiku wa. watashi wa hitori bocchi.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Usurahi Shinjuu English Translation
Artist: Megumi Hayashibara 林原めぐみ
Tie-in: Descending Stories: Showa Genroku Rakugo Shinju Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu 昭和元禄落語心中
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Megumi Hayashibara - Usurahi Shinjuu Lyrics (Romanized)

  • Megumi Hayashibara - 薄ら氷心中 Lyrics (Romanized)

  • Descending Stories: Showa Genroku Rakugo Shinju Opening Theme Lyrics (Romanized)

  • Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu Opening Theme Lyrics (Romanized)

TV Size:

suki yo daisuki, mina anta ni ageru. iie. kirai da kirai
Yo, yappari kaeshite imasugu. nante. aa
Jinsei gohasan. omaesan anta no sei datte.
Wakannai no. shiawase tte nani. dore ga sore datte no yo.
Mendoukusai wa. noumiso mo wata mo baramaite miseyou ka. kore
Ijou wa nannimo nai to omou no. nikuku kawaii hito yo. itai yau de
Kimochi ii owakare yo. sugisatta ano hibi. todometeru mama
No inochi goto owarasete shimaitai.
Usuraideiku wa. watashi wa hitori bocchi.


ねえ、如何して目を合わさうともしないの。何故。屹度
「直視に耐へない。」とでも云ふのでせう。だうせ。ぢやあ
一体誰よ。こんな女にしたのは誰。
ねえ、待つてゐたんだよ追つて来てくれるのをずつと。
やつと会へたつてのに抱いてもくれないのか。一寸。あゝ
人生ご破算。お前さんあんたの所為だつて。
分かんないの。仕合せつて何。何れが其れだつてのよ。
面倒臭いわ。脳味噌も腸もばら撒いて見せやうか。骨の髄
まで染め抜かれた女をご覧なさい。
好きよ大好き、皆あんたに上げる。いゝえ。嫌ひ大嫌ひ
よ、矢つ張り返して今直ぐ。なんて。まう遅いわ南無三。
お前さんで出来てんだ、全部。
分かつてんの。仕合せも、不幸も、刻一刻消え失せる。
冷やこいやうで温かいこの手が、味わひ尽くしたわ。これ
以上は何にも無いと思ふの。憎く可愛い人よ。痛いやうで
気持ち良いお別れよ。過ぎ去つたあの日々。留めてゐるまゝ
の生命ごと終はらせて仕舞ひたい。
薄らいで行くわ。私は独り法師。


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Usurahi Shinjuu English Translation
Artist: Megumi Hayashibara 林原めぐみ
Tie-in: Descending Stories: Showa Genroku Rakugo Shinju Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu 昭和元禄落語心中
TV Size:

好きよ大好き、皆あんたに上げる。いゝえ。嫌ひ大嫌ひ
よ、矢つ張り返して今直ぐ。なんて。 あゝ
人生ご破算。お前さんあんたの所為だつて。
分かんないの。仕合せつて何。何れが其れだつてのよ。
面倒臭いわ。脳味噌も腸もばら撒いて見せやうか。 これ
以上は何にも無いと思ふの。憎く可愛い人よ。痛いやうで
気持ち良いお別れよ。過ぎ去つたあの日々。留めてゐるまゝ
の生命ごと終はらせて仕舞ひたい。
薄らいで行くわ。私は独り法師。


Translated Title:
Thin-Ice Lovers Suicide

Hey, why is it you don’t even try to look me in the eyes? Why? You’ll probably just say,
“I can’t even bear to look at you,” I’m sure. Alright then,
But just who was it… who made me into this kind of woman?
You know, I’ve been waiting for you to chase after me this entire time.
We’ve finally met after so long, but you’re not going to make love to me? Come now. Ahh,
It’s time we start our lives anew; everything you’ve caused is your own fault!
I don’t get it – what is happiness, really? Which time was that supposed to have been?
What a pain; shall I scatter my brains and guts all about just to show you? Take a nice, hard look,
At this woman who’s been tainted down to her core.
I love you, truly love you – I’ll give it all to you! No – I hate you,
Really hate you – give it back after all, this instant! I’m kidding… But it’s too late now – let’s say our prayers!
Every part of this is tied up with you!
I’m fully aware: happiness and misfortune pass in a moment’s breath.
This chilled, yet warm hand has sampled all there is to taste; I don’t think,
There’s any more we can get out of this, my hateful beloved… Saying goodbye should hurt,
But it feels so good; those days have long passed. I want to put an end,
To this life caught at a standstill…
The ice grows thin. I’m all alone.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Usurahi Shinjuu English Translation
Artist: Megumi Hayashibara 林原めぐみ
Tie-in: Descending Stories: Showa Genroku Rakugo Shinju Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu 昭和元禄落語心中
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

