Arco Lyrics (Romanized)

Cover art for『Maaya Sakamoto - Arco』from the release『FOLLOW ME UP』
Original Title: アルコ
Artist:

Maaya Sakamoto 坂本真綾

Tie-in:
(Anime)
Code Geass: Akito the Exiled 4 - From the Memories of Hatred Theme Song Code Geass: Boukoku no Akito 4 - Nikushimi no Kioku Kara コードギアス 亡国のアキト 第4章: 憎しみの記憶から
Release: 2015.09.30
Lyricist: Yuho Iwasato
Composer: Yoko Kanno
English Translation: Arco English Translation

ano hi watashi tachi ga mita yume wo
Kimi wa mada oboeteimasu ka
Tsumetai kaze no naka de


toritachi ga tobisatta sora ni
Hitosuji no kumo ga ko wo egaite
Higashi e doko made mo nobite yuku


hageshiku ikizu tomo tsuyoku
Anata aishitakatta
Sono te wo tada
Tada shizuka ni mamoru you ni
Nigitteitakatta
Please never let me go


arigatou utsukushii hito yo
Anata to iu ashita ni
Deaeta koto shinjirareta koto subete ga
Shiawase datta


ano hi watashi tachi ga ita asa wo
Doko made mo yakitsukete yuku
Terikaesu hi no naka de


hinadori ga yondeiru sora wa
Miageteiru kumo wa
Seimei wo mata kawarazu dakishimete kuremasu ka


sayounara utsukushii hito yo
Anata to iu ashita wa
Donna toki mo kibou e to kawaru hikari wo
Tsurete kimashita


mizu wa nagare uruoshite yuku
Soshite kono hoshi wa kyou mo aoi mama de


nanimo kamo ga katachi wo nakushita sekai wa
Nani wo watashi tachi ni nokoshita no deshou ka


dou shite motto hayaku kizuketeita hazu na no ni
Kizutsukeai
Sore demo mata yurushiaeru no nara


sono te wo tada
Tada shizuka ni mamoru you ni nigitteitakatta
Please never let me go


deaeta koto shinjirareta koto subete ga
Shiawase datta


anata aishitakatta
Sono te wo tada tada shizuka ni mamoru you ni


hageshiku ikizu tomo tsuyoku
Anata to iu ashita wa
Donna toki mo kibou e to kawaru hikari wo
Tsurete kimashita


Copy Link

English: Arco English Translation
Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Code Geass: Akito the Exiled 4 - From the Memories of Hatred Code Geass: Boukoku no Akito 4 - Nikushimi no Kioku Kara コードギアス 亡国のアキト 第4章: 憎しみの記憶から
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Maaya Sakamoto - Arco Lyrics (Romanized)

  • Maaya Sakamoto - アルコ Lyrics (Romanized)

  • Code Geass: Akito the Exiled 4 - From the Memories of Hatred Theme Song Lyrics (Romanized)

  • Code Geass: Boukoku no Akito 4 - Nikushimi no Kioku Kara Theme Song Lyrics (Romanized)

あの日私たちが見た夢を
君はまだ憶えていますか
冷たい風のなかで


鳥たちが飛び去った空に
一条(ひとすじ)の雲が 弧を描いて
東へ どこまでも伸びてゆく


激しく生きずとも強く
あなた愛したかった
その手をただ
ただ静かに守るように
握っていたかった
Please never let me go


ありがとう 美しい人よ
あなたという明日に
出逢えたこと 信じられたことすべてが
幸せだった


あの日私たちがいた朝を
どこまでも灼きつけてゆく
照り返す陽のなかで


雛鳥が呼んでいる空は
見上げている雲は
生命をまた変わらず抱きしめてくれますか


さようなら 美しい人よ
あなたという明日は
どんなときも 希望へと変わる光を
連れてきました


水は流れ 潤してゆく
そしてこの星は今日も青いままで


何もかもが形を失くした世界は
何を私たちに残したのでしょうか


どうしてもっと早く 気づけていたはずなのに
傷つけあい
それでもまた赦し合えるのなら


その手をただ
ただ静かに守るように握っていたかった
Please never let me go


出逢えたこと 信じられたこと すべてが
幸せだった


あなた愛したかった
その手をただ ただ静かに守るように


激しく生きずとも強く
あなたという明日は
どんなときも 希望へと変わる光を
連れてきました


Copy Link

English: Arco English Translation
Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Code Geass: Akito the Exiled 4 - From the Memories of Hatred Code Geass: Boukoku no Akito 4 - Nikushimi no Kioku Kara コードギアス 亡国のアキト 第4章: 憎しみの記憶から

Do you still remember,
The dream we saw in those days,
Amidst the chilling wind?


Through a sky in which the birds have departed,
A single trail of cloud draws an arc,
Stretching endlessly to the east.


Even if I couldn’t live strongly,
I wanted to at least love you.
I wanted to hold your hand,
As if simply…
Simply protecting it silently.
Please never let me go!


Thank you, my beautiful person –
The fact I was able to meet,
The future known as you; the fact I could believe in you,
Was my happiness.


On mornings we were together, back in those days,
We burned on endlessly,
Amid the reflecting sunlight.


In a sky where baby birds are crying,
Will the clouds we look up to,
Continue to embrace life as they always have?


Goodbye, my beautiful person –
No matter the occasion,
The future known as you always brought along,
A light that would develop into hope.


