Mabataki Lyrics (Romanized)

Cover art for『back number - Mabataki』from the release『Mabataki』
Original Title: 瞬き
Artist:

back number

Tie-in:
(Movie)
The 8-Year Engagement Theme Song 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa 8年越しの花嫁 奇跡の実話
Release: 2017.12.20
Lyricist: Iyori Shimizu
Composer: Iyori Shimizu
Arranger: Takeshi Kobayashi・back number
Video:

View Video

English Translation: Mabataki English Translation

shiawase to wa hoshi ga furu yoru to mabushii asa ga
Kurikaesu you na mono janaku
Taisetsu na hito ni furikakatta ame ni kasa wo saseru koto da


nan no tame ni ikite iku no ka
Kotae nantenakute ii yo
Aitai hito to hitsuyou na mono wo sukoshi mamoretara


senobi mo herikudari mo sezu ni
Boku no sono mama de itoshii kimochi wo utaeta nara


shiawase to wa hoshi ga furu yoru to mabushii asa ga
Kurikaesu you na mono janaku
Taisetsu na hito ni furikakatta ame ni kasa wo saseru koto da
Mabataki mo sezu ni me wo korashitemo mitsukaru tagui no mono janai
Dakara soba ni ite hoshiin da


yume no tame ni ikirareta hito
Soreta michi ga seikai datta hito
Dareka no tame ni tsuiyashita hito
Jibun wo ikita hito


dare ni mo narenakatta kedo
Tada kyou mo boku wo hitsuyou da to omotte kuretara


shiawase to wa hoshi ga furu yoru to mabushii asa ga
Kurikaesu you na mono janaku
Taisetsu na hito ni furikakatta ame ni kasa wo saseru koto da
Mata yowasa mitsukete tomadou boku ni
Demo sore ga dekiru darou ka
Me wo tojite mitsuketa basho de


shiawase to wa hoshi ga furu yoru to mabushii asa ga
Kurikaesu you na mono janaku
Taisetsu na hito ni furikakatta ame ni kasa wo saseru koto da
Soshite itsu no ma ni ka boku no hou ga mamorarete shimau koto da
Itsumo soba ni itsumo kimi ga ite hoshiin da


me wo aketemo me wo tojitemo


Copy Link

English: Mabataki English Translation
Video:

View Video

Artist: back number
Tie-in: The 8-Year Engagement 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa 8年越しの花嫁 奇跡の実話
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • back number - Mabataki Lyrics (Romanized)

  • back number - 瞬き Lyrics (Romanized)

  • The 8-Year Engagement Theme Song Lyrics (Romanized)

  • 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa Theme Song Lyrics (Romanized)

幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ


何の為に生きて行くのか
答えなんて無くていいよ
会いたい人と必要なものを少し守れたら


背伸びもへりくだりもせずに
僕のそのままで愛しい気持ちを歌えたなら


幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
瞬きもせずに目を凝らしても見付かる類のものじゃない
だからそばにいて欲しいんだ


夢の為に生きられた人
逸れた道が正解だった人
誰かの為に費やした人
自分を生きた人


誰にもなれなかったけど
ただ今日も僕を必要だと思ってくれたら


幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
また弱さ見付けて戸惑う僕に
でもそれが出来るだろうか
目を閉じて見付けた場所で


幸せとは 星が降る夜と眩しい朝が
繰り返すようなものじゃなく
大切な人に降りかかった雨に傘を差せる事だ
そしていつの間にか僕の方が守られてしまう事だ
いつもそばに いつも君がいて欲しいんだ


目を開けても 目を閉じても


Copy Link

English: Mabataki English Translation
Video:

View Video

Artist: back number
Tie-in: The 8-Year Engagement 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa 8年越しの花嫁 奇跡の実話
Translated Title:
Blink

Happiness isn’t something like the repeating cycle
Of nights of falling stars and brilliant mornings
It’s being able to hold an umbrella over a special someone as rain falls upon them


