Tsukiakari Lyrics (Romanized)

Cover art for『Sora Amamiya - Tsukiakari』from the release『Tsuki Akari』
Original Title: 月灯り
Artist:

Sora Amamiya 雨宮天

Tie-in:
(Anime)
Akame ga Kill! Ending 2 アカメが斬る!
Release: 2014.11.19
Lyricist: Miku Sawai
Composer: Miku Sawai
Arranger: TATOO
Video:

View Video

English Translation: Tsukiakari English Translation
1.Furikaeru kako wa nai kono te hanashita hi kara
2.Ushinau mono wa nai to kurikaeshi iikikaseteta3.
4.Seijaku ni tadayou tsuki donna yami mo terashiteyukeru
5.Tsuyoi hikari mirai e kazasu maketaku wa nai kara6.
7.Owaranai yume ga mune no zawameki ga karada o megutte
8.Itami sae ima tsuyosa ni naru yo shinjita michi o yuku
9.Watashi o tsukiugokasu netsu egakitsudzuketeita sekai e michibiku10.

11.Yuku te o habamu nowa tojikometa hazu no yowasa
12.Kokoro ni yadoshita hi ga nandomo kiesou ni natte13.
14.Iji no you na mono nano kamo
15.Kizuguchi o kakusu tabi mata
16.Ieru koto nai mune no sukima tsumetai kaze ga fuku17.
18.Koe nimo naranai musuu no kotoba o chiribameta yozora
19.Hikaru hoshikuzu mitai ni hakanaku sakebitsudzuketeiru
20.Gisei ni shitekita mono kurai wakatteru
21.Mou atomodori wa dekinai22.
23.Te ga todokisou nanoni watashi, nani o kowagatteiru no?24.
25.Owaranai yume ga mune no zawameki ga karada o megutte
26.Itami sae ima tsuyosa ni naru yo shinjita michi o yuku
27.Watashi o tsukiugokasu netsu egakitsudzuketeita sekai e michibiku28.
29.Itsumo tsuyoku arou to sou kimeteita noni
30.Nazedaka hoo o tsutatte
31.… kyou dake naitemo ii kana?

Copy Link

English: Tsukiakari English Translation
Video:

View Video

Artist: Sora Amamiya 雨宮天
Tie-in: Akame ga Kill! アカメが斬る!
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Sora Amamiya - Tsukiakari Lyrics (Romanized)

  • Sora Amamiya - 月灯り Lyrics (Romanized)

  • Akame ga Kill! Ending Theme 2 Lyrics (Romanized)

1.振り返る過去はない この手 放した日から
2.失うものはないと繰り返し言い聞かせてた3.
4.静寂に漂う月 どんな闇も照らしてゆける
5.強い光 未来へかざす 負けたくはないから6.
7.終わらない夢が 胸のざわめきが 身体を巡って
8.痛みさえ 今 強さになるよ 信じた道を行く
9.私を突き動かす熱 描き続けてきた世界へ導く10.
11.行く手を阻むのは 閉じ込めたはずの弱さ
12.心に宿した灯が何度も消えそうになって13.
14.意地のようなものなのかも
15.傷口を隠す度 また
16.癒えることない胸の隙間 冷たい風が吹く17.
18.声にもならない 無数の言葉を 散りばめた夜空
19.光る星屑みたいに儚く 叫び続けている
20.犠牲にしてきたものくらい わかってる
21.もう後戻りは出来ない22.
23.手が届きそうなのに 私、何を 怖がっているの?24.
25.終わらない夢が 胸のざわめきが 身体を巡って
26.痛みさえ 今 強さになるよ 信じた道を行く
27.私を突き動かす熱 描き続けてきた世界へ導く28.
29.いつも強くあろうと そう決めていたのに
30.何故だか 頬を伝って
31.….今日だけ 泣いてもいいかな?

