Ah, Uruwashiki Jinsei Lyrics (Romanized)

Cover art for『C&K - Ah, Uruwashiki Jinsei』from the release『Aa, Uruwashiki Jinsei』
Original Title: 嗚呼、麗しき人生
Artist:

C&K

Release: 2019.08.07
Lyricist: CLIEVY
Composer: CLIEVY・Osamu Kurimoto
Video:

View Video

English Translation: Ah, Uruwashiki Jinsei English Translation

ikite ikinuitara sono saki ni
Dore dake no egao ni deaeru ka
Nando nando to naku otozureru
Sabishisa ni dore dake taereru ka


toki no houimou nigetakunaru yoru mo
Toki no houimou kaikuguri nagara koete koete yukeru


kono uruwashiki jinsei wa yukue shirazu de hitoribocchi
Sagashimotometa seikai wa kaze to tomo ni kietetta
Wazurawashisa mo jinsei wo uruoshite yuku kate to naru
Yaburekabure no jinsei wo aruku ashita wa docchi da


ikite ikinuitemo kawaranai?
Ikite ikinukanakya wakaranai
Nan no maebure naku otozureru
Kuyashisa wo dore dake waraou ka


toki no houimou kotae wo aserazu ni
Toki no houimou kagiri aru mono no nobishiro wo nobase


kono uruwashiki jinsei wa yukue shirazu de hitoribocchi
Sagashimotometa seikai wa tori ga koko ni oitetta
Wazurawashisa mo jinsei wo ayunde kita akashi to naru
Yaburekabure no jinsei wo warae ashita wa docchi da


kono taimaa tsuki no inochi wa itsu kieru no ka wakaranai ze
Jounetsu no taimatsu no hi wa mada moete imasu ka
Ame ni utare kaze ni taeru bokura hitoribocchi nakama da
Nanigenai kimi no sono hitokoto ga “tsurai” wo “shiawase” ni suru


kono uruwashiki jinsei wa yukue shirazu de hitoribocchi
Sagashiatsumeta seikai ga kono chi wo nagareteru yo
Wazurawashisa no nai jinsei naraba ikitemo ajikenai ze
Yaburekabure no jinsei wa tsuzuku ashita wa docchi da


boku nara kocchi da kimi nara socchi ka
Boku nara kocchi kimi naraba socchi mina hitoribocchi da


Copy Link

English: Ah, Uruwashiki Jinsei English Translation
Video:

View Video

Artist: C&K
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • C&K - Ah, Uruwashiki Jinsei Lyrics (Romanized)

  • C&K - 嗚呼、麗しき人生 Lyrics (Romanized)

生きて生き抜いたらその先に
どれだけの笑顔に出会えるか
何度何度となく訪れる
寂しさにどれだけ耐えれるか


時の包囲網 逃げたくなる夜も
時の包囲網 かいくぐりながら超えて越えて行ける


この麗しき人生は 行方知らずで ひとりぼっち
探し求めた正解は 風とともに消えてった
わずらわしさも人生を 潤していく糧となる
やぶれかぶれの人生を歩く 明日はどっちだ


生きて生き抜いても変わらない?
生きて生き抜かなきゃわからない
何の前触れなく訪れる
悔しさをどれだけ笑おうか


時の包囲網 答えを焦らずに
時の包囲網 限りあるものの伸びしろを伸ばせ


この麗しき人生は 行方知らずで ひとりぼっち
探し求めた正解は 鳥がここに置いてった
わずらわしさも人生を 歩んできた証となる
やぶれかぶれの人生を笑え 明日はどっちだ


このタイマー付きの命は いつ消えるのかわからないぜ
情熱の松明の火は まだ燃えていますか
雨に打たれ風に耐える僕ら ひとりぼっち仲間だ
何気ない君のその一言が「辛い」を「幸せ」にする


この麗しき人生は行方知らずで ひとりぼっち
探し集めた正解がこの血を流れてるよ
わずらわしさのない人生ならば生きても味気ないぜ
やぶれかぶれの人生は続く 明日はどっちだ


僕ならこっちだ 君ならそっちか
僕ならこっち 君ならばそっち 皆ひとりぼっちだ


Copy Link

English: Ah, Uruwashiki Jinsei English Translation
Video:

View Video

Artist: C&K
Translated Title:
Ah, This Splendid Life

When we reach the end of our lives,
How many smiles will we see before us?
Will we be able to endure those times
When loneliness arrives again and again?


