『BUMP OF CHICKEN - ray』収録の『RAY』ジャケット

ray 歌詞 BUMP OF CHICKEN


ray Lyrics
ray 歌詞
歌手:BUMP OF CHICKEN
動画あり:

お別れしたのはもっと 前の事だったような 悲しい光は封じ込めて 踵すり減らしたんだ

君といた時は見えた 今は見えなくなった 透明な彗星をぼんやりと でもそれだけ探している

しょっちゅう唄を歌ったよ その時だけのメロディーを 寂しくなんかなかったよ ちゃんと寂しくなれたから

いつまでどこまでなんて 正常か異常かなんて 考える暇も無い程 歩くのは大変だ 楽しい方がずっといいよ ごまかして笑っていくよ 大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない

理想で作った道を 現実が塗り替えていくよ 思い出はその軌跡の上で 輝きになって残っている

お別れしたのは何で 何のためだったんだろうな 悲しい光が僕の影を 前に長く伸ばしている

時々熱が出るよ 時間がある時眠るよ 夢だと解るその中で 君と会ってからまた行こう

晴天とはほど遠い 終わらない暗闇にも 星を思い浮かべたなら すぐ銀河の中だ あまり泣かなくなっても 靴を新しくしても 大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない

伝えたかった事が きっとあったんだろうな 恐らくありきたりなんだろうけど こんなにも

お別れした事は 出会った事と繋がっている あの透明な彗星は 透明だから無くならない

◯×△どれかなんて 皆と比べてどうかなんて 確かめる間も無い程 生きるのは最高だ あまり泣かなくなっても ごまかして笑っていくよ 大丈夫だ あの痛みは 忘れたって消えやしない

大丈夫だ この光の始まりには 君がいる

発売日:2014.03.12
作詞:藤原基央
作曲:藤原基央
ステータス:公式フル
ray Lyrics
Artist:BUMP OF CHICKEN
Video:

owakare shita no wa motto mae no koto datta you na kanashii hikari wa fuujikomete kakato suriherashitanda

kimi to ita toki wa mieta ima wa mienakunatta toumei na suisei o bonyari to demo sore dake sagashiteiru

shocchuu uta o utatta yo sono toki dake no merodii o sabishiku nanka nakatta yo chanto sabishikunareta kara

itsu made doko made nante seijou ka ijou ka nante kangaeru hima mo nai hodo aruku no wa taihen da tanoshii hou ga zutto ii yo gomakashite waratteiku yo daijoubu da ano itami wa wasuretatte kie ya shinai

risou de tsukutta michi o genjitsu ga nurikaeteiku yo omoide wa sono kiseki no ue de kagayaki ni natte nokotteiru

owakare shita no wa nande nan no tame dattandarou na kanashii hikari ga boku no kage o mae ni nagaku nobashiteiru

tokidoki netsu ga deru yo jikan ga aru toki nemuru yo yume da to wakaru sono naka de kimi to atte kara mata ikou

seiten to wa hodo tooi owaranai kurayami ni mo hoshi o omoiukabeta nara sugu ginga no naka da amari nakanakunattemo kutsu o atarashiku shitemo daijoubu da ano itami wa wasuretatte kieyashinai

tsutaetakatta koto ga kitto attandarou na osoraku arikitari nandarou kedo konna ni mo

owakare shita koto wa deatta koto to tsunagatteiru ano toumei na suisei wa toumei dakara nakunaranai

maru batsu sankaku doreka nante minna to kurabete douka nante tashikameru ma mo nai hodo ikiru no wa saikou da amari nakanakunattemo gomakashite waratteiku yo daijoubu da ano itami wa wasuretatte kie ya shinai

daijoubu da kono hikari no hajimari ni wa kimi ga iru

Release:2014.03.12
Did we help?:Send us a tip!
Status:OfficialFull

I now feel like the day we said goodbye is further away than it really is; I’ve worn my heels down sealing away that sorrowful light.

The things I saw when I was with you are invisible to me now; All that’s left is a ghost-like comet that’s become the only thing I search for.

I sang a song with a melody made up of that time with you, But it wasn’t sad at all, since I now know what sadness really is.

