1.Owakare shita no wa motto mae no koto datta you na 2.Kanashii hikari wa fuujikomete kakato suriherashitan da3. 4.Kimi to ita toki wa mieta ima wa mienaku natta 5.Toumei na suisei wo bonyari to demo sore dake sagashiteiru6. 7.Shocchuu uta wo utatta yo sono toki dake no merodii wo 8.Sabishiku nanka nakatta yo chanto sabishiku nareta kara9.
10.Itsu made doko made nante seijou ka ijou ka nante 11.Kangaeru hima mo nai hodo aruku no wa taihen da 12.Tanoshii hou ga zutto ii yo gomakashite waratte iku yo 13.Daijoubu da ano itami wa wasuretatte kie ya shinai14. 15.Risou de tsukutta michi wo genjitsu ga nurikaete iku yo 16.Omoide wa sono kiseki no ue de kagayaki ni natte nokotteiru17. 18.Owakare shita no wa nande nan no tame dattan darou na 19.Kanashii hikari ga boku no kage wo mae ni nagaku nobashiteiru20. 21.Tokidoki netsu ga deru yo jikan ga aru toki nemuru yo 22.Yume da to wakaru sono naka de kimi to atte kara mata ikou23. 24.Seiten to wa hodo tooi owaranai kurayami ni mo 25.Hoshi wo omoiukabeta nara sugu ginga no naka da 26.Amari nakanaku nattemo kutsu wo atarashiku shitemo 27.Daijoubu da ano itami wa wasuretatte kie ya shinai28. 29.Tsutaetakatta koto ga kitto attandarou na 30.Osoraku arikitari nandarou kedo konna ni mo31. 32.Owakare shita koto wa deatta koto to tsunagatteiru 33.Ano toumei na suisei wa toumei dakara naku naranai34. 35.Maru batsu sankaku doreka nante minna to kurabete douka nante 36.Tashikameru ma mo nai hodo ikiru no wa saikou da 37.Amari nakanaku nattemo gomakashite waratte iku yo 38.Daijoubu da ano itami wa wasuretatte kie ya shinai39. 40.Daijoubu da kono hikari no hajimari ni wa kimi ga iru
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.I now feel like the day we said goodbye is further away than it really is; 2.I’ve worn my heels down sealing away that sorrowful light.3. 4.The things I saw when I was with you are invisible to me now; 5.All that’s left is a ghost-like comet that’s become the only thing I search for.6. 7.I sang a song with a melody made up of that time with you, 8.But it wasn’t sad at all, since I now know what sadness really is.9. 10.I don’t even have time to think about “when” or “how far”, 11.Normal or abnormal. Just moving forward is hard enough. 12.Life is better when you’re having fun, so I’ll pretend like we’re always smiling. 13.Don’t worry; even if I forget this pain, it will never fade away.14. 15.Reality is beginning to overwrite the road I paved with ideals, 16.And my memories are left glittering upon the path I’ve taken.17. 18.Why did we part ways? What were we trying to accomplish? 19.That sorrowful light is extending my shadow far beyond where I stand.20. 21.Sometimes I catch a fever and catch sleep where I can; 22.Once I wake up in my dream, I’ll set off with you again.23. 24.Fair weather is far off, especially in this unending darkness, 25.But when we think of the stars, we’ll find ourselves out in the galaxy. 26.Even if we stop our tears and change into new shoes, 27.Don’t worry; even if we forget this pain, it will never fade away.28. 29.Surely I had something I wanted to tell you, 30.But it was probably really cliché.31. 32.The reason we parted ways must be related to the reason we met, 33.Just like that ghost-like comet; ethereal and unending.34. 35.I think it’s best to live your life not having time, 36.For everyone else’s “Yes”, “No”, and “Maybe”. 37.Life is better when you’re having fun, so we’ll pretend like we’re always smiling. 38.Don’t worry; even if we forget this pain, it will never fade away.39. 40.Don’t worry; you’re there at the source of this light.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Sento come se il giorno in cui ci siamo detti addio sia più lontano di quanto non sia in realtà; 2.Ho consumato i miei tacchi sigillando quella luce malinconica.3. 4.Le cose che ho visto quando ero con te mi sono invisibili ora; 5.Tutto quello che rimane è una cometa fantasma che è diventata l’unica cosa che cerco.6. 7.Ho intonato una canzone con una melodia fatta di quel tempo in cui ero con te, 8.Ma non era per nulla triste, dato che ora so cosa sia davvero la tristezza.9. 10.Non ho neanche il tempo di pensare “quando” o “quanto lontano”, 11.Normale o anormale. Anche solo andare avanti è abbastanza difficile. 12.La vita è migliore quando ti diverti, quindi farò finta che stiamo sempre ridendo. 13.Non ti preoccupare; anche se dimentico questo dolore, non sparirà mai.14. 15.La realtà sta iniziando a sovrascrivere la strada che avevo spianato con gli ideali, 16.E i miei ricordi sono lasciati a brillare sul percorso che ho scelto.17. 18.Perché abbiamo scelto strade separate? Cosa stavamo cercando di ottenere? 19.Quella luce malinconica sta estendendo la mia ombra ben oltre dove mi trovo.20. 21.Ogni tanto mi sale la febbre e cerco di addormentarmi dove posso; 22.Una volta che mi sveglio nei miei sogni, mi metterò di nuovo in viaggio con te.23. 24.Il bel tempo è lontano, specialmente in questa oscurità senza fine, 25.Ma quando pensiamo alle stelle, troveremo noi stessi nella galassia. 26.Anche se fermiamo le nostre lacrime e indossiamo scarpe nuove, 27.Non ti preoccupare; anche se dimentichiamo questo dolore, non sparirà mai.28. 29.Ovviamente avevo qualcosa da dirti, 30.Ma probabilmente era troppo stereotipato.31. 32.La ragione per la quale abbiamo scelto strade diverse deve essere collegata al motivo per il quale ci siamo incontrati, 33.Come una cometa fantasma; eterea e senza fine.34. 35.Penso sia meglio vivere la tua vita non dedicando tempo, 36.Ai “Sì, i “No”, e i “Forse” di tutti gli altri. 37.La vita è migliore quando ti diverti, quindi farò finta che stiamo sempre ridendo. 38.Non ti preoccupare; anche se dimentichiamo questo dolore, non sparirà mai.39. 40.Non ti preoccupare; sei qui all’origine di questa luce.