I love you, truly love you – I’ll give it all to you! No – I hate you,
Really hate you – give it back after all, this instant! I’m kidding… Ahh,
It’s time we start our lives anew; everything you’ve caused is your own fault!
I don’t get it – what is happiness, really? Which time was that supposed to have been?
What a pain; shall I scatter my brains and guts all about just to show you? I don’t think,
There’s any more we can get out of this, my hateful beloved… Saying goodbye should hurt,
But it feels so good; those days have long passed. I want to put an end,
To this life caught at a standstill…
The ice grows thin. I’m all alone.


Títol Traduït:
Suïcidi d'amants fi com el glaç

Eh, com és que ni tan sols intentes mirar-me als ulls? Per què? Suposo que diràs,
“No puc suportar ni tan sols mirar-te,” Segur. Bé aleshores,
Però qui va ser… aquell qui em va convertir en aquesta mena de dona?
Saps, he estat esperant que anessis al meu darrere tot aquest temps.
Ens hem trobat després de tant de temps i no penses fer l’amor amb mi? Au va. Ahh,
És el moment que comencem les nostres vides de zero; tot el que has causat és culpa teva!
No ho entenc – què és la felicitat, en realitat? Quin moment se suposa que va haver d’ésser?
Quina llauna; hauria d’espargir el meu cervell i budells pertot només per a mostrar-t’ho? Dóna un bon i atent cop d’ull,
A aquesta dona que ha estat corrompuda fins al moll de l’os.
T’estimo, t’estimo de debò – T’ho donaré tot! No – t’odio,
T’odio de veritat – torna-m’ho després de tot, ara mateix! Feia broma… Però ara és massa tard – resem les nostres pregàries!
Cada part d’això està lligada amb tu!
En sóc ben conscient: felicitat i malaurança passen en un respir.
Aquesta gelada, mes càlida mà ha tastat tot el que pot provar-se; no crec,
Que hi hagi res més que puguem treure d’això, el meu odiós estimat… Dir adéu hauria de doldre,
Però em fa sentir tan bé; aquells dies passaren fa temps. Vull posar fi,
A aquesta vida estancada en un punt mort…
El glaç es fa prim. Estic tota sola.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Usurahi Shinjuu English Translation
Artist: Megumi Hayashibara 林原めぐみ
Tie-in: Descending Stories: Showa Genroku Rakugo Shinju Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu 昭和元禄落語心中
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

T’estimo, t’estimo de debò – T’ho donaré tot! No – t’odio,
T’odio de veritat – torna-m’ho després de tot, ara mateix! Feia broma… Ahh,
És el moment que comencem les nostres vides de zero; tot el que has causat és culpa teva!
No ho entenc – què és la felicitat, en realitat? Quin moment se suposa que va haver d’ésser?
Quina llauna; hauria d’espargir el meu cervell i budells pertot només per a mostrar-t’ho? No crec,
Que hi hagi res més que puguem treure d’això, el meu odiós estimat… Dir adéu hauria de doldre,
Però senta tan bé; aquells dies passaren temps fa. Vull posar fi,
A aquesta vida estancada en un punt mort…
El glaç es fa prim. Estic tota sola.


