Ano Mori de Matteru Lyrics (Romanized)

Cover art for『Bonjour Suzuki - Ano Mori de Matteru』from the release『Ano Mori de Matteru』
Original Title: あの森で待ってる
Artist:

Bonjour Suzuki ボンジュール鈴木

Tie-in:
(Anime)
Love Bullet: Yurikuma Arashi Opening ユリ熊嵐
Release: 2015.02.25
Lyricist: Bonjour Suzuki
Composer: Bonjour Suzuki
Video:

View Video

English Translation: Ano Mori de Matteru English Translation

Viens avec moi
J’ai besoin de toi


kasuka ni hibikiwataru kyoukai no chaimu
Inori wo sasage kyou wo uragiru
Kurai mori no naka wo samayotte danzetsu no kabe no zangetsu ni naru no


toumei na arashi ni majirazu ni
Amai awai hachimitsu de motto betobeto ni shitara
Onegai ii ko ni naru kara atashi wo shounin shite


kaze ni matta ehon no peeji ga
Kage ni natta kioku wo yurasu no


zutto
Ano basho de matteru kara karappo na sekai no naka
Subete kowarechattemo
Azayaka ni mogaki nagara jikuu wo yugamase nagara mo mitsukete


hanabira ga yukkuri to futari wo tsutsumu yo hoshi no yoru ni
Nee. nee.


mayoikonde shimatta deguchi no nai meiro
Bonyari kuchizusamu onaji seisho
Himitsu no jumon chigiru you ni orugooru ga shizuka ni utau no


toumei na arashi ni majirazu ni
Awaku araku kande motto guchagucha ni nattara
Onegai ii ko ni naru kara atashi wo shounin shite


karameatta koukotsu na toki ga
Kasaneatta ano hi wo terasu no


zutto
Atashi wa koko ni iru kara aimai na mirai datte
Nanimo kowakunai yo
Sashidasareta te ni furete karamatta ito ga yasashiku hodoketa


fujouri na kizu datte namete ageru kara hoshi no yoru ni
Nee.


ano mori de matteru kara
Ano basho de matteru kara


ano basho de matteru kara karappo na sekai no naka
Subete kowarechattemo
Azayaka ni mogaki nagara jikuu wo yugamase nagara mo mitsukete
Hanabira ga yukkuri to futari wo tsutsumu yo hoshi no yoru ni
Nee. nee. nee.


J’ai besoin de toi


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ano Mori de Matteru English Translation
Video:

View Video

Artist: Bonjour Suzuki ボンジュール鈴木
Tie-in: Love Bullet: Yurikuma Arashi ユリ熊嵐
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Bonjour Suzuki - Ano Mori de Matteru Lyrics (Romanized)

  • Bonjour Suzuki - あの森で待ってる Lyrics (Romanized)

  • Love Bullet: Yurikuma Arashi Opening Theme Lyrics (Romanized)

Viens avec moi
J’ai besoin de toi


かすかに響き渡る教会のチャイム
祈りを捧げ今日を裏切る
暗い森の中を彷徨って 断絶の壁の残月になるの


透明な嵐に混じらずに
甘い淡いハチミツでもっとベトベトにしたら
お願い いいこになるから 私を承認して


風に舞った 絵本のページが
影になった 記憶を揺らすの


ずっと
あの場所で待ってるから からっぽな世界の中
全て壊れちゃっても
鮮やかにもがきながら 時空を歪ませながらも みつけて


花びらがゆっくりと 2人を包むよ 星の夜に
ねぇ。ねぇ。


迷い込んでしまった出口のない迷路
ぼんやり口ずさむ同じ聖書
秘密の呪文 契るように オルゴールが静かに歌うの


透明な嵐に混じらずに
柔く荒く 噛んで もっと ぐちゃぐちゃになったら
お願い いいこになるから 私を承認して


絡めあった 恍惚な時が
重ねあった あの日を照らすの


ずっと
私はここにいるから 曖昧な未来だって
何も怖くないよ
差し出された手に触れて 絡まった糸が優しく ほどけた


不条理な傷だって 舐めてあげるから 星の夜に
ねぇ。


あの森で待ってるから
あの場所で待ってるから


あの場所で待ってるから からっぽな世界の中
全て壊れちゃっても
鮮やかにもがきながら 時空を歪ませながらも みつけて
花びらがゆっくりと 2人を包むよ 星の夜に
ねぇ。ねぇ。ねぇ。


J’ai besoin de toi


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ano Mori de Matteru English Translation
Video:

View Video

Artist: Bonjour Suzuki ボンジュール鈴木
Tie-in: Love Bullet: Yurikuma Arashi ユリ熊嵐
Translated Title:
I'll Be Waiting in that Forest

Come with me…
I need you…


A church bell resounds quietly throughout,
Offering up a prayer that denounces today,
As I wander about this dark forest, becoming a day moon of the dividing wall.


