1.Atarimae ni atarimae ni 2.Atta sekai ga kowaresou na ima 3.Dare no sei ni shiyou ka 4.Boku wa kangaeteita 5.Kanashii nyuusu ni memai sae shite6. 7.Demo ashita wo miushinaccha dame da 8.Carry on Stay alive 9.Kore ijou no namida wa iranai10. 11.Kizuita toki ni wa sude ni boku no te hanarete 12.Teokure nante koto ni naranai you ni 13.Boku wa kimi wo itai kurai dakiyosete 14.Arashi ga satte haretara 15.Mou ichido te wo tsunaide arukou16.
17.Kimi wo omotte uta wo utau yo 18.Hitogoto no you me wo somukeru kimi ni mo 19.Dareka no sei ni sureba bokura wa sukuwareru? 20.Kono genjitsu ni memai sae shite21. 22.Sore demo kitto ikinakucha dame da 23.Carry on Stay alive 24.Dareka mamoru shimei motte umareta25. 26.Kizuita toki ni wa sude ni boku no te hanarete 27.Teokure nante koto ni naranai you ni 28.Boku wa kimi wo itai kurai dakiyosete 29.Arashi ga satte haretara 30.Mou ichido te wo tsunaide arukou31. 32.Mada ashita wo miushinaccha dame da 33.Carry on Stay alive 34.Kore ijou no namida wa iranai 35.Iranai36. 37.Kizuita toki ni wa sude ni boku no te hanarete 38.Teokure nante koto ni naranai you ni 39.Boku wa kimi wo itai kurai dakiyosete 40.Arashi ga satte haretara 41.Mou ichido te wo tsunaide arukou42. 43.Mou ichido te wo tsunaide arukou44. 45.Mou ichido kimi to arukitain da
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.With the world we once knew 2.On the brink of destruction 3.I’ve been thinking 4.About who I should blame 5.When the sad news sends me reeling6. 7.But we can’t lose sight of tomorrow 8.So carry on, stay alive 9.We don’t need any more tears10. 11.Before I knew it, my hand was slipping away 12.So I embraced you with all my might 13.Before it was too late 14.Once the storm passes and the sun comes out 15.Let’s hold hands once more and walk onward16. 17.I’ll sing a song, thinking of you 18.You’ve been looking away, as if you don’t care 19.But will blaming someone else lead to our salvation 20.When this reality sends us reeling?21. 22.Surely, we have to go on living 23.So carry on, stay alive 24.We were each born with the duty to protect someone else25. 26.Before I knew it, my hand was slipping away 27.So I embraced you with all my might 28.Before it was too late 29.Once the storm passes and the sun comes out 30.Let’s hold hands once more and walk onward31. 32.We can’t loose sight of tomorrow yet 33.So carry on, stay alive 34.We don’t need any more tears 35.We don’t need them36. 37.Before I knew it, my hand was slipping away 38.So I embraced you with all my might 39.Before it was too late 40.Once the storm passes and the sun comes out 41.Let’s hold hands once more and walk onward42. 43.Let’s hold hands once more and walk onward44. 45.I want to walk with you once more
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Maintenant que le monde qu’on connaît 2.Est aux portes de la destruction 3.Je me suis demandé 4.Qui blâmer 5.Quand les tristes nouvelles m’ébranlent6. 7.Mais on ne peut pas perdre demain de vue 8.Continue Reste en vie 9.On n’a pas besoin de plus larmes10. 11.Avant que je le sache, ma main s’était déjà échappée 12.Avant qu’il ne soit trop tard, 13.Je t’ai embrassé aussi fort que j’ai pu 14.Quand la tempête sera passée et le ciel éclairci, 15.Tenons-nous la main et marchons encore une fois.16. 17.Je chanterai une chanson en pensant à toi. 18.Tu détournes le regard, comme si ça ne te regardait pas 19.Mais est-ce que blâmer quelqu’un nous sauvera, 20.Quand la réalité nous ébranlera ?21. 22.Il faut continuer de vivre, c’est sûr 23.Continue Reste en vie 24.Nous sommes tous nés avec le devoir de protéger l’autre25. 26.Avant que je le sache, ma main s’était déjà échappée 27.Avant qu’il ne soit trop tard, 28.Je t’ai embrassé aussi fort que j’ai pu 29.Quand la tempête sera passée et le ciel éclairci, 30.Tenons-nous la main et marchons encore une fois.31. 32.Mais on ne peut pas perdre demain de vue 33.Continue Reste en vie 34.On n’a pas besoin de plus larmes 35.On n’en a pas besoin36. 37.Avant que je le sache, ma main s’était déjà échappée 38.Avant qu’il ne soit trop tard, 39.Je t’ai embrassé aussi fort que j’ai pu 40.Quand la tempête sera passée et le ciel éclairci, 41.Tenons-nous la main et marchons encore une fois.42. 43.Tenons-nous la main et marchons encore une fois.44. 45.Je veux marcher avec toi encore une fois.
