Rei Yasuda Message Lyrics + English Translation Anime「

Phoenix Wright: Ace Attorney (Gyakuten Saiban: Sono "Shinjitsu", Igi Ari!)

」Ending 1

Cover for『Rei Yasuda - Message』from the release『Message』
  • Release:
    2016.05.18
  • Lyricist:
    SINBYI・Kenji Tamai・Rei Yasuda
  • Composer:
    成瀬裕介、玉井健二
Share:

Status (Based on):

Official Full

Rei Yasuda「Message」Lyrics (Romanized)

nayami nagara tsukutta “message” shinya ni totsuzen anata ate ni okutta
Tokidoki demo ii watashi ga itsumo soba ni iru koto omoidashite, to


yari kirenakutemo koukai bakari demo tameiki tsuki nagara demo susumou to suru
Anata ga moshimo mirai shinjiru kokoro nakushi kaketemo wasurenaide


namida no ato niwa egao ga yattekuru yo
Mayoi tachidomatta hazu no hibi saemo
Dakishimetai kurai ni itoshiku kanjirareru
Ashita ga kitto matteru akiramenaide
Ichibyou, ichibyou yume eto chikazuku
Hikari wo issho ni mitsumeteru


futari de totta shashin no watashi wa yorisotte bakari de sukoshi tayori nai kedo
Issho ni chikatta yume no tame ni nanika ushinau kakugo ga aru no


munashisa ni nita saka no tochuu demo furueru yoru wo waraitobashite kureru
Anata ga moshimo egaki tsuzuketa kibou ga kudakesou demo obienaide


namida wa kawaku yo watashi ga iru kara
Keshisaritai kako mo issho ni tsurete yukou
Zenbu ni imi ga atte ima ga, subete ga aru
Sono kiseki ga zutto togirenai you ni
Ichibyou, ichibyou yume eto chikazuku
Omoi wo ryoute de dakishimeyou


nigirishimeta te hanasezu ni ita
Suberiochite yuku kioku no fuchi tadotte
Mou ichido aruitekou


namida no kazu dake yasashiku narerunda yo
Mayoi tachidomatta hazu no hibi saemo
Tashika na ashiato iro toridori no smiles
Ashita ga kitto matteru akiramenaide


ichibyou, ichibyou yume eto chikazuku
Hikari wo issho ni mitsumeteru
Hikari wo issho ni mitsumeteru


Cover for『Rei Yasuda - Message』from the release『Message』
Share Me!

安田レイ「Message」Lyrics

  • Artist:
    安田レイ
  • Tie-in:
    アニメ 「 逆転裁判 その『真実』、異議あり! 」 ED 1

悩みながら つくった“message” 深夜に突然 あなた宛に送った
時々でもいい 私がいつも 側に居る事 思い出して、と


やりきれなくても 後悔ばかりでも ため息つきながら でも進もうとする
あなたがもしも 未来信じる 心無くしかけても 忘れないで


涙のあとには 笑顔がやってくるよ
迷い立ち止まった はずの日々さえも
抱きしめたいくらいに 愛しく感じられる
明日がきっと待ってる 諦めないで
一秒、一秒 夢へと 近づく
光を いっしょに見つめてる


二人で撮った 写真の私は 寄り添ってばかりで 少し頼りないけど
いっしょに誓った 夢のために 何か失う 覚悟があるの


虚しさに似た 坂の途中でも 震える夜を笑い飛ばしてくれる
あなたがもしも 描き続けた 希望が砕けそうでも 怯えないで


涙は乾くよ わたしがいるから
消し去りたい過去も いっしょに連れてゆこう
ぜんぶに意味があって 今が、すべてがある
そのキセキがずっと 途切れないように
一秒、一秒 夢へと 近づく
想いを 両手で抱きしめよう


握り締めた手 離せずにいた
滑り落ちて行く記憶の淵 辿って
もう一度歩いてこう


涙の数だけ やさしくなれるんだよ
迷い立ち止まった はずの日々さえも
確かな足跡 色とりどりのsmiles
明日がきっと待ってる 諦めないで


一秒、一秒 夢へと 近づく
光を いっしょに見つめてる
光を いっしょに見つめてる


Rei Yasuda「Message」English Translation

Worrying over this “message” I composed on a late night whim, I sent it to you:
Asking you to remember, at least every once in a while… the fact that I was once by your side.


Even if it’s too tough to bear- Even if there’s nothing but regrets- Even sighing every step of the way… we keep trying to move forward;
If you’re ever at risk of losing that belief in your heart, please just don’t forget…


After the tears pass, a smile will visit upon you –
Even on days you thought were lost at a standstill.
A tomorrow so precious you’ll want to take it in your arms,
Is certainly waiting for you – so don’t give up!
With each passing second, we get closer to our dreams;
We’re gazing upon that light together!


In the picture we took together, I’m merely clinging to you – seeming a bit unreliable…
But we took that oath together: that we were prepared to lose something for the sake of our dreams.


Along a hilly path, so reminiscent of futility, you’re always able to laugh away that trembling fear…
Even if the hope you’ve been constantly forming seems about to crumble… don’t be afraid!


Your tears will dry, ’cause I’m right here with you –
Let’s just take that past you want to erase along with us!
There’s meaning in everything, and we have everything in this moment,
Hoping that this miracle will never meet its end!
With each passing second, we get closer to our dreams,
So let’s embrace this feeling with our arms open wide!


I was grasping your hand tightly, never letting go –
Tracing the edges of these slipping memories,
Let’s walk onward once more!


