1.Sayonara arigatou 2.Koko kara habatakou 3.Karappo no tenohira nigirishimete sa 4.Namida ja nagasenai tashika na omoi ga atta 5.Kagiri aru sekai e fumidasu yo6. 7.Ashita moshi bokura ga koko kara kietemo 8.Kawari nante hoka nimo irun desho? 9.Jishin nante hajime kara motte wa inai kedo 10.Akiramerarenain da11. 12.Sayonara arigatou 13.Koko kara habatakou 14.Karappo dakara tsukameru mono mo aru 15.Nando mo nakushite sore demo mata sagasun da 16.Kigen tsuki no hibi no mannaka de17.
18.Tsutaetai koto nante ikutsu mo nai kara 19.Sono tabi ni zenryoku datta kedo 20.Hassen nanahyaku rokujuu jikan waru doryoku 21.Sono kotae wa nan na no?22. 23.Isso 24.Zenbu wo suteraretara 25.Motto raku ni naru ka na 26.Sonna imeeji hitotsu de 27.Matataku ma ni toozakatte yuku mirai 28.Dakishimeta29. 30.Sayonara arigatou 31.Koko kara habatakou 32.Subete wo nugisutete hashiridasu yo 33.Tatakatteru no wa hoka no dareka janakute 34.Itsu datte jibun jishin nanda yo35. 36.Yume toka risou toka 37.Itsushika kawatteitta 38.Genjitsu no omosa ni tsubusarete sa 39.Kurushiku naru tabi 40.Nigetaku naru tabi 41.Taisetsu na mono da to kizuita yo42. 43.Sayonara arigatou 44.Muchuu de habatakou 45.Kakaeta mono ga aru kara karuku naru 46.Namida ja nagasenai tashika na omoi ga atta 47.Kagiri aru sekai no sono naka ni48. 49.Sayonara arigatou 50.Sayonara arigatou 51.Kanarazu mata aeru sono basho de
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Sayonara arigatou 2.Koko kara habatakou 3.Karappo no tenohira nigirishimete sa 4.Namida ja nagasenai tashika na omoi ga atta 5.Kagiri aru sekai e fumidasu yo6. 7.Ashita moshi bokura ga koko kara kietemo 8.Kawari nante hoka ni mo irun desho? 9.Jishin nante hajime kara motte wa inai kedo 10.Akiramerarenain da11. 12.Isso 13.Zenbu wo suteraretara 14.Motto raku ni naru ka na 15.Sonna imeeji hitotsu de 16.Matataku ma ni toozakatte yuku mirai 17.Dakishimeta18. 19.Sayonara arigatou 20.Muchuu de habatakou 21.Kagiri aru sekai no sono naka ni 22.Sayonara arigatou sayonara arigatou 23.Kanarazu mata aeru sono basho de
1.Farewell, thank you! 2.Let’s flap our wings from here, 3.Clenching our empty hands tightly! 4.We felt a definite feeling, which tears can never wash away, 5.So we’ll step onward toward that finite world!6. 7.Even if we were to disappear from here today, 8.There would probably be plenty of people to replace us. 9.I haven’t really had any confidence from the beginning, 10.But I still can’t manage to give up!11. 12.Farewell, thank you! 13.Let’s flap our wings from here— 14.There are things we can only grasp while empty inside! 15.Losing something again and again, we’ll continue to search anew, 16.Amid a world that’s only available for a limited time.17. 18.There aren’t too many things I really wish to say, 19.So I’ve struggled all along. 20.(8760 Hours) ÷ (Effort) 21.What on Earth does that equal?22. 23.If I were to just 24.Throw it all away, 25.I wonder if things would get easier… 26.Just by picturing that one image: 27.In the blink of an eye, I found myself grasping 28.That escaping future!29. 30.Farewell, thank you! 31.Let’s flap our wings from here— 32.We’ll throw it all away and start running! 33.The enemy we face isn’t ever someone else; 34.It’s only ever ourselves!35. 36.Dreams, ideals, and everything in between 37.Eventually ended up changing… 38.…crushed by the weight of reality. 39.But the more painful it became… 40.The more I wanted to run away… 41.I came to realize the things I had were truly important!42. 43.Farewell, thank you! 44.Let’s flap our wings with abandon— 45.Having something to hold to makes us even lighter! 46.We felt a definite feeling, which tears can never wash away, 47.From amid that finite world.48. 49.Farewell, thank you! 50.Farewell, thank you! 51.We can surely meet once again in that place.
