Kyomubyou English Translation

Original Title: 虚無病
Artist:

amazarashi

Release: 2016.10.12
Lyricist: Hiromu Akita
Composer: Hiromu Akita
Video:

View Video

Original Lyrics: Kyomubyou Lyrics (Romanized)
Translated Title:
Nihilitis

A supremely impermanent futuristic city, the loop highway of samsara, inescapable karma
Leading to castration, a futureless future, happiness with no alternatives
Infection, antiwar, even coming to your senses it’s too late, dive, dive!
A lover’s suicide with supertechnology, scapegoats, victims, human nature


Spring in a no-entry district, a tree-of-life diagram


Suffer and fall in line, weak Band of Bremen*: Declaring your anti-humanity stance in a loud voice
All mankind is probably sick somehow anyways: a fanfare for us, the defective merchandise!


Victims of nihility


The sunset drowns, in a crater in a green park, the night before destruction
Doubting even one’s neighbors, with conflict therefore inevitable
Micro, macro, fractals of instinct, Brahman becoming uneasy and pandering
A karmic mandala we must put an end to, drawn in AC lights… over which we quarrel


Thistles growing in a shelter… The cyclical Game of Life**


Having cast off sociality, we’re animals, marching unreliably to the north, to the north
Manic-depressive at lacking any phobias: a fanfare for us, the flops and failures!


Victims of nihility


No dreams, no hopes, no objectives, no, no, no allies
I hate people, I hate the world, I hate words, I’m scared, scared, scared of the past, of the future
When persecuted, when cornered, my defense mechanisms are forced, a signal for revenge
Threats, usury, it’s as I thought, as I thought, as I thought


Frenzy and fall in line, young yelling rebels! Not knowing love, having never been loved yourselves
All mankind is burdened with some kind of obligation: a fanfare for us, the worthless dropouts!


Victims of nihility


*: The Brothers Grimm fairy tale The Town Musicians of Bremen, concerns four farm animals who have lived past their usefulness, who search for a new home.
**: The Game of Life is a simulation developed by John Horton Conway, in which cells are born, live, and die based solely on conditions decided before the game is run.

Copy Link

Apple Musicで聴く
Romaji: Kyomubyou Lyrics (Romanized)
Video:

View Video

Artist: amazarashi
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
  • amazarashi - Kyomubyou English Translation

  • amazarashi - 虚無病 English Translation

諸行無常未来都市 輪廻の環状線 抜け出せない因果と
去勢に至る 未来無き未来 選択肢なき幸福 
感染 反戦 我に返るも 手遅れ 潜れ 潜れ 
オーバーテクノロジーと心中して 生け贄 犠牲 人間性


侵入禁止区の春 生命の樹形図


患って列をなせ、弱きブレーメン 人間反対の姿勢を声高に表明
総人類、何らかの病気だろどうせ 欠陥品どものファンファーレ 


虚無の犠牲者


夕焼け溺死、滅亡前夜の 緑地公園クレーター跡地で
隣人ですら疑い合うから 争いも致し方ない
ミクロ マクロ 本能のフラクタル ブラフマ 気まずさと迎合
因果交流電燈の曼荼羅 収束するべく いがみ合う


シェルターにノゲシが咲く 循環のライフゲーム


社会性脱ぎ去った我らは動物 北へ北へと頼りなく行軍
あらゆる恐怖症に欠落に躁鬱 失敗作どものファンファーレ


虚無の犠牲者


夢もない 希望もない 目的もない 味方もいない いない いない
人が嫌い 世界嫌い 言葉が嫌い 過去、未来 怖い 怖い 怖い
しいたげられて 追いつめられたら やむをえず防衛機制 復讐の狼煙
脅し 暴利 思い通り 思い通り 思い通り


逆上して列をなせ、若きレベルエール 愛された事ないから愛は知らない
総人類、何らかの負い目を背負って 出来損ないどものファンファーレ


虚無の犠牲者


Copy Link

Apple Musicで聴く
Romaji Kyomubyou Lyrics (Romanized)
Video:

View Video

Artist: amazarashi

amazarashi『Kyomubyou』Official Music Video

×

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Come chat with us!

amazarashi - Kyomubyou (虚無病) English Translation Lyrics