It’s okay if there’s no answer
To the question of what we’re living for
As long as you can protect the people you wish to see, and the things important to you


If I could sing out those precious feelings
Without trying too hard, or getting down on myself…


Happiness isn’t something like the repeating cycle
Of nights of falling stars and brilliant mornings
It’s being able to hold an umbrella over a special someone as rain falls upon them
It’s not something you can find, even you strain your eyes, not blinking once
So I want you to stay by my side


There are those who lived for their dreams
There are those who were right to have strayed from the path
There are those who threw everything away for someone else
There are those who lived for themselves


I couldn’t become any of them
But as long as there’s still someone who needs me today


Happiness isn’t something like the repeating cycle
Of nights of falling stars and brilliant mornings
It’s being able to hold an umbrella over a special someone as rain falls upon them
Though I’ve found weakness again, and it’s sent me reeling
I wonder if I can do that
In a place I found with my eyes closed


Happiness isn’t something like the repeating cycle
Of nights of falling stars and brilliant mornings
It’s being able to hold an umbrella over a special someone as rain falls upon them
And it’s how I was protected before I had even realized it
So I want you to always, always stay by my side


Whether my eyes are open or closed


Copy Link

English: Mabataki English Translation
Video:

View Video

Artist: back number
Tie-in: The 8-Year Engagement 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa 8年越しの花嫁 奇跡の実話
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Translated Title:
Blink

Happiness is not about alternating between shooting-star nights and bright, shiny mornings
It’s not something like that
It’s about being able to hold the umbrella over your loved one when the rain is falling on them


Why do we keep on living?
We don’t need an answer for that
If we can protect people we want to meet and the things that are necessary, even just a bit


Without trying to overreach or be humble
If I can just be who I am and sing about the love that I feel


Happiness is not about alternating between shooting-star nights and bright, shiny mornings
It’s not something like that
It’s about being able to hold the umbrella over your loved one when the rain is falling on them
Even if I try not to blink and keep on staring, I won’t be able to find something like this
So I want you to stay with me


Those who can live on dreams
Those who found answers on a different track
Those who live for others
Those who live a life of their own


I couldn’t become anyone
But if you need me today as well, that’s all I need


Happiness is not about alternating between shooting-star nights and bright, shiny mornings
It’s not something like that
It’s about being able to hold the umbrella over your loved one when the rain is falling on them
But I found another weakness of mine and I was confused
Am I able to do that? Even someone like me?
At the place I found by closing my eyes


Happiness is not about alternating between shooting-star nights and bright, shiny mornings
It’s not something like that.
It’s about being able to hold the umbrella over your loved one when the rain is falling on them
And one day, before I knew it, I’m being protected by you
I wish you could stay… With me forever


No matter if my eyes are open or closed


Copy Link

English: Mabataki English Translation
Video:

View Video

Artist: back number
Tie-in: The 8-Year Engagement 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa 8年越しの花嫁 奇跡の実話
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Parpelleig

La felicitat no és com el cicle repetitiu
De nits d’estels fugaços i matins enlluernadors
És poder sostenir-li el paraigua a algú especial mentre la pluja li cau al damunt


No passa res si no hi ha una resposta
A la pregunta de per a què continuem vivint
Mentre puguis protegir la gent que desitgis veure i allò que més t’importi


Si pogués cantar aquells sentiments preats
Sense escarrassar-m’hi, ni tampoc abaixar-me…


La felicitat no és com el cicle repetitiu
De nits d’estels fugaços i matins enlluernadors
És poder sostenir-li el paraigua a algú especial mentre la pluja li cau al damunt
No és quelcom que puguis trobar, per molt que agusis la vista, sense parpellejar ni un cop
Per això vull que restis al meu costat


Hi ha els qui visqueren pels seus somnis
Hi ha els qui feren el correcte en desviar-se del camí
Hi ha els qui es desferen de tot per algú altre
Hi ha els qui visqueren per a si mateixos