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Farewell, thank you! 2.Let’s flap our wings from here, 3.Clenching our empty hands tightly! 4.I felt a definite feeling, which tears can never wash away… 5.So I’ll step onward toward that finite world!6. 7.Even if we were to disappear from here today, 8.There would probably be plenty of people to replace us. 9.I haven’t really had any confidence from the beginning, 10.But I still can’t manage to give up!11. 12.If I were to just 13.Throw it all away, 14.I wonder if things would get easier… 15.Just by picturing that one image: 16.In the blink of an eye, I found myself grasping 17.That escaping future!18. 19.Farewell, thank you! 20.Let’s flap our wings with abandon, 21.From amid that finite world.22. 23.Farewell, thank you! 24.Farewell, thank you! 25.We can surely meet once again in that place.
Titolo Tradotto:
Canzone per il Nuovo Inizio
1.Addio, e grazie! 2.Sbattiamo le nostre ali da qui, 3.Stringendo forte le nostre mani vuote! 4.Abbiamo sentito un sentimento definito, che le lacrime non potrebbero mai lavare via, 5.Quindi andremo avanti verso quel mondo limitato!6. 7.Anche se oggi dovessimo sparire da qui, 8.Ci sarebbero molte persone che potrebbero sostituirci. 9.Non ho mai avuto tutta questa confidenza fin dall’inizio, 10.Ma non posso ancora permettermi di arrendermi!11. 12.Addio, e grazie! 13.Sbattiamo le nostre ali da qui— 14.Ci sono cose che possiamo afferrare solo quando siamo vuoti dentro! 15.Perdendo qualcosa ancora e ancora, continueremo a cercare come nuovi, 16.In un mondo che è disponibile solo per un tempo limitato.17. 18.Non ci sono molte cose che desidero davvero dire, 19.Quindi mi sono sforzato tutto il tempo. 20.(8760 Ore) ÷ (L’Impegno) 21.A cosa diavolo è uguale?22. 23.Se fossi in procinto 24.Di buttare via tutto, 25.Mi chiedo se le cose si farebbero più semplici… 26.Solo ritraendo quell’immagine: 27.In un battito di ciglia, mi sono ritrovato ad afferrare 28.Quel futuro fuggevole!29. 30.Addio, e grazie! 31.Sbattiamo le nostre ali da qui— 32.Butteremo via tutto e inizieremo a correre! 33.Il nemico che affrontiamo non è mai nessun altro; 34.Siamo sempre e solo noi!35. 36.Sogni, ideali, e tutto ciò che si trova in mezzo 37.Eventualmente è cambiato tutto… 38.…schiacciati dal peso della realtà. 39.Ma più doloroso diventava… 40.Più volevo correre via… 41.Mi sono reso conto che le cose che avevo erano davvero importanti!42. 43.Addio, e grazie! 44.Sbattiamo le nostre ali con abbandono— 45.Avendo qualcosa da tenere per alleggerirci! 46.Abbiamo sentito un sentimento definito, che le lacrime non potrebbero mai lavare via, 47.Da quel mondo limitato.48. 49.Addio, e grazie! 50.Addio, e grazie! 51.Potremo incontrarci di sicuro ancora in quel posto.
1.Addio, e grazie! 2.Sbattiamo le nostre ali da qui, 3.Stringendo forte le nostre mani vuote! 4.Abbiamo sentito un sentimento definito, che le lacrime non potrebbero mai lavare via, 5.Quindi andremo avanti verso quel mondo limitato!6. 7.Anche se oggi dovessimo sparire da qui, 8.Ci sarebbero molte persone che potrebbero sostituirci. 9.Non ho mai avuto tutta questa confidenza fin dall’inizio, 10.Ma non posso ancora permettermi di arrendermi!11. 12.Se fossi in procinto 13.Di buttare via tutto, 14.Mi chiedo se le cose si farebbero più semplici… 15.Solo ritraendo quell’immagine: 16.In un battito di ciglia, mi sono ritrovato ad afferrare 17.Quel futuro fuggevole!18. 19.Addio, e grazie! 20.Sbattiamo le nostre ali con abbandono, 21.Da quel mondo limitato.22. 23.Addio, e grazie! 24.Addio, e grazie! 25.Potremo incontrarci di sicuro ancora in quel posto.
Do you have a translation you'd like to see here on LN?