Copy Link

English: Tsukiakari English Translation
Video:

View Video

Artist: Sora Amamiya 雨宮天
Tie-in: Akame ga Kill! アカメが斬る!
Translated Title:
Moonlight
View Page:
Tsukiakari English Translation
1.I’ve had no past to look back on, ever since the day I pulled my hand away…
2.Day after day I’ve told myself I have nothing to lose.3.
4.The moon drifts quietly, shining light on any breed of darkness,
5.Extending its powerful light toward the future; not wanting to lose.6.
7.An endless dream… a stirring in my chest… runs through my body.
8.Even pain will become my strength, as I head down the path I believe in.
9.The fever that drives me forward… will lead me to the world I’d been imagining.10.
11.What holds my hand back… is the weakness I thought I’d sealed away,
12.As the flame concealed in my heart threatens to go out again and again.13.
14.I guess you could say I’m stubborn,
15.When the more I try to hide my scars,
16.The more a chilling wind blows over the unhealing gape in my chest…17.
18.Voiceless words knowing no limit fill the night sky,
19.Ephemeral like shining stardust, as they scream on and on.
20.At the very least, I know what I’ve sacrificed thus far,
21.And there’s no going back.22.
23.I feel like I can almost reach it… just what is it I’m afraid of?24.
25.An endless dream… a stirring in my chest… runs through my body.
26.Even pain will become my strength, as I head down the path I believe in.
27.The fever that drives me forward… will lead me to the world I’d been imagining.28.
29.To always stay strong; that’s what I had decided,
30.But I feel something grace my cheek…
31.… can’t I let myself cry for just today?

Copy Link

English: Tsukiakari English Translation
Video:

View Video

Artist: Sora Amamiya 雨宮天
Tie-in: Akame ga Kill! アカメが斬る!
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Llum de lluna
View Page:
Tsukiakari English Translation
1.No tinc passat al qual tornar la mirada, tot des del dia que vaig retirar la mà…
2.Dia rere dia m’he estat dient que no hi tinc res a perdre.3.
4.La lluna navega a la deriva en silenci, il·luminant qualsevol mena de foscor,
5.Estenent la seva poderosa llum cap al futur; no vol pas perdre.6.
7.Un somni infinit…. una remor al meu pit… em recorre el cos.
8.Fins i tot el dolor serà la meva força, en davallar per la senda en què crec.
9.La febre que m’empeny endavant… em menarà cap al món que he imaginat.10.
11.El que em retén la mà… és la feblesa que creia haver confinat,
12.Mentre la flama tancada al meu cor amenaça de sortir una vegada i una altra.13.
14.Suposo que podries dir que soc tossuda,
15.Quan com més intento amagar les meves cicatrius,
16.Més bufa un gèlid vent sobre l’inguarible buit al meu pit…17.
18.Paraules sense veu desconeixedores de límits omplen el cel de la nit,
19.Efímeres com brillant pols estel·lar, criden i criden.
20.Com a mínim, sé el que he sacrificat fins aquí,
21.I no hi ha marxa enrere.22.
23.Sento com si gairebé ja hi soc… però, de què tinc basarda?24.
25.Un somni infinit…. una remor al meu pit… em recorre el cos.
26.Fins i tot el dolor serà la meva força, en davallar per la senda en què crec.
27.La febre que m’empeny endavant… em menarà cap al món que he imaginat.28.
29.Mantenir-me sempre forta; és el que havia decidit,
30.Però sento quelcom fregant-me la galta…
31.… no em puc permetre de plorar tan sols avui?

