TK from Ling tosite sigure Fu re te Fu re ru Lyrics + English Translation

Cover for『TK from Ling tosite sigure - Fu re te Fu re ru』from the release『unravel』
  • Release:
    2014.07.23
  • Lyricist:
    TK
  • Composer:
    TK
Share:

Status (Based on):

Official Full

TK from Ling tosite sigure「Fu re te Fu re ru」Lyrics (Romanized)

sotto boku ni shimatta seimei kanashiku sakende
Are you ready? nante sa kokoro no okusoko de
Where am I am here furete furete kuruu


ibitsu na himitsu wo matotta jibun wo korosezu
Jiyuu wa kiete shimatta mirai ga sakenda


furete fureru mae ni kimi ga hoshiku natte furete fureru mae ni


boku wo tsutaenakucha kimi no subete wo kowashite shimaisou de ugokezu
Boku wo mitsumenaide higeki no firumu ni hikari ga sashite shimau
Sekai ga hajiketara boku wa boku ni natte
Kurayami ni chiribamerareta kimi wo mitsukeru yo


ato dorekurai iki wo tomereba hiiroo
Sono saki ni nani ga aru no?
Kizu darake no mirai ga sakenda


furete fureru mae ni zero ga hoshiku natte furete fureru mae ni


umarekawatte boku no subete ga makimodosareru nara
Kimi ni atte hajimete fureru you na
Mioboe no aru you na sonna keshiki wo yumemiru
Sekai ga hajiketara boku wa boku ni natte
Kurayami ni chiribamerareta kimi wo mitsukeru yo


sekai ni sayonara wo tsugete tobiorite
Kurayami ni chiribamerareta kimi wo mitsukeru yo


TK from 凛として時雨「Fu re te Fu re ru」Lyrics

  • Artist:
    TK from 凛として時雨

そっと僕にしまった 生命 悲しく叫んで
Are you ready? なんてさ 心の奥底で
where am i am here 触れて 触れて 狂う


歪な秘密を纏った自分を殺せず
自由は消えてしまった 未来が叫んだ


触れて狂れる前に 君が欲しくなって 触れて狂れる前に


僕を伝えなくちゃ 君の全てを壊してしまいそうで動けず
僕を見つめないで 悲劇のフィルムに光が差してしまう
世界が弾けたら 僕は僕になって
暗闇に散りばめられた 君を見つけるよ


あとどれくらい息を止めればヒーロー
その先に何があるの?
傷だらけの未来が叫んだ


触れて狂れる前に ゼロが欲しくなって 触れて狂れる前に


生まれ変わって 僕の全てが巻き戻されるなら
君に会って 初めて触れる様な
見覚えの有る様な そんな景色を夢見る
世界が弾けたら僕は僕になって
暗闇に散りばめられた 君を見つけるよ


世界にサヨナラを告げて飛び降りて
暗闇に散りばめられた 君を見つけるよ


TK from Ling tosite sigure「Fu re te Fu re ru」English Translation

Softly, the life shut up within me screamed out:
“Are you ready?”, and in the bottom of my heart,
“Where am I am here”, contacting, contacting, going insane!


Unable to kill the me who’s donned a twisted secret,
My freedom simply disappeared… as my future screamed!


Before the contact drives me insane, I start to desire you… before the contact drives me insane…


I just have to express myself, but it seems it might break you apart and I’m unable to move…
Don’t look at me; the film recording this tragedy will get exposed to light…
When this world breaks open, I’ll become me,
And find you embedded within the darkness.


How much longer do I have to hold my breath to be a hero?
And what lies beyond that…?
…as a scar-covered future screamed out!


Before the contact drives me insane, I begin to lust for zero… before the contact drives me insane…


If I were to be reborn, all of me rewinding to the beginning,
I’d have a dream that would seem the slightest bit familiar,
Of us coming in contact, as if for the first time.
When this world breaks open, I’ll become me,
And find you embedded within the darkness.


Saying goodbye to the world as I jump from the edge,
I’ll find you embedded within the darkness.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    TK from Ling tosite sigure「Fu re te Fu re ru」Traduzione

    • Titolo Tradotto:
      Con tat to Paz zia

    La vita rinchiusa dentro di me gridava gentilmente:
    “Sei pronto?”, e dal profondo del mio cuore,
    “Dove mi trovo?”, il contatto, il contatto, impazzisco!


    Incapace di uccidere la parte di me complice di un segreto contorto,
    Mentre il mio futuro stava gridavando… la mia libertà è completamente sparita!


    Prima che il contatto mi faccia impazzire, inizio a desiderarti… prima che il contatto mi faccia impazzire…


    Basterebbe spiegartelo, ma è qualcosa che potrebbe farti a pezzi e non riesco a muovermi…
    Non guardarmi; la pellicola che sta registrando questa tragedia potrebbe esporsi alla luce…
    Quando questo mondo si aprirà, io diventerò me,
    E ti troverò immersa nell’oscurità.


    Quanto ancora devo trattenere il respiro per fare l’eroe?
    E cosa ci sarà dopo…?
    … la cicatrice richiusa di un futuro che grida!


    Prima che il contatto mi faccia impazzire, inizio a desiderare il nulla… prima che il contatto mi faccia impazzire…


    Se dovessi rinascere e tutto ciò che sono stato si riavvolgesse al principio,
    Farei un sogno che mi sembrerebbe appena familiare,
    Di noi due che veniamo a contatto come se fosse la prima volta.
    Quando questo mondo si aprirà, io diventerò me,
    E ti troverò immersa nell’oscurità.


    Dico addio al mondo mentre mi lancio dal bordo,
    Ti troverò immersa nell’oscurità.


    Translated by:
    Latest posts by Waruimono (see all)

      Submit A Translation

      Do you have a translation you'd like to see here on LN?

      You can submit it using the form below!

      Your Thoughts:

      Come chat with us!

      【 RELATED LYRICS 】

      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE