Setsuna no Kajitsu Lyrics (Romanized)

Cover art for『Maon Kurosaki - Setsuna no Kajitsu』from the release『Setsuna no Kajitsu』
Original Title: 刹那の果実
Artist:

Maon Kurosaki 黒崎真音

Tie-in:
(Anime)
The Eden of Grisaia Opening Grisaia no Rakuen グリザイアの楽園
Release: 2015.05.13
Lyricist: Yoshikazu Kuwashima
Composer: Hitoshi Fujima (Elements Garden)

shiroku fukuranda mune ni
Tsukisasaru koroi toge wa kie me wo samasu
“tsuyoku nare” to sasayaita
Dare no koe? motome, samayotta


itami kasaneru setsuna no toki ni
Sakimidareyuku aoi hana
Ai ni obie yureru kajitsu
Umarekawareru sa kako wa sutete


ai suru omoi wa hatenai sora de ikiru
Kaze wo ukete wa tada susumu
Bokura ga eranda mirai ni mayoi wa nai
Kinou wo nugisute blow up
(blow up blow up) New World
(Perfect World)
Furisosogu tsuki no hikari ga shinjitsu


yoru wo tokasu yami no naka
Bukiyou na te de kimi no kage wo dakishimeta
Hidoku kokoro kawaku kara
Shinjitsu de mitasu yoakemae


eden ni nemuru mujaki na tori mo
“eien” no uso kizuiteiru
Kuzushi, kowase yakusokugoto
Atarashii sekai tsukuru tame ni


bokura no tabiji wa hatenaku eikyuu ni tsuzuku
Kaze ga yandemo mada susumu
Bokura ga tsukanda ashita wo osorenaide
Kinou wo nugisute blow up
(blow up blow up) New World
(Perfect World)
Furisosogu tsuki no hikari ga kagayaku


(Believe me) subete wo
(Believe you) owarase
(Now your Perfect World)
Bokura wa warau
(Believe me) subete wa
(Believe you) koko kara (ah)
Taeru koto naku……


kanashii omoi wa haruka na umi ni shizume
Kaze wo motomete tsukisusumu
Bokura wa yumemita mirai de ima ikiteru
Kinou wo nugisute blow up
(blow up blow up) New World
(glow up glow up) Moon Light
(blow up blow up) New World
(Perfect World)
Furisosogu tsuki no hikari ga michibiku


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Maon Kurosaki 黒崎真音
Tie-in: The Eden of Grisaia Grisaia no Rakuen グリザイアの楽園
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Maon Kurosaki - Setsuna no Kajitsu Lyrics (Romanized)

  • Maon Kurosaki - 刹那の果実 Lyrics (Romanized)

  • The Eden of Grisaia Opening Theme Lyrics (Romanized)

  • Grisaia no Rakuen Opening Theme Lyrics (Romanized)

白く膨らんだ胸に
突き刺さる黒い棘は消え 目を覚ます
“強くなれ”と囁いた
誰の声? 求め、彷徨った


痛み重ねる 刹那の季節(とき)に
咲き乱れゆく青い花
愛に怯え 揺れる果実
生まれ変われるさ 過去は捨てて


愛する想いは 果てない空で生きる
風を受けては ただ進む
僕らが選んだ未来に迷いはない
昨日を脱ぎ捨て blow up
(blow up blow up) New World
(Perfect World)
降り注ぐ月の光りが真実


夜を溶かす闇の中
不器用な手で きみの影を抱きしめた
酷く 心乾くから
真実で満たす 夜明け前


エデンに眠る 無邪気な鳥も
“永遠”の嘘 気付いている
崩し、壊せ 約束ごと
新しい世界 造るために


僕らの旅路は 果てなく永久に続く
風が止んでも まだ進む
僕らが掴んだ明日を恐れないで
昨日を脱ぎ捨て blow up
(blow up blow up) New World
(Perfect World)
降り注ぐ月の光りが輝く


(Believe me) 全てを
(Believe you) 終わらせ
(Now your Perfect World)
僕らは笑う
(Believe me) 全ては
(Believe you) ここから (ah)
絶えることなく……


悲しい想いは 遥かな海に沈め
風を求めて 突き進む
僕らは夢見た未来で 今生きてる
昨日を脱ぎ捨て blow up
(blow up blow up) New World
(glow up glow up) Moon Light
(blow up blow up) New World
(Perfect World)
降り注ぐ月の光りが導く


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Maon Kurosaki 黒崎真音
Tie-in: The Eden of Grisaia Grisaia no Rakuen グリザイアの楽園
Translated Title:
Fruit of An Instant

Into hearts filled with white
A black thorn tries to pierce, as eyes open
Hearing a whisper, saying “get stronger”
I searched for who’s voice it was, wandering


In an instantaneous season of overlapping pain
Pale flowers bloom profusely
That swinging fruit, fearing love
Can be born again, so throw away your past!


