Takeshita Doori Crowd Surf Lyrics (Romanized)

Cover art for『cinema staff - Takeshita Doori Crowd Surf』from the release『blueprint』
Original Title: 竹下通りクラウドサーフ
Artist:

cinema staff

Release: 2015.04.22
Lyricist: Sohei Mishima
Composer: cinema staff
English Translation: Takeshita Doori Crowd Surf English Translation

machi wa kouten nimo kakawarazu hito de afurete yabai.
Nanoni nazeka hai na kibun ni naru.
Wakai kappuru, gakusei no mure, gunpuku no hito….
Sanagara koko wa CBGB. dou shitatte kamawanai no?


aa, gotta ni no takeshita doori… kuraudo saafu shite mitai!!


aa iraira shinai mirai, jibun shidai.
Aa giragira shitai baai, sekai hakai.
Mou kitai shinai kitai shinai kitai shinai.
Aa mada mada jikan janai, ikan ikan.


ame wa dondon tsuyoku natte kasa mo fukitobu.
Yabai, nanoni dondon doopu na kanji ni naru.
Machiawase no jikoku nante wasurechatta.
Koko de nagare ACDC… maji de iru da.


aa iraira shinai mirai, jibun shidai.
Aa giragira shitai baai, sekai hakai.
Mou kitai shinai kitai shinai kitai shinai.
Aa mada mada jikan janai, ikan ikan.


kureepuya no ossan ga inguvei datte no wa
Tiineijaa tachi no toshidensetsu datta.


aa… gotta ni no takeshita doori….
Kuraudo saafu, 1, 2, 3!!


Copy Link

English: Takeshita Doori Crowd Surf English Translation
Artist: cinema staff
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • cinema staff - Takeshita Doori Crowd Surf Lyrics (Romanized)

  • cinema staff - 竹下通りクラウドサーフ Lyrics (Romanized)

街は荒天にも関わらず人で溢れてヤバい。
なのに何故かハイな気分になる。
若いカップル、学生の群れ、軍服の人…。
さながらここはCBGB。どうしたって構わないの?


ああ、ごった煮の竹下通り…クラウドサーフしてみたい!!


あーイライラしない未来、自分次第。
あーギラギラしたい場合、世界破壊。
もう期待しない期待しない期待しない。
あーまだまだ時間じゃない、いかんいかん。


雨はどんどん強くなって傘も吹き飛ぶ。
ヤバい、なのにどんどんドープな感じになる。
待ち合わせの時刻なんて忘れちゃった。
ここで流れるACDC…マジでイルだ。


あーイライラしない未来、自分次第。
あーギラギラしたい場合、世界破壊。
もう期待しない期待しない期待しない。
あーまだまだ時間じゃない、いかんいかん。


クレープ屋のおっさんがイングウェイだってのは
ティーンエイジャー達の都市伝説だった。


ああ…ごった煮の竹下通り…。
クラウドサーフ、1、2、3!!


Copy Link

English: Takeshita Doori Crowd Surf English Translation
Artist: cinema staff

The town is overflowing with people despite the rough weather.
And yet, for some reason, it puts me in a high mood.
Young couples, groups of students, people in military uniforms…
It’s as if this place is CBGB. Why should I care about anything?


Ah, Takeshita Street, a melting pot… I want to try cloud surfing!!


Ah, a future where I don’t get frustrated, it’s up to me.
Ah, if I want to be flashy, it’s world destruction.
I won’t hope anymore, won’t hope anymore, won’t hope anymore.
Ah, it’s not time yet, gotta hold on.


The rain is getting stronger and my umbrella is flying away.
It’s crazy, and yet I’m feeling more and more dope.
I completely forgot the meeting time.
ACDC playing here… Seriously cool.


Ah, a future where I don’t get frustrated, it’s up to me.
Ah, if I want to be flashy, it’s world destruction.
I won’t hope anymore, won’t hope anymore, won’t hope anymore.
Ah, it’s not time yet, gotta hold on.


The crepe shop guy being Yngwie
Is just a teenage urban legend.


Ah… Takeshita Street, a melting pot…
Cloud surf, 1, 2, 3!!


Copy Link

English: Takeshita Doori Crowd Surf English Translation
Artist: cinema staff
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

cinema staff『Takeshita Doori Crowd Surf』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

cinema staff - Takeshita Doori Crowd Surf (竹下通りクラウドサーフ) Lyrics (Romanized)