1.“boku tachi wa honto no kokoro wo kakushiteru” 2.Nodo ni fureru kuchibiru to awa ni narikieru koe 3.Ano hi kara kimi no oto no tonari ni itsu datte boku no koe 4.“mitsukete todoite” 5.Kimi wa kikoeru?6. 7.Owari to hajimari wa senakaawase 8.Mawari no kuragari wo koete sagase 9.Kimi wo kikasete10. 11.Boku ga moshi uta wo suteraretara raku ni naru no? 12.Nigetemo nigetemo oto wa boku wo sainameru no? 13.Boku ga moshi uta wo keshisaretara raku ni naru no? 14.Yamikumo ni sakebi tsuzukeru kimi wa mou inai no ni15.
16.Uzu no mae tatsu tenohira ni uta dake 17.Boku ni shika nai buki wa kore dake 18.Iza odorideyou19. 20.Kurukuru odoru korogari mawaru oto no ue 21.Majiwaru kanaderu utau suna no oto no yukue 22.Guruguru meguru kimi ga tsumuideru oto no rutsubo e 23.Todokeru yo uta wo 24.Nee kiite yo25. 26.Zatsuon souon haneru tsuraneru 27.Kaiten kuuten yureru kenban 28.Oto no uzu afureru te nobasu 29.Oboreru kimi mitsukedasu30. 31.“zutto kimi ni aitakatta” 32.“aete yokatta kimi ni” 33.“aitakatta aitakatta” 34.“aete yokatta kimi ni” 35.Hitori tatakau hibi wo owarou 36.Afurederu oto wo tsukamou 37.“futari de” 38.Kimi to warau39. 40.Mezasu wa tooku kasuka ni mieru tsukiakari 41.Te wo toru ashi fuminarasu sono yubi shimesu hikari 42.Tsugihagi darake no fumen ni sotto kuchizuke shiyou 43.Kimi ga iru nara 44.Yukeru no sa45. 46.Kurukuru odoru korogari mawaru oto no ue 47.Majiwaru kanaderu utau suna no oto no yukue 48.Guruguru meguru doko made mo tsuzuku oto no rutsubo e 49.Kokoro naraseba 50.Todoku no sa 51.Kimi e
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.“We’re all hiding our true hearts.” 2.When they reach our lips, their voices dissolve into foam. 3.Ever since that day, I’ve been forever standing beside your sounds. 4.So I’ll “Seek out, send out” my voice! 5.Can you hear it?6. 7.Our endings and beginnings are back to back. 8.So pass through the surrounding darkness and begin the hunt! 9.Let me hear you!10. 11.If I were able to abandon this song, would things be easier for me? 12.Even if I run far, far away, will the sound keep tormenting me? 13.If this song were somehow erased, would things be easier for me? 14.Even though you’re no longer here, screaming recklessly.15. 16.I’m standing before the whirlpool, only this song in hand— 17.A weapon that belongs to me alone. 18.I’ll jump in now!19. 20.Spinning, dancing, rolling ’round and ’round… atop the sound. 21.Blending, performing, singing… following the sound of sand. 22.Revolving ’round and ’round, you stir a melting pot of sound… I head there now. 23.So listen to the song 24.I’ll send to you.25. 26.Noises and distortions leap and link. 27.The keyboard sways and spins through the air. 28.That whirlwind of sound overflows. I reach out my hand. 29.I find the place where you’re drowning.30. 31.“I wanted to see you all this time” 32.“I’m so glad I could meet you” 33.“I wanted to see you so, so badly” 34.“I’m so glad I could meet you” 35.Let’s put an end to these days of fighting alone! 36.Let’s grasp the overflowing sounds! 37.“Together”, 38.We laugh.39. 40.We aim for the moonlight shining dimly in the distance. 41.We join hands and step loudly toward the light beyond our fingertips. 42.Let us lightly kiss this patchwork score. 43.If you’re here with me, 44.I can make it there!45. 46.Spinning, dancing, rolling ’round and ’round… atop the sound. 47.Blending, performing, singing… following the sound of sand. 48.Revolving ’round and ’round, I continue endlessly toward that melting pot of sound. 49.If I play our heart out, 50.I can finally 51.Reach you.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.“Nós todos estamos escondendo nossos verdadeiros corações.” 2.Quando eles alcançam nossos lábios, suas vozes se dissolvem em espuma. 3.Desde aquele dia, eu estive sempre ao lado dos seus sons. 4.Então eu vou “Buscar, emitir” minha voz! 5.Você consegue ouvir?6. 7.Nossos fins e começos são consecutivos. 8.Então ultrapasse a escuridão que rodeia e comece a caçada! 9.Deixe-me te ouvir!10. 11.Se eu fosse capaz de abandonar essa música, as coisas seriam mais fáceis para mim? 12.Mesmo se eu correr para bem, bem longe, o som continuará me atormentando? 13.Se essa música de alguma forma for apagada, as coisas seriam mais fáceis para mim? 14.Ainda que você não esteja mais aqui, gritando imprudentemente.15. 16.Estou parada na frente do redemoinho, com só esta música em mãos– 17.Uma arma que pertence somente a mim. 18.Vou pular para dentro agora!19. 20.Girando, dançando, rolando em voltas e voltas… no topo do som. 21.Harmonizando, performando, cantando… seguindo o som da areia. 22.Resolvendo em voltas e voltas, você mexe um caldeirão de som… estou indo para lá agora. 23.Então escute a música. 24.Vou enviá-la para você.25. 26.Barulhos e distorções saltam e conectam. 27.O teclado balança e gira pelo ar. 28.Esse turbilhão de sons transborda. Eu estico a minha mão. 29.Encontro o lugar onde você está afogando.30. 31.“Eu queria te ver todo esse tempo” 32.“Sou tão grata que pude te conhecer” 33.“Eu queria te ver tanto, mas tanto” 34.“Sou tão grata que pude te conhecer” 35.Vamos colocar um fim nesses dias que lutamos sozinhos! 36.Vamos agarrar os transbordantes sons! 37.“Juntos”, 38.Nós rimos.39. 40.Nós miramos para a luz da lua que brilha vagamente à distância. 41.Juntamos nossas mãos e pisamos ruidosamente em direção à luz além das pontas dos nossos dedos. 42.Vamos beijar levemente esta fragmentada partitura. 43.Se você está aqui comigo, 44.Eu posso chegar lá!45. 46.Girando, dançando, rolando em voltas e voltas… no topo do som. 47.Harmonizando, performando, cantando… seguindo o som da areia. 48.Resolvendo em voltas e voltas, eu continuo indo indefinidamente para aquele caldeirão de som. 49.Se eu tocar o melhor de “nós”, 50.Eu posso finalmente 51.Te alcançar.
Hello, I’m Sekizai! I’m an LN Admin and Portuguese translator 🇧🇷
I manage a bunch of information, and do some romaji transliterations on the side (╭ರᴥ•́)
You can find me lurking into LN’s Discord Server while chilling to electronic Vocaloid music ♪└|∵|┐♪└|∵|┘♪┌|∵|┘♪