Without blending into a transparent storm,
Once I become even more sticky with a sweet, light honey,
I beg of you… I’ll be a good girl, so please give me your approval.


A page from a picture book the flew into the wind,
Stimulates my memories turned to shadow.


I’ll always…
…be waiting in that place, in an empty world,
Even if everything falls apart…
I’ll be struggling brilliantly… bending time and space… Ah, just find me already!


Flower petals envelope us softly on this starlit night…
Hey. Hey.


Having wandered into a maze with no exit,
We both absently hum the same scriptures,
While a music box sings, as if pledging a secret spell.


Without blending into a transparent storm,
Once I become even more sloppy from soft, wild bites,
I beg of you… I’ll be a good girl, so please give me your approval.


Entangled moments of ecstasy,
Shine upon the many layers of that day.


I’ll always…
…be here in this place; even if the future is to be uncertain,
I’m not afraid of a thing…
Touching the hand extended to me, my tangled up thread came softly undone.


I’ll lick even your irrational scars for you on this starlit night…
Hey.


I’ll be waiting in that forest…
I’ll be waiting in that place…


I’ll be waiting in that place, in an empty world,
Even if everything falls apart…
I’ll be struggling brilliantly… bending time and space… Ah, just find me already!
Flower petals envelope us softly on this starlit night…
Hey. Hey. Hey.


I need you…


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ano Mori de Matteru English Translation
Video:

View Video

Artist: Bonjour Suzuki ボンジュール鈴木
Tie-in: Love Bullet: Yurikuma Arashi ユリ熊嵐
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Esperaré en Aquell Bosc

Vine amb mi…
Et necessito…


La campana d’una església ressona plàcidament pertot,
Oferint una pregària que denuncia l’avui,
Mentre banderejo per aquest fosc bosc, esdevinc una lluna diürna del mur divisor.


Sense mesclar-me en una tempesta transparent,
Així que em torni encara més enganxosa amb una mel dolça i lleugera,
T’ho prego… seré una bona noia, sisplau, dona’m la teva aprovació.


Una pàgina d’un llibre il·lustrat que va volar al vent,
Estimula els meus records tornats ombres.


Jo sempre…
… esperaré en aquell lloc, en un món buit,
Encara que tot s’ensorri…
Lluitaré amb brillantor… vinclaré el temps i l’espai… Ah, troba’m d’una vegada!


Els pètals florals ens envolten suaument en aquesta nit estelada…
Ei. Ei.


Havent errat per un laberint sense sortida,
Els dos taral·legem abstretament les mateixes escriptures,
Mentre una caixa de música canta, com si jurés un encanteri secret.


Sense mesclar-me en una tempesta transparent,
Així que em torni encara més descurosa per mossegades toves i salvatges,
T’ho prego… seré una bona noia, sisplau, dona’m la teva aprovació.


Moments enxarxats d’èxtasi,
Brillen sobre les moltes capes d’aquell dia.


Jo sempre…
…t’esperaré en aquell lloc; mal que el futur hagi de ser incert,
No tinc por de res…
En tocar la mà estesa cap a mi, el meu fil enredat va desfer-se suaument.


Lleparé les teves ferides irracionals per tu en aquesta nit estelada…
Ei.


Esperaré en aquell bosc…
Esperaré en aquell lloc…


Esperaré en aquell lloc, en un món buit,
Encara que tot s’ensorri…
Lluitaré amb brillantor… vinclaré el temps i l’espai… Ah, troba’m d’una vegada!
Els pètals florals ens envolten suaument en aquesta nit estelada…
Ei. Ei. Ei.


Et necessito…


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ano Mori de Matteru English Translation
Video:

View Video

Artist: Bonjour Suzuki ボンジュール鈴木
Tie-in: Love Bullet: Yurikuma Arashi ユリ熊嵐
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Aspetterò in quella Foresta

Vieni con me…
Ho bisogno di te…


La campana di una chiesa risuona delicatamente ovunque,
Offrendo una preghiera che denuncia il presente,
Mentre vago per questa foresta oscura, diventando una luna del giorno del muro divisorio.