The net of time: On nights you wish you could escape
The net of time: Slipping your way through, you can go above and beyond


This splendid life is traveled aimlessly, all alone
The correct answers we sought were carried away by the wind
Even our troubles will serve to quench our thirst
We walk on through this frantic life, which way does tomorrow lie?


Even if we survive to the end, will anything have changed?
We won’t know unless we make it there
How many smiles shall we prepare for those times
When bitterness arrives without warning?


The net of time: Don’t rush the answer
The net of time: Accessing the potential of all things finite


This splendid life is traveled aimlessly, all alone
The correct answers we sought were left behind by the birds
Even our troubles will serve as proof we have lived
So laugh aloud for this frantic life, which way does tomorrow lie?


We never know when the timer on this life will run out!
Is the torch lit by the flame of your passion still burning bright?
Drenched by the rain, enduring the wind, we’re all together in being alone
And all it takes is one phrase from you to turn our trials into smiles


This splendid life is traveled aimlessly, all alone
The correct answers we’ve gathered flow within our blood
If we could afford a life without troubles, living would taste so bland!
This frantic life goes on and on, which way does tomorrow lie?


I’m over here. You’re over there?
Then I’ll be here, and you’ll be there. Everyone is all alone.


Copy Link

English: Ah, Uruwashiki Jinsei English Translation
Video:

View Video

Artist: C&K
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titre Traduit:
Ah, Cette Magnifique Vie

Quand on atteindra le bout de nos vies,
Combien de sourires verrons-nous devant nos yeux ?
Pourrons-nous supporter la solitude
Qui visite encore et encore ?


Les mailles du temps : même les nuits où tu voudrais les fuir
Les mailles du temps : en te faufilant tu peux les dépasser toujours plus loin


Cette vie magnifique, on la traverse sans destination et solitaire
Les réponses qu’on cherchait ont disparu emportées par le vent
Même nos ennuis nourriront nos vies.
On foule les chemins de cette vie frénétique, lequel est demain ?


Même si on survit jusqu’au bout, est-ce que ça aura changé quelque chose ?
Il faut bien survivre si on veut le savoir
Combien de sourires préparer pour ces moments
Où la tristesse arrive sans prévenir ?


Les mailles du temps : ne presse pas les réponses
Les mailles du temps : extraits le potentiel de toutes les choses finies


Cette vie magnifique, on la traverse sans destination et solitaire
Les réponses qu’on cherchait ont été abandonnées par les oiseaux
Même nos ennuis serviront de preuve qu’on a vécu
Alors ris de cette vie frénétique, qui sait dans quel direction est demain ?


Tu ne sais pas quand prendra fin le timer attaché à ta vie
La torche allumée par la flamme de ta passion brûle-t-elle encore ?
Sous la pluie et face on vent, on endure, on est ensemble dans la solitude
Ces quelques mots ont suffi pour transformer nos épreuves en joies.


Cette vie magnifique, on la traverse sans destination et solitaire
Les réponses qu’on a rassemblées coulent dans nos veines.
Si on pouvait avoir une vie sans ennuis, alors elle n’aurait aucun sens
Cette vie frénétique continue, qui sait dans quel direction est demain ?


Je suis ici, toi t’es là-bas ?
Alors je serai ici et toi là-bas ? Tout le monde est seul


Copy Link

English: Ah, Uruwashiki Jinsei English Translation
Video:

View Video

Artist: C&K
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

C&K『Ah, Uruwashiki Jinsei』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

C&K - Ah, Uruwashiki Jinsei (嗚呼、麗しき人生) Lyrics (Romanized)