翻译标题:
薄冰殉情

呐,你为什么不愿看着我的眼睛?为什么?
反正你又会说“我无法直视你”吧。对吧?
那么,到底是谁。是谁把我变成这样的女人的?
呐,我一直在等着你追过来。
可终于相见你却不愿抱我。一点也不。
啊让我们重新活过。你自食其果。
我不懂。到底什么是幸福。到底何时才是幸福呢?
麻烦死了。干脆剖开脑浆和肠子让你看看吧。
好好看看这个已被沾染至骨髓的女人。
我爱你我爱你啊,我愿为你献上一切。
不,我恨你我恨你,现在马上把一切都还给我。
说笑罢了。已经太迟了阿弥陀佛。
我已经无法离开你了。
我也懂。幸与不幸不过转瞬即逝。
我已经好好体验过这冰冷又温暖的手了。
除此之外已无所求。我令人憎恶的爱人啊。
分别本应痛苦却令人心情舒畅。往事如烟。
我想终结这停止的生命。
冰薄如蝉翼。我形单影只。


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Usurahi Shinjuu English Translation
Artist: Megumi Hayashibara 林原めぐみ
Tie-in: Descending Stories: Showa Genroku Rakugo Shinju Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu 昭和元禄落語心中
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

我爱你我爱你啊,我愿为你献上一切。
不,我恨你我恨你,现在马上把一切都还给我。
啊让我们重新活过。你自食其果。
我不懂。到底什么是幸福。到底何时才是幸福呢?
麻烦死了。干脆剖开脑浆和肠子让你看看吧。
除此之外已无所求。我令人憎恶的爱人啊。
分别本应痛苦却令人心情舒畅。往事如烟。
我想终结这停止的生命。
冰薄如蝉翼。我形单影只。


Título Traducido:
Suicidio de Amantes Fino como el Hielo

Eh, ¿cómo es que ni siquiera intentas mirarme a los ojos? ¿Por qué? Supongo que dirás,
“No puedo soportar ni tan solo mirarte,” Seguro. Bien entonces,
Pero, ¿quién fue… el que me convirtió en este tipo de mujer?
Sabes, he estado esperando que fueras detrás de mí todo este tiempo.
Nos hemos encontrado después de tanto tiempo, ¿pero no vas a hacer el amor conmigo? Vamos. Ahh,
Es el momento que empecemos nuestras vidas de cero; ¡todo lo que has causado es culpa tuya!
No lo entiendo – ¿qué es la felicidad, en realidad? ¿Qué momento se supone que tuvo que ser?
Qué lata; ¿tendría que esparcir mis sesos y tripas alrededor solo para mostrártelo? Echa un buen y atento vistazo,
A esta mujer que ha sido corrompida hasta la médula.
Te amo, te amo de veras – ¡Te lo daré todo! No – te odio,
Realmente te odio – devuélvelo después de todo, ¡ahora mismo! Que es broma… Pero ahora es demasiado tarde – ¡recemos nuestras plegarias!
¡Cada parte de esto está ligada contigo!
Soy bien consciente: felicidad y desventura pasan en un respiro.
Esta helada, mas cálida mano ha catado todo lo que puede probarse; no creo,
Que haya nada más que podamos sacar de esto, mi odioso amado… Decir adiós debería doler,
Pero sienta tan bien; esos días pasaron hace tiempo. Quiero poner fin,
A esta vida estancada en un punto muerto…
El hielo se vuelve fino. Estoy solita.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Usurahi Shinjuu English Translation
Artist: Megumi Hayashibara 林原めぐみ
Tie-in: Descending Stories: Showa Genroku Rakugo Shinju Shouwa Genroku Rakugo Shinjuu 昭和元禄落語心中
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Te amo, te amo de veras – ¡Te lo daré todo! No – te odio,
Realmente te odio – devuélvelo después de todo, ¡ahora mismo! Que es broma… Ahh,
Es el momento que empecemos nuestras vidas de cero; ¡todo lo que has causado es culpa tuya!
No lo entiendo – ¿qué es la felicidad, en realidad? ¿Qué momento se supone que tuvo que ser?
Qué lata; ¿tendría que esparcir mis sesos y tripas alrededor solo para mostrártelo? No creo,
Que haya nada más que podamos sacar de esto, mi odioso amado… Decir adiós debería doler,
Pero sienta tan bien; esos días pasaron hace tiempo. Quiero poner fin,
A esta vida estancada en un punto muerto…
El hielo se vuelve fino. Estoy solita.


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Megumi Hayashibara『Usurahi Shinjuu』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Megumi Hayashibara - Usurahi Shinjuu (薄ら氷心中) Lyrics (Romanized)