1.Com o mundo que conhecíamos 2.À beira da destruição 3.Eu estive pensando 4.Em quem eu deveria culpar 5.Quando as notícias ruins me atordoam6. 7.Mas nós não podemos esquecer do amanhã 8.Então continue, fique vivo 9.Nós não precisamos de mais lágrimas10. 11.Antes que eu percebesse, minha mão estava escorregando 12.Então eu te abracei com toda minha força 13.Antes que fosse tarde demais 14.Uma vez que a chuva passe e o Sol apareça 15.Vamos dar as mãos mais uma vez e seguir caminhando16. 17.Eu vou cantar uma canção pensando em você 18.Você vem desviando o olhar, como se não se importasse 19.Mas culpar alguém vai nos levar à nossa salvação 20.Quando esta realidade nos atordoa?21. 22.Certamente, nós temos que continuar vivendo 23.Então continue, fique vivo 24.Cada um de nós nasceu com o dever de proteger o outro25. 26.Antes que eu percebesse, minha mão estava escorregando 27.Então eu te abracei com toda minha força 28.Antes que fosse tarde demais 29.Uma vez que a chuva passe e o Sol apareça 30.Vamos dar as mãos mais uma vez e seguir caminhando31. 32.Nós ainda não podemos esquecer do amanhã 33.Então continue, fique vivo 34.Nós não precisamos de mais lágrimas 35.Nós não precisamos delas36. 37.Antes que eu percebesse, minha mão estava escorregando 38.Então eu te abracei com toda minha força 39.Antes que fosse tarde demais 40.Uma vez que a chuva passe e o Sol apareça 41.Vamos dar as mãos mais uma vez e seguir caminhando42. 43.Vamos dar as mãos mais uma vez e seguir caminhando44. 45.Eu quero caminhar com você mais uma vez
Hello, I’m Sekizai! I’m an LN Admin and Portuguese translator 🇧🇷
I manage a bunch of information, and do some romaji transliterations on the side (╭ರᴥ•́)
You can find me lurking into LN’s Discord Server while chilling to electronic Vocaloid music ♪└|∵|┐♪└|∵|┘♪┌|∵|┘♪
1.Con el mundo que conocíamos 2.En el borde de la destrucción 3.He estado pensando 4.En quién debería culpar 5.Cuando las noticias tristes me aturden6. 7.Pero no podemos perder de vista el mañana 8.Entonces continúa, sigue vivo 9.No necesitamos más lágrimas10. 11.Antes de que me diera cuenta, mi mano se estaba soltando 12.Entonces te abracé con todas mis fuerzas 13.Antes de que fuera muy tarde 14.Una vez que la tormenta pase y el sol salga 15.Hay que tomarnos de la mano una vez más y caminar hacia adelante16. 17.Cantaré una canción, pensando en ti 18.Has estado desviando la vista, como si no te importara 19.Pero culpar a alguien más nos guiará a nuestra salvación 20.¿Cuando esta realidad nos aturde?21. 22.Seguramente, tenemos que seguir viviendo 23.Entonces continúa, sigue vivo 24.Nacimos con el deber de proteger a alguien más25. 26.Antes de que me diera cuenta, mi mano se estaba soltando 27.Entonces te abracé con todas mis fuerzas 28.Antes de que fuera muy tarde 29.Una vez que la tormenta pase y el sol salga 30.Hay que tomarnos de la mano una vez más y caminar hacia adelante31. 32.No podemos perder de vista el mañana aún 33.Entonces continúa, sigue vivo 34.No necesitamos más lágrimas 35.No las necesitamos36. 37.Antes de que me diera cuenta, mi mano se estaba soltando 38.Entonces te abracé con todas mis fuerzas 39.Antes de que fuera muy tarde 40.Una vez que la tormenta pase y el sol salga 41.Hay que tomarnos de la mano una vez más y caminar hacia adelante42. 43.Hay que tomarnos de la mano una vez más y caminar hacia adelante44. 45.Quiero caminar contigo una vez más