The more tears we cry, the more kind we can become,
Even on days we thought were lost at a standstill.
Definite footprints- smiles in a myriad of colors-
Tomorrow is surely waiting, so don’t give up!


With each passing second, we get closer to our dreams;
We’re gazing upon that light together!
We’re gazing upon that light together!


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    Rei Yasuda「Message」Traducció

    • Títol Traduït:
      Missatge

    Amoïnant-me per aquest “missatge” que vaig compondre en un caprici de nit tardana, te’l vaig enviar:
    Demanant-te que recordessis, almenys ara i adés… el fet que un cop vaig ser al teu costat.


    Encara que sigui massa dur de suportar- Encara que tot siguin penediments- Fins i tot sospirant a cada passa del camí… seguim intentant tirar endavant;
    Si mai t’arrisques a perdre aquesta creença al teu cor, si us plau, no oblidis…


    Després de passar les llàgrimes, un somriure et visitarà –
    Fins i tot als dies on pensares que estaves perdut i estancat.
    Un endemà tan preciós que el voldràs estrènyer als teus braços,
    Segur que t’està esperant – no et rendeixis!
    A cada segon que passa, més ens apropem als nostres somnis;
    Contemplem junts aquella llum!


    A la foto que ens vam fer plegats, no faig més que aferrar-me a tu – no semblant gaire de fiar…
    Però tots dos vam prestar un jurament: que estàvem preparats per perdre quelcom per al bé dels nostres somnis.


    Al llarg d’un camí muntanyós, tan evocador de futilesa, sempre aconsegueixes dissipar aquella por esfereïdora amb una rialla…
    Encara que l’esperança que has estat constantment formant sembli a punt d’ensorrar-se… no tinguis por!


    Les teves llàgrimes s’eixugaran, perquè sóc al teu costat –
    Emportem-nos el passat que vols esborrar amb nosaltres!
    Cada cosa té el seu significat i ho tenim tot en aquest instant,
    Desitjant que aquest miracle mai atenyi la seva fi!
    A cada segon que passa, més ens apropem als nostres somnis,
    Així que abracem aquest sentiment amb els braços ben oberts!


    T’agafava la mà amb força, no deixant-la anar mai –
    Traçant les vores d’aquells records esmunyedissos,
    Caminem endavant un cop més!


    Com més llàgrimes vessem, més amables podem esdevenir,
    Fins i tot en dies on pensàrem estar perduts i estancats.
    Petjades definides- somriures en una miríada de colors-
    L’endemà segur que espera, no et rendeixis!


    A cada segon que passa, més ens apropem als nostres somnis;
    Contemplem junts aquella llum!
    Contemplem junts aquella llum!


    Translated by:
    Latest posts by Klonos Heart (see all)

      Rei Yasuda「Message」Traducción

      • Título Traducido:
        Mensaje

      Preocupándome por este “mensaje” que compuse en un capricho de noche tardía, te lo envié:
      Pidiéndote que recordaras, al menos de vez en cuando… el hecho de que una vez estuve a tu lado.


      Aunque sea demasiado duro de soportar- Aunque no haya más que arrepentimientos- Incluso suspirando a cada paso del camino… seguimos intentando salir adelante;
      Si nunca te arriesgas a perder esa creencia en tu corazón, por favor, no olvides…


      Tras pasar las lágrimas, una sonrisa te visitará –
      Incluso en los días donde pensaste que estabas perdido y estancado.
      Un mañana tan precioso que querrás estrecharlo entre tus brazos,
      Seguro que te está esperando – ¡conque no te rindas!
      A cada segundo que pasa, más nos acercamos a nuestros sueños;
      ¡Contemplamos juntos esa luz!


      En la foto que nos hicimos juntos, no hago más que aferrarme a ti – sin parecer muy de fiar…
      Pero prestamos juntos un juramento: que estábamos preparados para perder algo para el bien de nuestros sueños.


      A lo largo de un camino montañoso, tan evocador de futilidad, siempre logras disipar ese miedo estremecedor con tu risa.
      Aunque la esperanza que has estado constantemente formando parezca a punto de derrumbarse… ¡no tengas miedo!


      Tus lágrimas se secaran, porque estoy a tu lado –
      ¡Llevémonos ese pasado que quieres borrar con nosotros!
      Cada cosa tiene su significado y lo tenemos todo en este momento,
      ¡Deseando que este milagro nunca alcance su fin!
      Con cada segundo que pasa, más nos acercamos a nuestros sueños,
      ¡Conque abracemos este sentimiento con los brazos bien abiertos!


      Te agarraba la mano con fuerza, sin soltarla nunca –
      Trazando los bordes de esos recuerdos escurridizos,
      ¡Caminemos adelante una vez más!


      Cuantas más lágrimas derramamos, más amables podemos llegar a ser,
      Incluso en días donde pensamos estar perdidos y estancados.
      Huellas definidas- sonrisas en una miríada de colores-
      El mañana seguro que aguarda, ¡no te rindas!


      A cada segundo que pasa, nos acercamos más a nuestros sueños;
      ¡Contemplamos juntos esa luz!
      ¡Contemplamos juntos esa luz!


      Translated by:
      Latest posts by Klonos Heart (see all)

        Submit A Translation

        Do you have a translation you'd like to see here on LN?

        You can submit it using the form below!

        Your Thoughts:

        Come chat with us!

        【 RELATED LYRICS 】

        Font Size
        Align
        Theme
        LYRICAL NONSENSE