No he pogut esdevenir-ne cap
Però mentre encara avui hi hagi algú que em necessiti


La felicitat no és com el cicle repetitiu
De nits d’estels fugaços i matins enlluernadors
És poder sostenir-li el paraigua a algú especial mentre la pluja li cau al damunt
Tot i que m’he tornat a trobar la feblesa, i m’ha deixat esmaperdut
Em pregunto si puc fer-ho
En un lloc que he trobat a ulls clucs


La felicitat no és com el cicle repetitiu
De nits d’estels fugaços i matins enlluernadors
És poder sostenir-li el paraigua a algú especial mentre la pluja li cau al damunt
I és com van protegir-me abans que ni me n’adonés
Per això vull que sempre, sempre restis al meu costat


Tingui els ulls oberts o closos


Copy Link

English: Mabataki English Translation
Video:

View Video

Artist: back number
Tie-in: The 8-Year Engagement 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa 8年越しの花嫁 奇跡の実話
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
翻译标题:
闪烁

说到幸福 并不是流星滑落的夜晚与眩目清晨间的
循环往复
而是在雨幕中能为重要的人撑起一把伞


我们是为了什么而活?
即使没有答案也罢
只要能保护珍视的人和事就好了


如果我能既不夸大也不隐藏的
将我的爱原原本本地唱出来就好了


说到幸福 并不是流星滑落的夜晚与眩目清晨间的
循环往复
而是在雨幕中能为重要的人撑起一把伞
即使目不转睛的寻找 幸福也不可能会轻易出现
所以希望你能在我的身边待着


那些为梦想而活的人
那些不随波追流的人
那些为他人而活的人
还有为自己而活的人


即使不能成为这其中的任何一人
只要现在 有你需要我就足够了


说到幸福 并不是流星滑落的夜晚与眩目清晨间的
循环往复
而是在雨幕中能为重要的人撑起一把伞
对于又一次发现不足而困惑的我
但即使这样的我也能够做到吧
在那个闭上眼睛便浮现于脑海的地方


说到幸福 并不是流星滑落的夜晚与眩目清晨间的
循环往复
而是在雨幕中能为重要的人撑起一把伞
而后在不知不觉间,我反而成为被守候的人
永远都在我身边 永远都想要见到你


睁开眼也好 闭上眼也好


翻译:黄昏,辅助:明无忧。With great help from my girlfriend!

Copy Link

English: Mabataki English Translation
Video:

View Video

Artist: back number
Tie-in: The 8-Year Engagement 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa 8年越しの花嫁 奇跡の実話
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Übersetzter Titel:
Wimpernschlag

Glücklichsein ist nicht wie der sich wiederholende Kreislauf
Von Nächten in denen Sterne fallen, und strahlenden Morgen
Es ist mehr so eine geliebte Person mit einem Schirm vor dem Regen beschützen zu können


Es ist in Ordnung keine Antwort auf die Frage zu haben
Was der Sinn des Lebens ist
Solange du die Personen, die du wiedersehen willst, und die Dinge, die dir wichtig sind, beschützen kannst


Wenn ich nur von diesen kostbaren Gefühlen singen könnte
Ohne mich unnötig anzustrengen oder mich selbst schlecht zu machen…


Glücklichsein ist nicht wie der sich wiederholende Kreislauf
Von Nächten in denen Sterne fallen, und strahlenden Morgen
Es ist mehr so eine geliebte Person mit einem Schirm vor dem Regen beschützen zu können
Selbst wenn du angestrengt schaust, ohne zu blinzeln, kannst es nicht so einfach finden
Deshalb möchte ich dass du an meiner Seite bleibst


Manche haben für ihre Träume gelebt
Manche sind von ihrem Weg abgekommen
Manche haben alles für jemand anderen aufgegeben
Manche haben nur für sich selbst gelebt


Ich konnte keiner von ihnen sein
Aber solange es noch jemanden gibt, der mich heute braucht


