1.Hitori kodoku to yami no naka ni tatazunde 2.Nanimo iezu ni naitari shita hi wa 3.Mada sou never or another , another4. 5.Ikutsumo no doa wo akete 6.“jibun rashisa” to iu kotae wo sagashiteru7. 8.Zutto kono mama nara ashita wa nai kara 9.Mujun ni torawareta kanjou wo 10.Tokihanatte miru yo 11.Kanashimi wo ukeireta toki ni 12.Itoshisa no hikari ga michite 13.Kasundeta michi wo terasu yo14.
15.Tatoe owari no nai tabi dato wakattemo 16.Fumidasu ashi wo tomerarezu ni 17.Kono mama forever or never or another18. 19.Samazama katachi wo kaete 20.Tobidasu kokoro no sakebi wo 21.Tozashiteru osaeteru22. 23.Ima ano kyoukai wo tobikoetara doko e iku no? 24.Samayou tabi ni 25.Atarimae no you ni furasshu bakku shiteita koe ni 26.Kimi ga me no mae ni subete wo tsutsumu you ni 27.Isso jikuu wo koete sono mama yami ni ochite 28.Kakaeteru urei wo… 29.Kimi to naiteta mayoi wo…30. 31.Sotto me wo tojitara 32.Kasuka na zanzou ga 33.Musuu no kakera wo hikitsurete 34.Kudakechitteita…35. 36.Zutto kono mama nara 37.Ashita wa nai kara 38.Mujun ni torawareta kanjou wo 39.Tokihanatte miru yo 40.Kanashimi wo ukeireta toki ni 41.Itoshisa no hikari ga michite 42.Kasundeta michi wo terasu yo
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Those days all alone, standing amid loneliness and darkness, 2.Where I cried, unable to say a thing, 3.Yeah, they can never be replaced by another.4. 5.Opening any number of doors, 6.I’m searching for the answer known as my “individuality”.7. 8.If I just keep going on like this, I’ll have no tomorrow, 9.So I’ll try releasing, 10.These feeling caught up in contradiction! 11.Each moment that I accept my sorrows, 12.Fills me with a precious light, 13.To illuminate that once hazy path!14. 15.Even if I were to find out this journey will never end… 16.Unable to stop my feet from driving forward, 17.At this rate, it can never be replaced by another.18. 19.Changing into many forms, 20.My heart is screaming as it leaps forth, 21.But I’m keeping it closed off… keeping it under control!22. 23.If I cross that boundary now, I wonder where I could go? 24.The more I wander, 25.As if completely ordinary, I have a flashback to that voice, 26.And you’re right before my eyes, as if enveloping everything! 27.I may as well just cross beyond time, falling into the darkness as I am, 28.With the sadness I’m clinging too… 29.And my doubt from the tears we shared…30. 31.If I close my eyes softly, 32.A faint afterimage, 33.Pulls along infinite fragments, 34.To be smashed to pieces…35. 36.If I just keep going on like this, 37.I’ll have no tomorrow, 38.So I’ll try releasing, 39.These feeling caught up in contradiction! 40.Each moment that I accept my sorrows, 41.Fills me with a precious light, 42.To illuminate that once hazy path!
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Aquells dies tots sols, raent entre solitud i foscor, 2.On plorí, incapaç de dir mot, 3.Sí, mai podran reemplaçar-se per altres.4. 5.Obrint innombrables portes, 6.Cerco la resposta coneguda com la meva “individualitat”.7. 8.Si merament segueixo així, no tindré cap demà, 9.Així que procuraré alliberar, 10.Aquests sentiments atrapats en contradicció! 11.Cada moment que accepto les meves recances, 12.M’omple d’una llum preciosa, 13.Per a il·luminar aquell camí un cop boirós!14. 15.Encara que descobrís que aquest viatge no acabarà mai… 16.Incapaç d’impedir que els meus peus avancin, 17.A aquest pas, mai podrà ser reemplaçat per un altre.18. 19.Canviant en moltes formes, 20.El meu cor crida tot saltant, 21.Però el mantinc tancat… tenint-lo sota control!22. 23.Si creuo aquella frontera ara, em pregunto on podria anar. 24.Com més erro, 25.Com totalment ordinari, memoro aquella veu, 26.I tu ets davant dels meus ulls, com si ho embolcallessis tot! 27.Potser jo també creuaré més enllà del temps, caient en la foscor com sóc, 28.Amb la tristesa a què m’aferro… 29.I el meu dubte sobre les llàgrimes que compartírem…30. 31.Si cloc dolçament els ulls, 32.Una tènue postimatge, 33.Arrossega infinits fragments, 34.Per a esmicolar-los…35. 36.Si merament segueixo així, 37.No tindré cap demà, 38.Així que procuraré alliberar, 39.Aquests sentiments atrapats en contradicció! 40.Cada moment que accepto les meves recances, 41.M’omple d’una llum preciosa, 42.Per a il·luminar aquell camí un cop boirós!
1.Esos días aislados, yaciendo entre soledad y oscuridad, 2.Donde lloré, incapaz de decir una palabra, 3.Sí, nunca podrán remplazarse por otros.4. 5.Abriendo innumerables puertas, 6.Busco la respuesta conocida como mi “individualidad”.7. 8.Si meramente sigo así, no tendré un mañana, 9.Conque trataré de liberar, 10.¡Estos sentimientos atrapados en contradicción! 11.Cada momento que acepto mis aflicciones, 12.Me llena de una luz preciosa, 13.¡Para iluminar ese camino una vez nebuloso!14. 15.Aunque descubriera que este viaje no terminará nunca… 16.Incapaz de frenar mis pies en su avance, 17.A este paso, nunca podrá ser remplazado por otro.18. 19.Cambiando en muchas formas, 20.Mi corazón grita al dar brincos, 21.Pero lo tengo encerrado… ¡manteniéndolo bajo control!22. 23.Si cruzo esa frontera ahora, me pregunto dónde podría ir. 24.Cuanto más erro, 25.Como totalmente ordinario, rememoro esa voz, 26.Y tú estás delante de mis ojos, ¡como si lo envolvieras todo! 27.Puede que también cruce más allá del tiempo, cayendo en la oscuridad como soy, 28.Con la tristeza a la que me aferro… 29.Y mi duda sobre las lágrimas que compartimos…30. 31.Si cierro dulcemente los ojos, 32.Una tenue postimagen, 33.Acarrea tras de sí infinitos fragmentos, 34.Para hacerlos pedazos…35. 36.Si meramente sigo así, 37.No tendré un mañana, 38.Conque trataré de liberar, 39.¡Estos sentimientos atrapados en contradicción! 40.Cada momento que acepto mis aflicciones, 41.Me llena de una luz preciosa, 42.¡Para iluminar ese camino una vez nebuloso!