WABI-SABI Lyrics (Romanized)

Cover art for『tricot - WABI-SABI』from the release『3』
Artist:

tricot

Release: 2017.05.17
Lyricist: Ikkyu Nakajima
Composer: tricot
Video:

View Video

English Translation: WABI-SABI English Translation

hitotsu mo motazu ochibureta seikatsu
Kokorobosoi kanjaku na supeesu de


daremo ga dareka no shi wo tsutatte namida shiteru
Sore sura mo fusoku no bi to ka
Mou ajiwaikitta gamu no you ni fukai sa
Tettei sareta arata na biishiki wa
Kyuusoku ni hattatsu shite


tomadou mune wo kakushite efekuto shiteita kotoba wo
Ima kuria ni suru to shitara


kore hodo tsumetai ame no hi dake wa mukae ni kite ne
Kono nagai machibouke wo somatsu ni shinaide yo


ima dake de juubun sa
Kore dake de juubun sa
Dareka ga dareka no shi wo tsukatte namida shiteru


kore hodo urusai ame no hi dake wa hontou no koto itte ne
Darenimo kikoenai kara wazuratteinaide yo


itsumademo
Kakumatteinaide yo


Copy Link

English: WABI-SABI English Translation
Video:

View Video

Artist: tricot
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • tricot - WABI-SABI Lyrics (Romanized)

一つも持たず落ちぶれた生活
心細い閑寂な宇宙で


誰もが誰かの詩を蔦って涙してる
それすらも不足の美とか
もう味わい切ったガムのように不快さ
徹底された新たな美意識は
急速に発達して


戸惑う旨を隠してエフェクトしていた言葉を
今クリアにするとしたら


これほど冷たい雨の日だけは迎えに来てね
この長い待ちぼうけを粗末にしないでよ


今だけで十分さ
これだけで十分さ
誰かが誰かの死を使って涙してる


これ程煩い雨の日だけは本当の事言ってね
誰にも聞こえないから煩っていないでよ


いつまでも
匿っていないでよ


Copy Link

English: WABI-SABI English Translation
Video:

View Video

Artist: tricot

This life is ruined, without a single thing in hand.
Here in a lonely, quiet space.


Everyone is bathing in someone else’s poetry, so they can shed tears.
Even that act lacks sufficient beauty,
Unpleasant as gum that’s lost all its flavor.
Rapidly developing a new concept of beauty,
Enforced by someone else.


If I were to wipe clear
The words I was using for effect, while hiding my wavering heart…


On days the rain is this cold, be sure to come pick me up!
Don’t let my long, long wait go to waste!


Right now is enough.
This alone is enough.
Someone is using someone else’s death, in order to shed tears.


On days the rain is this loud, be sure to tell me the truth!
No one can hear you anyway, so don’t agonize over it!


Don’t stay hidden in there
Forever.


Copy Link

English: WABI-SABI English Translation
Video:

View Video

Artist: tricot
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Aquesta vida està arruïnada, res li roman a les mans.
Aquí en un espai soliu i silent.


Tothom es banya en la poesia d’altri, per poder vessar llàgrimes.
Fins aquest acte manca de la bellesa suficient,
Tan desagradós com un xiclet que ha perdut tot el seu gust.
Desenvolupa amb celeritat un nou concepte de bellesa,
Forçat per altri.


Si esborrés del tot
Les paraules que usava per fer efecte, mentre amagava el meu cor hesitant…


Els dies que la pluja sigui tan freda, assegura’t de venir a recollir-me!
No permetis que la meva llarga, llarga espera vagi en orris!


Ara mateix és suficient.
Tan sols això és suficient.
Algú usa la mort d’altri, per tal de vessar llàgrimes.


Els dies que la pluja sigui tan sorollosa, assegura’t de dir-me la veritat!
Ningú no pot sentir-te igualment, o sigui que no t’angoixis per això!


No et quedis aquí amagat
Per sempre.


Copy Link

English: WABI-SABI English Translation
Video:

View Video

Artist: tricot
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Esta vida está arruinada, sin una sola cosa en su mano.
Aquí en un espacio solitario y silencioso.


Todo el mundo se baña en la poesía de otros, para poder verter lágrimas.
Incluso ese acto carece de la belleza suficiente,
Tan desagradable como un chicle que ha perdido todo su sabor.
Desarrolla con celeridad un nuevo concepto de belleza,
Forzado por otros.


Si borrara del todo
Las palabras que usaba para hacer efecto, mientras escondía mi corazón vacilante…


Los días que la lluvia sea tan fría, ¡asegúrate de venir a recogerme!
¡No permitas que mi larga, larga espera se vaya al garete!


Ahora mismo es suficiente.
Tan solo esto es suficiente.
Alguien usa la muerte de otro, a fin de verter lágrimas.


Los días que la lluvia sea tan ruidosa, ¡asegúrate de decirme la verdad!
Nadie puede oírte de todos modos, ¡conque no te angusties por ello!


No te quedes aquí escondido
Para siempre.


Copy Link

English: WABI-SABI English Translation
Video:

View Video

Artist: tricot
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

tricot『WABI-SABI』Official Audio

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

tricot - WABI-SABI Lyrics (Romanized)