Glücklichsein ist nicht wie der sich wiederholende Kreislauf
Von Nächten in denen Sterne fallen, und strahlenden Morgen
Es ist mehr so eine geliebte Person mit einem Schirm vor dem Regen beschützen zu können
Obwohl ich meine Schwäche wiedergefunden habe und sie mich erschüttert hat
Frage ich mich ob ich das tun kann
An einem Ort, den ich mit geschlossenen Augen fand


Glücklichsein ist nicht wie der sich wiederholende Kreislauf
Von Nächten in denen Sterne fallen, und strahlenden Morgen
Es ist mehr so eine geliebte Person mit einem Schirm vor dem Regen beschützen zu können
Und bevor es mir klar wurde, bin ich so beschützt geworden
Deshalb möchte ich dich für immer und immer an meiner Seite haben


Ganz egal ob meine Augen geöffnet oder geschlossen sind


Copy Link

English: Mabataki English Translation
Video:

View Video

Artist: back number
Tie-in: The 8-Year Engagement 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa 8年越しの花嫁 奇跡の実話
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Judul yang Diterjemahkan:
Berkedip

Kebahagiaan bukanlah sesuatu seperti siklus berputar
Dari malam bintang jatuh dan sinar pagi
Melainkan mampu untuk memegang payung ‘tuk seseorang spesial selagi hujan turun


Tak apa jika tak ada jawaban
Untuk pertanyaan untuk apa kita hidup
Selama kau dapat melindungi orang yang ingin kau lihat, dan hal penting untukmu


Jika ku bisa menyanyikan perasaan berharga ini
Tanpa mencoba terlalu keras, atau merendahkan diri…


Kebahagiaan bukanlah sesuatu seperti siklus berputar
Dari malam bintang jatuh dan sinar pagi
Melainkan mampu untuk memegang payung ‘tuk seseorang spesial selagi hujan turun
Itu bukanlah sesuatu yang bisa kau cari, walau kau memaksakan matamu, tak berkedip sekalipun
Jadi ku ingin kau tetap di sisiku


Ada yang hidup untuk mimpi mereka
Ada yang benar untuk menyimpang dari jalannya
Ada yang membuang segalanya ‘tuk orang lain
Ada yang hidup ‘tuk dirinya sendiri


Aku tak dapat menjadi salah satu dari mereka
Tapi selama masih ada orang lain yang membutuhkanku hari ini


Kebahagiaan bukanlah sesuatu seperti siklus berputar
Dari malam bintang jatuh dan sinar pagi
Melainkan mampu untuk memegang payung ‘tuk seseorang spesial selagi hujan turun
Walau telah kutemukan kelemahan lagi, dan ia mengguncangku
Kubayangkan apa ku dapat melakukannya
Di tempat yang kutemukan dengan mata tertutup


Kebahagiaan bukanlah sesuatu seperti siklus berputar
Dari malam bintang jatuh dan sinar pagi
Melainkan mampu untuk memegang payung ‘tuk seseorang spesial selagi hujan turun
Dan bagaimana ku dilindungi sebelum menyadarinya
Jadi aku ingin kau selalu, selalu berada di sisiku


Entah mataku terbuka ataupun tertutup


Copy Link

English: Mabataki English Translation
Video:

View Video

Artist: back number
Tie-in: The 8-Year Engagement 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa 8年越しの花嫁 奇跡の実話
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Battito di ciglia

La felicità non è qualcosa come il ciclo ripetitivo
Delle notti di stelle cadenti e mattine brillanti
Vuol dire essere capaci di tenere un ombrello su qualcuno di speciale mentre la pioggia cade su di essi


Va bene se non c’è una risposta
Alla domanda del per cosa stiamo vivendo
Fino a che sarai in grado di proteggere le persone che vorresti vedere, e le cose importanti per te


Se potessi cantare di questi sentimenti preziosi
Senza sforzarmi troppo, o senza buttarmi giù di spirito…