Copy Link

English: Tsukiakari English Translation
Video:

View Video

Artist: Sora Amamiya 雨宮天
Tie-in: Akame ga Kill! アカメが斬る!
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Luce lunare
View Page:
Tsukiakari English Translation
1.Non ho nessun passato al quale poter guardare, fin da quel giorno in cui ho tirato via la mia mano…
2.Giorno dopo giorno ho ripetuto a me stessa che non ho nulla da perdere.3.
4.La luna vaga silenziosamente, riflettendo la sua luce su ogni tipo di oscurità,
5.Estendendo la sua forte luce verso il futuro; senza alcuna intenzione di perdere.6.
7.Un sogno senza fine… un entusiasmo nel mio petto… che corre lungo il mio corpo.
8.Anche il dolore diventerà la mia forza, mentre mi dirigo per la strada alla quale sono devota.
9.La brama che mi porta avanti… mi guiderà verso il mondo che ho sempre immaginato.10.
11.Ciò che trattiene la mia mano… è la debolezza che credevo di aver chiuso da qualche parte,
12.Mentre la fiamma celata nel mio cuore minaccia di uscire ancora e ancora.13.
14.Penso di poter dire di essere ostinata,
15.Quando più cerco di nascondere le mie cicatrici,
16.Più un vento pungente soffia nella fessura inguaribile nel mio petto…17.
18.Parole senza voce che non conoscono un limite riempiono il cielo notturno,
19.Fugaci come polvere di stelle brillante, mentre gridano continuamente.
20.Quantomeno, sono a conoscenza di cosa ho sacrificato fino ad ora,
21.E non c’è modo di tornare indietro.22.
23.Sento come se potessi quasi raggiungerlo… di cos’è che ho paura?24.
25.Un sogno senza fine… un entusiasmo nel mio petto… che corre lungo il mio corpo.
26.Anche il dolore diventerà la mia forza, mentre mi dirigo per la strada alla quale sono devota.
27.La brama che mi porta avanti… mi guiderà verso il mondo che ho sempre immaginato.28.
29.Di rimanere sempre forte; questo è ciò che ho deciso,
30.Ma sento qualcosa che adorna la mia guancia…
31.…non posso lasciare che io pianga almeno per oggi?

Copy Link

English: Tsukiakari English Translation
Video:

View Video

Artist: Sora Amamiya 雨宮天
Tie-in: Akame ga Kill! アカメが斬る!
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Luz de luna
View Page:
Tsukiakari English Translation
1.No tengo pasado al que volver la mirada, desde el día que retiré la mano…
2.Día tras día me he dicho a mí misma que no tengo nada que perder. 3.
4.La luna navega a la deriva en silencio, iluminando cualquier clase de oscuridad,
5.Extendiendo su poderosa luz hacia el futuro; no quiere perder. 6.
7.Un sueño infinito… una agitación en mi pecho… me recorre el cuerpo.
8.Incluso el dolor será mi fuerza, al descender por la senda en que creo.
9.La fiebre que me empuja adelante, me llevará hasta el mundo que he imaginado.10.
11.Lo que retiene mi mano… es la debilidad que creía haber confinado,
12.Mientras la llama encerrada en mi corazón amenaza con escapar una y otra vez.13.
14.Supongo que podrías llamarme obstinada,
15.Cuando cuanto más intento esconder mis cicatrices,
16.Más sopla un gélido viento sobre el incurable vacío en mi pecho…17.
18.Palabras sin voz desconocedoras de límites llenan el cielo de la noche,
19.Efímeras como brillante polvo estelar, gritando y gritando.
20.Como mínimo, sé lo que he sacrificado hasta aquí,
21.Y no hay vuelta atrás.22.
23.Siento como si ya casi lo alcanzara… pero, ¿de qué estoy asustada?24.
25.Un sueño infinito… una agitación en mi pecho… me recorre el cuerpo.
26.Incluso el dolor será mi fuerza, al descender por la senda en que creo.
27.La fiebre que me empuja adelante, me llevará hasta el mundo que he imaginado.28.
29.Mantenerme siempre fuerte; es lo que había decidido,
30.Pero siento algo rozándome la mejilla…
31.… ¿puedo permitirme llorar solo por hoy?

Copy Link

English: Tsukiakari English Translation
Video:

View Video

Artist: Sora Amamiya 雨宮天
Tie-in: Akame ga Kill! アカメが斬る!
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Sora Amamiya『Tsukiakari』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Sora Amamiya - Tsukiakari (月灯り) Lyrics (Romanized)