Feelings of love live in an endless sky
Receiving the wind and merely carrying on
There’s no room for hesitation in our future
So toss aside days past and blow up!
(blow up blow up) New world
(Perfect World)
The light of the moon that pours down is our truth


Within darkness that dissolves light
I held your shadow close with clumsy hands
My heart dries out terribly
To be filled with truth before daybreak


Even innocent birds that rest in Eden
Have realized that “eternity” is a lie
As it crumbles, break it down – promise and all
In order to build a new world!


The path we journey goes on perpetually
Even if the wind stops, we still go on
Don’t fear the tomorrow we managed to grasp
Just toss aside days past and blow up!
(blow up blow up) New world
(Perfect World)
The light of the moon that pours down is shining


(Believe me) All of it!
(Believe you) End it!
(Now your Perfect World)
We smile.
(Believe me) Everything…
(Believe you) … starts here! (ah)
Knowing no end……


Sink feelings of sorrow in a far off ocean
And seek the wind, pushing onward
We’re living the future of our dreams in this very moment
So toss aside days past and blow up!
(blow up blow up) New World
(glow up glow up) Moon Light
(blow up blow up) New World
(Perfect World)
The light of the moon that pours down leads us onward


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Maon Kurosaki 黒崎真音
Tie-in: The Eden of Grisaia Grisaia no Rakuen グリザイアの楽園
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Fruit d'un Instant

Dins cors reblerts de blanc,
Una espina negra intenta foradar-los, en obrir-se uns ulls.
Vaig sentir un xiuxiueig que deia “torna’t més forta”,
I vaig cercar a qui pertanyia aquella veu, tot vagarejant.


En una estació instantània de dolor superposat,
Les flors pàl·lides floreixen profusament.
Aquell fruit gronxadís, tement l’amor,
Pot tornar a néixer – desfés-te del teu passat!


Els sentiments d’amor viuen en un cel sense fi,
Reben el vent i merament continuen endavant.
No hi ha lloc per al dubte en el nostre futur,
Deixa de banda els dies passats i esclata!
(esclata esclata) Món nou:
(Món Perfecte)
La llum que vessa de la lluna és la nostra veritat!


En la foscor que dissol la llum,
Vaig sostenir la teva ombra amb mans maldestres.
El meu cor s’asseca terriblement,
Per ser omplert amb la veritat abans de l’alba.


Àdhuc els ocells innocents que reposen a l’Edèn,
S’han adonat que “l’eternitat” és una mentida.
En ensorrar-se, trenca-ho – promet i tot,
Per tal de construir un món nou!


El camí per què viatgem continua perpètuament;
Encara que el vent s’aturi, continuarem endavant.
No temis el demà que vam aconseguir engrapar –
Deixa de banda els dies passats i esclata!
(esclata esclata) Món nou:
(Món Perfecte)
La llum que vessa de la lluna brilla!


(Creu-me) En tot!
(Creu-te) Acaba-ho!
(Ara el teu Món Perfecte)
Somriem.
(Creu-me) Tot…
(Creu-te) … comença aquí! (ah)
Sense conèixer un final…


Enfonsa els sentiments d’aflicció en un oceà llunyà,
I cerca el vent, continuant endavant!
Vivim el futur dels nostres somnis en aquest mateix instant,
Deixa de banda els dies passats i esclata!
(esclata esclata) Món nou
(brilla brilla) Llum Lunar
(esclata esclata) Món nou
(Món Perfecte)
La llum que vessa de la lluna ens mena endavant!


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Maon Kurosaki 黒崎真音
Tie-in: The Eden of Grisaia Grisaia no Rakuen グリザイアの楽園
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Fruto de um Instante

Dentro de corações cheios de branco,
Um espinho negro tenta perfurar, enquanto os olhos abrem.
Ouvindo um sussuro, que diz “Fica mais forte”,
Eu procurei por quem essa voz pertencia, vagueando.


Numa instantânea época de dor sobreposta,
Pálidas flores desabrocham profusamente.
Esse fruto que balança, temendo o amor,
Pode nascer outra vez – Por isso deita fora o teu passado!