La felicità non è qualcosa come il ciclo ripetitivo
Delle notti di stelle cadenti e mattine brillanti
Vuol dire essere capaci di tenere un ombrello su qualcuno di speciale mentre la pioggia cade su di essi
Non è qualcosa che puoi trovare, anche se strizzi i tuoi occhi, senza battere le ciglia neanche una volta
Quindi voglio che resti al mio fianco


Ci sono quelli che hanno vissuto per i loro sogni
Ci sono quelli che avevano ragione ad essersi allontanati dal percorso
Ci sono quelli che hanno buttato via tutto per qualcun’altro
Ci sono quelli che hanno vissuto per loro stessi


Non potevo diventare nessuno di loro
Ma fino a che ci sarà qualcuno che oggi ha bisogno di me


La felicità non è qualcosa come il ciclo ripetitivo
Delle notti di stelle cadenti e mattine brillanti
Vuol dire essere capaci di tenere un ombrello su qualcuno di speciale mentre la pioggia cade su di essi
Anche se ho trovato di nuovo debolezza, e mi ha fatto barcollare
Mi chiedo se possa farlo
In un luogo che ho trovato con gli occhi chiusi


La felicità non è qualcosa come il ciclo ripetitivo
Delle notti di stelle cadenti e mattine brillanti
Vuol dire essere capaci di tenere un ombrello su qualcuno di speciale mentre la pioggia cade su di essi
Ed è il modo in cui sono stata protetta ancora prima di rendermene conto
Quindi vorrei che tu stessi sempre, sempre al mio fianco


Che i miei occhi siano aperti o chiusi


Copy Link

English: Mabataki English Translation
Video:

View Video

Artist: back number
Tie-in: The 8-Year Engagement 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa 8年越しの花嫁 奇跡の実話
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Parpadeo

La felicidad no es como el ciclo repetitivo
De noches de estrellas fugaces y mañanas deslumbrantes
Es poder sostenerle el paraguas a alguien especial mientras la lluvia le cae encima


No pasa nada si no hay una respuesta
A la pregunta de para qué seguimos viviendo
Mientras puedas proteger a la gente que desees ver y a lo que sea importante para ti


Si pudiera cantar estos sentimientos preciados
Sin hacer un sobresfuerzo, ni tampoco rebajarme…


La felicidad no es como el ciclo repetitivo
De noches de estrellas fugaces y mañanas deslumbrantes
Es poder sostenerle el paraguas a alguien especial mientras la lluvia le cae encima
No es algo que puedas encontrar, por mucho que aguces la vista, sin un solo parpadeo
Por lo que quiero que permanezcas junto a mí


Hay quienes vivieron por sus sueños
Hay quienes hicieron lo correcto al desviarse del camino
Hay quienes lo desecharon todo por otro
Hay quienes vivieron para sí mismos


No pude volverme ninguno de ellos
Pero mientras aún hoy haya alguien que me necesite


La felicidad no es como el ciclo repetitivo
De noches de estrellas fugaces y mañanas deslumbrantes
Es poder sostenerle el paraguas a alguien especial mientras la lluvia le cae encima
Aunque me he vuelto a encontrar la debilidad, y me ha dejado perplejo
Me pregunto si puedo hacerlo
En un lugar que he encontrado con los ojos cerrados


La felicidad no es como el ciclo repetitivo
De noches de estrellas fugaces y mañanas deslumbrantes
Es poder sostenerle el paraguas a alguien especial mientras la lluvia le cae encima
Y es como me protegieron antes de que ni me diera cuenta
Por lo que quiero que siempre, siempre permanezcas junto a mí


Tenga los ojos abiertos o cerrados


Copy Link

English: Mabataki English Translation
Video:

View Video

Artist: back number
Tie-in: The 8-Year Engagement 8 Nen Goshi no Hanayome Kiseki no Jitsuwa 8年越しの花嫁 奇跡の実話
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

back number『Mabataki』Official Music Video

×

back number『Mabataki』Official Music Video (Short ver.)

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

back number - Mabataki (瞬き) Lyrics (Romanized)