Fuyumidori Lyrics (Romanized)

Cover art for『Haruka Shimotsuki - Fuyumidori』from the release『Escha & Logy no Atelier: Tasogare no Sora no Renkinjutsushi Original Soundtrack the Animation』
Original Title: ふゆみどり
Artist:

Haruka Shimotsuki 霜月はるか

Tie-in:
(Anime)
Atelier Escha & Logy: Alchemists of the Dusk Sky Ending Esuka & Rojī no Atorie ~Tasogare no Sora no Renkinjutsushi~ エスカ&ロジーのアトリエ~黄昏の空の錬金術士~
Release: 2014.07.16
Lyricist: 花野十三
Composer: Kazuki Yanagawa
English Translation: Fuyumidori English Translation

tomaru eda nakushite tobitatsu hachidori no koe
Mimi wo fusagi nemuru hanatachi no nokori ka


te wo nobashita yuuyami no naka
Tokete yuku
Anata to ita ano fuyu no kage
Itsu made mo miteru


kaerimichi wasurete nakidasu toritachi wo se ni
Iroaseta hanabira te no naka ni tsutsunda


awayuki furu oto no nai yoru
Hibiiteku
Watashi wo yobu natsukashii koe
Dakishimete nemuru


kono yoru no saki ni wa ano sora ga matteiru
Sen no asa ga sugitemo ano toki no mama de


te wo nobashita yuuyami no naka
Tokete yuku
Anata to ita ano fuyu no kage
Itsu made mo miteru


awayuki furu oto no nai yoru
Hibiiteku
Watashi wo yobu natsukashii koe
Mune no to wo hiraku


itsuka wakareta ano haru e


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Fuyumidori English Translation
Artist: Haruka Shimotsuki 霜月はるか
Tie-in: Atelier Escha & Logy: Alchemists of the Dusk Sky Esuka & Rojī no Atorie ~Tasogare no Sora no Renkinjutsushi~ エスカ&ロジーのアトリエ~黄昏の空の錬金術士~
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Haruka Shimotsuki - Fuyumidori Lyrics (Romanized)

  • Haruka Shimotsuki - ふゆみどり Lyrics (Romanized)

  • Atelier Escha & Logy: Alchemists of the Dusk Sky Ending Theme Lyrics (Romanized)

  • Esuka & Rojī no Atorie ~Tasogare no Sora no Renkinjutsushi~ Ending Theme Lyrics (Romanized)

とまる枝なくして飛び立つハチドリの声
耳を塞ぎ眠る花たちの残り香


手を伸ばした夕闇の中
溶けてゆく
あなたといたあの冬の影
いつまでも見てる


帰り道忘れて泣き出す鳥たちを背に
色褪せた花びら手の中に包んだ


淡雪降る音のない夜
響いてく
私を呼ぶ懐かしい声
抱きしめて眠る


この夜の先にはあの空が待っている
千の朝が過ぎてもあのときのままで


手を伸ばした夕闇の中
溶けてゆく
あなたといたあの冬の影
いつまでも見てる


淡雪降る音のない夜
響いてく
私を呼ぶ懐かしい声
胸の戸を開く


いつか 別れた あの春へ


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Fuyumidori English Translation
Artist: Haruka Shimotsuki 霜月はるか
Tie-in: Atelier Escha & Logy: Alchemists of the Dusk Sky Esuka & Rojī no Atorie ~Tasogare no Sora no Renkinjutsushi~ エスカ&ロジーのアトリエ~黄昏の空の錬金術士~
Translated Title:
Wintergreen

I hear the voice of a hummingbird, taking flight after losing its resting branch,
And smell the remaining scent of the sleeping flowers, covering their ears to the sound.


As I reach my hand into the darkness,
It begins to melt away;
That winter shadow, where I was with you,
Is where I’ll be forever fixated.


I turn my back to the crying birds who’ve forgotten their way home,
Grasping faded petals within my hand.