Water flows, quenching our thirst,
And as a result, this planet remains as blue as it’s always been.


What will this world, in which all things have lost their form,
Leave behind for us?


I wonder why we didn’t notice it even sooner –
We hurt one another,
But as long as we can still keep forgiving…


I wanted to hold your hand, as if simply…
As if simply protecting it silently.
Please never let me go!


The fact I was able to meet you… the fact I could believe in you… everything about you,
Was my happiness.


I wanted to love you…
I wanted to hold your hand, as if simply… simply protecting it silently.


Even if I couldn’t live strongly,
No matter the occasion,
The future known as you always brought along,
A light that would develop into hope.


Copy Link

English: Arco English Translation
Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Code Geass: Akito the Exiled 4 - From the Memories of Hatred Code Geass: Boukoku no Akito 4 - Nikushimi no Kioku Kara コードギアス 亡国のアキト 第4章: 憎しみの記憶から
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Encara recordes,
El somni que vam veure aquells dies,
Enmig del vent glaçat?


A través d’un cel d’on els ocells han partit,
Un únic solc nuvolós dibuixa un arc,
I s’estén sense fi vers l’est.


Encara que no pogués viure amb força,
Volia almenys estimar-te,
Volia agafar-te la mà,
Com si simplement…
Simplement la protegís en silenci.
Si us plau, no em deixis anar mai!


Gràcies, la meva persona preciosa –
El fet que vaig poder conèixer,
El futur anomenat tu; el fet que vaig poder creure en tu,
Fou la meva felicitat.


Els matins que estàvem plegats, en aquells dies,
Cremàvem sense fi,
Enmig de la llum reflectora del sol.


En un cel on ploren cries d’ocell,
Els núvols que fitem,
Continuaran abraçant la vida com sempre han fet?


Adeu, la meva persona preciosa –
En tot moment,
El futur anomenat tu sempre traginà,
Una llum que es transformaria en esperança.


L’aigua flueix, ens sadolla la set,
I com a resultat, aquest planeta roman tan blau com ho ha estat sempre.


Què deixarà enrere aquest món, on totes les coses han perdut la seva forma,
Per a nosaltres?


Em pregunto per què no ens en vam adonar més aviat encara –
Ens fem mal l’un a l’altre,
Però mentre puguem continuar perdonant…


Volia agafar-te la mà, com si simplement…
Com si simplement la protegís en silenci.
Si us plau, no em deixis anar mai!


El fet que et vaig poder conèixer… el fet que vaig poder creure en tu… tot sobre tu,
Fou la meva felicitat.


Vaig voler estimar-te…
Vaig voler agafar-te la mà, com si simplement… simplement la protegís en silenci.


Encara que no pogués viure amb força,
En tot moment,
El futur anomenat tu sempre traginà,
Una llum que es transformaria en esperança.


Copy Link

English: Arco English Translation
Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Code Geass: Akito the Exiled 4 - From the Memories of Hatred Code Geass: Boukoku no Akito 4 - Nikushimi no Kioku Kara コードギアス 亡国のアキト 第4章: 憎しみの記憶から
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

¿Aún recuerdas,
El sueño que vimos en esos días,
En medio del gélido viento?


A través de un cielo del que los pájaros han partido,
La estela de una sola nube dibuja un arco,
Y se extiende sin fin hacia el este.


Aunque no pudiese vivir con fuerza,
Quería al menos amarte.
Quería cogerte la mano,
Como si simplemente…
Simplemente la protegiera en silencio.
Por favor, ¡no me sueltes nunca!


Gracias, mi persona hermosa –
El hecho de que pude encontrar,
El futuro llamado tú; el hecho de que puede creer en ti,
Fue mi felicidad.


Las mañanas que estábamos juntos, en esos días,
Ardíamos sin fin,
En medio de la luz reflectante del sol.


En un cielo en que lloran crías de pájaro,
¿Las nubes que observamos,
Continuarán abrazando la vida como siempre han hecho?


Adiós, mi persona hermosa –
En todo momento,
El futuro llamado tú siempre acarreó consigo,
Una luz que se transformaría en esperanza.


El agua fluye, sacia nuestra sed,
Y como resultado, este planeta permanece tan azul como lo ha sido siempre.


¿Qué dejará atrás este mundo, en el que todas las cosas han perdido su forma,
Para nosotros?


Me pregunto por qué no nos dimos cuenta incluso antes –
Nos herimos el uno al otro,
Pero mientras podamos seguir perdonando…


Quería cogerte la mano, como si simplemente…
Como si simplemente la protegiera en silencio.
Por favor, ¡no me sueltes nunca!


El hecho de que pude conocerte… el hecho de que pude creer en ti… todo acerca de ti,
Fue mi felicidad.


Quise amarte…
Quise cogerte la mano, como si simplemente… simplemente la protegiera en silencio.


Aunque no pudiese vivir con fuerza,
En todo momento,
El futuro llamado tú siempre acarreó consigo,
Una luz que se transformaría en esperanza.


Copy Link

English: Arco English Translation
Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: Code Geass: Akito the Exiled 4 - From the Memories of Hatred Code Geass: Boukoku no Akito 4 - Nikushimi no Kioku Kara コードギアス 亡国のアキト 第4章: 憎しみの記憶から
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Maaya Sakamoto『Arco』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Maaya Sakamoto - Arco (アルコ) Lyrics (Romanized)