Senza fondermi in una tempesta trasparente,
Una volta che diventerò ancora più appiccicosa con un dolce, delicato miele,
Ti prego… Sarò una brava ragazza, quindi ti prego dammi la tua approvazione.


Una pagina di un libro illustrato che vola nel vento,
Stimola i miei ricordi trasformati in ombre.


Aspetterò…
Per sempre in quel posto, in un mondo vuoto,
Anche se tutto dovesse crollare…
Lotterò in modo stupendo… piegando il tempo e lo spazio… Ah, trovami!


Petali di fiori ci avvolgono delicatamente in questa notte illuminata dalle stelle…
Hey. Hey.


Avendo vagato in un labirinto senza uscita,
Mormoriamo distrattamente gli stessi testi sacri,
Mentre un carillon suona, come se stesse lanciando un incantesimo segreto.


Senza fondermi in una tempesta trasparente,
Una volta che sarò diventata ancora più trasandata da morbidi, selvatici morsi,
Ti prego… Sarò una brava ragazza, quindi ti prego dammi la tua approvazione.


Momenti di estasi intrecciati,
Brillano sui diversi strati di quel giorno.


Sarò…
Per sempre in questo posto; anche se il futuro è incerto,
Non ho paura di nulla…
Toccando la mano tesa verso di me, il mio filo intrecciato viene delicatamente sciolto.


Leccherò anche le tue cicatrici irrazionali in questa notte illuminata dalle stelle…
Hey.


Aspetterò in quella foresta…
Aspetterò in quel posto…


Aspetterò in quel posto, in un mondo vuoto,
Anche se tutto dovesse crollare…
Lotterò in modo stupendo… piegando il tempo e lo spazio… Ah, trovami!
Petali di fiori ci avvolgono delicatamente in questa notte illuminata dalle stelle…
Hey. Hey. Hey.


Ho bisogno di te…


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ano Mori de Matteru English Translation
Video:

View Video

Artist: Bonjour Suzuki ボンジュール鈴木
Tie-in: Love Bullet: Yurikuma Arashi ユリ熊嵐
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Esperaré en Ese Bosque

Ven conmigo…
Te necesito…


La campana de una iglesia resuena plácidamente por todas partes,
Ofreciendo una plegaria que denuncia el hoy,
Mientras vago en este oscuro bosque, me convierto en una luna diurna del muro divisor.


Sin mezclarme en una tormenta transparente,
Así que me vuelva aún más pegajosa con una miel dulce y ligera,
Te lo ruego… seré una buena chica, por favor, dame tu aprobación.


Una página de un libro ilustrado que voló en el viento,
Estimula mis recuerdos vueltos sombras.


Yo siempre…
… esperaré en ese lugar, en un mundo vacío,
Aunque todo se desmorone…
Lucharé brillantemente… doblegaré el tiempo y el espacio… Ah, ¡encuéntrame de una vez!


Los pétalos florales nos envuelven suavemente en esta noche estrellada…
Ey. Ey.


Habiendo errado por un laberinto sin salida,
Los dos tarareamos abstraídamente las mismas escrituras,
Mientras una caja de música canta, cual si jurara un hechizo secreto.


Sin mezclarme en una tormenta transparente,
Así que me vuelva más descuidada por mordiscos blandos y salvajes,
Te lo ruego… seré una buena chica, por favor, dame tu aprobación.


Momentos enmarañados de éxtasis,
Brillan sobre las muchas capas de ese día.


Yo siempre…
…te esperaré en ese lugar; a pesar de que el futuro haya de ser incierto,
No le tengo miedo a nada…
Al tocar la mano tendida hacia mí, mi hilo enredado se deshizo suavemente.


Lameré tus heridas irracionales por ti en esta noche estrellada…
Ey.


Esperaré en ese bosque…
Esperaré en ese lugar…


Esperaré en ese lugar, en un mundo vacío,
Aunque todo se desmorone…
Lucharé brillantemente… doblegaré el tiempo y el espacio… Ah, ¡encuéntrame de una vez!
Los pétalos florales nos envuelven suavemente en esta noche estrellada…
Ey. Ey. Ey.


Te necesito…


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ano Mori de Matteru English Translation
Video:

View Video

Artist: Bonjour Suzuki ボンジュール鈴木
Tie-in: Love Bullet: Yurikuma Arashi ユリ熊嵐
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Bonjour Suzuki『Ano Mori de Matteru』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Bonjour Suzuki - Ano Mori de Matteru (あの森で待ってる) Lyrics (Romanized)