I don’t even have time to think about “when” or “how far”, Normal or abnormal. Just moving forward is hard enough. Life is better when you’re having fun, so I’ll pretend like we’re always smiling. Don’t worry; even if I forget this pain, it will never fade away.

Reality is beginning to overwrite the road I paved with ideals, And my memories are left glittering upon the path I’ve taken.

Why did we part ways? What were we trying to accomplish? That sorrowful light is extending my shadow far beyond where I stand.

Sometimes I catch a fever and catch sleep where I can; Once I wake up in my dream, I’ll set off with you again.

Fair weather is far off, especially in this unending darkness, But when we think of the stars, we’ll find ourselves out in the galaxy. Even if we stop our tears and change into new shoes, Don’t worry; even if we forget this pain, it will never fade away.

Surely I had something I wanted to tell you, But it was probably really cliché.

The reason we parted ways must be related to the reason we met, Just like that ghost-like comet; ethereal and unending.

I think it’s best to live your life not having time, For everyone else’s “Yes”, “No”, and “Maybe”. Life is better when you’re having fun, so we’ll pretend like we’re always smiling. Don’t worry; even if we forget this pain, it will never fade away.

Don’t worry; you’re there at the source of this light.

Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
Translated by:
Thaerin Philos
Follow me!

Thaerin Philos

Japanese music enthusiast | Lyrical translator.
邦楽熱心家・歌詞翻訳家のセリンです! 是非、一声かけて下さい!

Donate a coffee to keep me going!
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ
Thaerin Philos
Follow me!

Latest posts by Thaerin Philos

    raggio

    Sento come se il giorno in cui ci siamo detti addio sia più lontano di quanto non sia in realtà; Ho consumato i miei tacchi sigillando quella luce malinconica.

    Le cose che ho visto quando ero con te mi sono invisibili ora; Tutto quello che rimane è una cometa fantasma che è diventata l’unica cosa che cerco.

    Ho intonato una canzone con una melodia fatta di quel tempo in cui ero con te, Ma non era per nulla triste, dato che ora so cosa sia davvero la tristezza.

    Non ho neanche il tempo di pensare “quando” o “quanto lontano”, Normale o anormale. Anche solo andare avanti è abbastanza difficile. La vita è migliore quando ti diverti, quindi farò finta che stiamo sempre ridendo. Non ti preoccupare; anche se dimentico questo dolore, non sparirà mai.

    La realtà sta iniziando a sovrascrivere la strada che avevo spianato con gli ideali, E i miei ricordi sono lasciati a brillare sul percorso che ho scelto.

    Perché abbiamo scelto strade separate? Cosa stavamo cercando di ottenere? Quella luce malinconica sta estendendo la mia ombra ben oltre dove mi trovo.

    Ogni tanto mi sale la febbre e cerco di addormentarmi dove posso; Una volta che mi sveglio nei miei sogni, mi metterò di nuovo in viaggio con te.

    Il bel tempo è lontano, specialmente in questa oscurità senza fine, Ma quando pensiamo alle stelle, troveremo noi stessi nella galassia. Anche se fermiamo le nostre lacrime e indossiamo scarpe nuove, Non ti preoccupare; anche se dimentichiamo questo dolore, non sparirà mai.

    Ovviamente avevo qualcosa da dirti, Ma probabilmente era troppo stereotipato.

    La ragione per la quale abbiamo scelto strade diverse deve essere collegata al motivo per il quale ci siamo incontrati, Come una cometa fantasma; eterea e senza fine.

    Penso sia meglio vivere la tua vita non dedicando tempo, Ai “Sì, i “No”, e i “Forse” di tutti gli altri. La vita è migliore quando ti diverti, quindi farò finta che stiamo sempre ridendo. Non ti preoccupare; anche se dimentichiamo questo dolore, non sparirà mai.

    Non ti preoccupare; sei qui all’origine di questa luce.

    Lyrical Nonsense, Patreon, Support, Donate
    Translated by:

    Liusys

    "Italiani! Popolo di incoscienti! Di sprovveduti!!" -cit.

    Ko-Fi? Ko-Fi!!

    Latest posts by Liusys

      PV / Music Video:
      LNをフォローしよう!
      Follow us!

      関連歌詞 Related Lyrics

      Lyrical Nonsense