On a soundless night of light snowfall,
It resonates;
A familiar voice is calling to me,
That I hold close as I fall asleep.


At the other end of this night, that sky is waiting;
Even if a thousand mornings pass, it will stay as it once was.


As I reach my hand into the darkness,
It begins to melt away;
The shadow of that winter where I was with you,
Is what I’ll be forever fixated upon.


On a soundless night of light snowfall,
It resonates;
A familiar voice is calling to me,
That opens the door to my heart.


Onward, toward that spring we once parted.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Fuyumidori English Translation
Artist: Haruka Shimotsuki 霜月はるか
Tie-in: Atelier Escha & Logy: Alchemists of the Dusk Sky Esuka & Rojī no Atorie ~Tasogare no Sora no Renkinjutsushi~ エスカ&ロジーのアトリエ~黄昏の空の錬金術士~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Gaultèria

Sento la veu d’un colibrí que aixeca el vol després de perdre la branca on descansava,
I flairo l’aroma restant de les flors adormides, que es tapen les orelles al so.


En allargar la meva mà en la foscor,
Comença a fondre’s;
Aquella ombra d’hivern, on era amb tu,
És on seré per sempre fixa.


Giro l’esquena als ocells ploraners que han oblidat com tornar a casa,
I engrapo pètals esvaïts amb la mà.


En una nit insonora de lleu nevada,
Ressona;
Una veu familiar em crida,
La subjecto amb força mentre m’adormo.


A l’altre extrem d’aquesta nit, aquell cel espera;
Encara que passin mil matins, romandrà tal com fou.


En allargar la meva mà en la foscor,
Comença a fondre’s;
L’ombra d’aquell hivern, quan era amb tu,
És en el que em fixaré sempre.


En una nit insonora de lleu nevada,
Ressona;
Una veu familiar em crida,
I obre la porta al meu cor.


Endavant, vers aquella primavera de què ens separàrem.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Fuyumidori English Translation
Artist: Haruka Shimotsuki 霜月はるか
Tie-in: Atelier Escha & Logy: Alchemists of the Dusk Sky Esuka & Rojī no Atorie ~Tasogare no Sora no Renkinjutsushi~ エスカ&ロジーのアトリエ~黄昏の空の錬金術士~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Gaulteria

Oigo el sonido de un colibrí que alza el vuelo tras perder la rama donde descansaba,
Y huelo el aroma restante de las flores durmientes, que tapan sus orejas al sonido.


Al alargar mi mano en la oscuridad,
Empieza a fundirse;
Esa sombra de invierno, donde estaba contigo,
Es donde estaré para siempre fijada.


Vuelvo mi espalda a los pájaros llorosos que han olvidado cómo volver a casa,
Y atrapo con la mano pétalos desvanecidos.


En una noche insonora de ligera nevada,
Resuena;
Una voz familiar me llama,
La asgo con fuerza mientras me duermo.


En el otro extremo de esta noche, ese cielo aguarda;
Aunque mil mañanas pasen, continuará siendo como una vez lo fue.


Al alargar mi mano en la oscuridad,
Empieza a fundirse;
La sombra de ese invierno, cuando estaba contigo,
Es en lo que me fijaré siempre.


En una noche insonora de ligera nevada,
Resuena;
Una voz familiar me llama,
Y abre la puerta a mi corazón.


Adelante, hacia esa primavera de que nos separamos.


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Fuyumidori English Translation
Artist: Haruka Shimotsuki 霜月はるか
Tie-in: Atelier Escha & Logy: Alchemists of the Dusk Sky Esuka & Rojī no Atorie ~Tasogare no Sora no Renkinjutsushi~ エスカ&ロジーのアトリエ~黄昏の空の錬金術士~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

Haruka Shimotsuki『Fuyumidori』Video

Your Thoughts:

RELATED

Haruka Shimotsuki - Fuyumidori Related Lyrics

Come chat with us!

Haruka Shimotsuki - Fuyumidori (ふゆみどり) Lyrics (Romanized)