Sentimentos de amor vivem em um céu sem fim,
Recebendo o vento e simplesmento seguindo em frente.
Não há espaço para hesitação no nosso futuro,
Por isso atira para o lado os dias passados e explode!
(Explode! Explode!) Novo mundo:
(Mundo perfeito)
A luz que verte da lua para baixo é a nossa verdade!


Entre a escuridão que dissolve a luz,
Segurei perto a tua sombra, com mãos desastradas.
O meu coração seca terrivelmente
Para ser cheio com a verdade antes de alvorada.


Até os passaros inocentes que descansam em Eden,
Já perceberam que “A eternidade” é uma mentira.
Enquanto é derrubado, deita-o abaixo – promessa e tudo,
Para construir um novo mundo!


O caminho que percorremos continua perpetuamente;
Mesmo que o vento pare, nós continuamos.
Não temas o amanhã que conseguimos agarrar –
Simplesmente atira para o lado os dias passados e explode!
(Explode! Explode!) Novo mundo:
(Mundo perfeito)
A luz que verte da lua para baixo está a brilhar!


(Acredita em mim) Tudo isto!
(Acredita em ti) Acaba-o!
(Agora o teu mundo perfeito)
Nós sorrimos.
(Acredita em mim) Tudo…
(Acredita em ti) … começa aqui! (ah)
Sem conhecer nenhum fim…


Afunda os sentimentos de mágoa num oceano bem longe,
E procura o vento, empurrando em frente!
Neste momento, estamos a viver o futuro dos nossos sonhos,
Por isso atira para o lado os dias passados e explode!
(Explode! Explode!) Novo mundo
(Ilumina Ilumina) Luz da lua
(Explode! Explode!) Novo mundo
(Mundo perfeito)
A luz que verte da lua para baixo guia-nos em frente!


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Maon Kurosaki 黒崎真音
Tie-in: The Eden of Grisaia Grisaia no Rakuen グリザイアの楽園
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Fruto de un Instante

Dentro de corazones repletos de blanco,
Una espina negra trata de perforarlos, al abrirse unos ojos.
Oí un susurro que decía “vuélvete más fuerte”,
Busqué a quién pertenecía esa voz, vagando.


En una estación instantánea de dolor superpuesto,
Las flores pálidas florecen profusamente.
Ese fruto tambaleante, temiendo el amor,
Puede volver a nacer – ¡conque deshazte de tu pasado!


Los sentimientos de amor viven en un cielo sin fin,
Reciben el viento y meramente continúan adelante.
No hay lugar para la duda en nuestro futuro,
¡Conque deja a un lado los días pasados y estalla!
(estalla estalla) Mundo nuevo:
(Mundo Perfecto)
¡La luz que vierte de la luna es nuestra verdad!


En la oscuridad que disuelve la luz,
Agarro tu sombra con torpes manos.
Mi corazón se seca terriblemente,
Para ser llenado con la verdad antes del alba.


Hasta los pájaros inocentes que en el Edén reposan,
Se han percatado de que “la eternidad” es una mentira.
Al derrumbarse, rómpelo – promete y todo,
¡A fin de construir un mundo nuevo!


El camino por el que viajamos continúa perpetuamente;
Aunque el viento se detenga, seguiremos adelante.
No temas el mañana que conseguimos agarrar –
¡Deja a un lado los días pasados y estalla!
(estalla estalla) Mundo nuevo:
(Mundo Perfecto)
¡La luz que vierte de la luna brilla!


(Créeme) ¡En todo!
(Créete) ¡Acaba con ello!
(Ahora tu Mundo Perfecto)
Sonreímos.
(Créeme) Todo…
(Créete) … ¡empieza aquí! (ah)
Sin conocer un final…


Hunde los sentimientos de aflicción en un océano lejano,
Y busca el viento, ¡continuando hacia adelante!
Vivimos el futuro de nuestros sueños en este mismo instante,
¡Conque deja a un lado los días pasados y estalla!
(estalla estalla) Mundo nuevo
(brilla brilla) Luz Lunar
(estalla estalla) Mundo nuevo
(Mundo Perfecto)
¡La luz que vierte de la luna nos lleva adelante!


Copy Link

Apple Musicで聴く
Artist: Maon Kurosaki 黒崎真音
Tie-in: The Eden of Grisaia Grisaia no Rakuen グリザイアの楽園
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Maon Kurosaki『Setsuna no Kajitsu』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Maon Kurosaki - Setsuna no Kajitsu (刹那の果実) Lyrics (Romanized)