The first ending Lyrics (Romanized)

Cover art for『MYTH & ROID - The first ending』from the release『L.L.L.』
Artist:

MYTH & ROID

Release: 2015.08.26
Lyricist: MYTH & ROID
Composer: MYTH & ROID
Video:

View Video

English Translation: The first ending English Translation
1.Still in the mood for a melody
2.Soredemo asahi wa kataru
3.Osanasa wo suteru toki ni
4.Maebure mo shirase mo nai to5.
6.I cannot fly away, I want to cry today
7.Negai wa tooku
8.But I will try real hard, maybe I can be tough
9.Arukidasu koto no imi wo shiru10.
11.Floating feathers in the spring,
12.I feel the soothing breeze
13.I hear it,“don’t stay”
14.Me wo tojireba kono se ni
15.I am ready to get ready
16.For my longest journey
17.Far away, far away
18.Sotto susumidasu19.

20.Still in the juvenile memories
21.Imademo hibiku waraigoe
22.Yasashii hibi nimo ima wa
23.Mijikai wakare wo tsugete24.
25.As the autumn sky,
26.The scenery surrounds me keep changing
27.And, day by day
28.Shitashiki monotachi sae
29.Yes, I won’t lose it, believing
30.What I’ve grew in my mind
31.The new day is today
32.Nanimo mayowazu ni33.
34.Forever I will be, whatever I can be
35.Hitori dewa naku
36.So I can fly anywhere, I mean it everywhere
37.Dareka to tomo ni iku imi wo shiru38.
39.Floating feathers in the spring,
40.I feel the soothing breeze
41.I hear it,“don’t stay”
42.Me wo tojireba kono se ni
43.I am ready to get ready
44.For my longest journey
45.Far away, far away
46.Sotto susumidasu47.
48.Itsushika kaze wa yande
49.Shikai wa tada tada hiroku
50.Soredemo ho wa susunde
51.Kitto kore ga hajimari no owari

Copy Link

English: The first ending English Translation
Video:

View Video

Artist: MYTH & ROID
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • MYTH & ROID - The first ending Lyrics (Romanized)

1.Still in the mood for a melody
2.それでも朝日は語る
3.幼さを捨てる時に
4.前触れも知らせもないと5.
6.I cannot fly away, I want to cry today
7.願いは遠く
8.but I will try real hard, maybe I can be tough
9.歩き出すことの意味を知る10.
11.Floating feathers in the spring,
12.I feel the soothing breeze
13.I hear it,“don’t stay”
14.目を閉じればこの背に
15.I am ready to get ready
16.For my longest journey
17.Far away, far away
18.そっと進み出す19.
20.Still in the juvenile memories
21.今でも響く笑い声
22.やさしい日々にも今は
23.短い別れを告げて24.
25.As the autumn sky,
26.The scenery surrounds me keep changing
27.And, day by day
28.親しきものたちさえ
29.Yes, I won’t lose it, believing
30.What I’ve grew in my mind
31.The new day is today
32.なにも迷わずに33.
34.Forever I will be, whatever I can be
35.一人ではなく
36.So I can fly anywhere, I mean it everywhere
37.誰かと共に行く意味を知る38.
39.Floating feathers in the spring,
40.I feel the soothing breeze
41.I hear it,“don’t stay”
42.目を閉じればこの背に
43.I am ready to get ready
44.For my longest journey
45.Far away, far away
46.そっと進み出す47.
48.いつしか風は止んで
49.視界はただただ広く
50.それでも歩は進んで
51.きっとこれが 始まりの終わり

Copy Link

English: The first ending English Translation
Video:

View Video

Artist: MYTH & ROID
1.Still in the mood for a melody;
2.Even so, the morning sun tells to me,
3.That when I cast away my youth,
4.It will be without warning.5.
6.I cannot fly away, I want to cry today;
7.My wishes are so far away…
8.But I will try real hard, maybe I can be tough,
9.And learn the meaning of taking a step forward.10.
11.Floating feathers in the spring;
12.I feel the soothing breeze,
13.I hear it, “Don’t stay.”
14.When I close my eyes, I can feel it at my back:
15.I am ready to get ready,
16.For my longest journey.
17.Far away, far away…
18.I slowly proceed.19.
20.Still in my juvenile memories,
21.There’s a laughing voice that rings out even now.
22.In this moment I give a short goodbye,
23.To even those gentle days.24.
25.With the autumn sky,
26.The scenery that surrounds me keeps changing,
27.And day by day,
28.Even those close to me.
29.Yes, I won’t lose it, believing,
30.What I’ve grown in my mind:
31.The new day is today –
32.I won’t lose my way for anything.33.
34.Forever I will be, whatever I can be;
35.Not just one single person.
36.So I can fly anywhere, I mean it: everywhere –
37.I’ll learn what it means to go along with someone else!38.
39.Floating feathers in the spring;
40.I feel the soothing breeze,
41.I hear it, “Don’t stay.”
42.When I close my eyes, I can feel it at my back:
43.I am ready to get ready,
44.For my longest journey.
45.Far away, far away…
46.I slowly proceed.47.
48.Out of nowhere, the wind stops,
49.And my field of view simply expands.
50.Even so, my steps proceed –
51.Surely this is the end of a beginning.

Copy Link

English: The first ending English Translation
Video:

View Video

Artist: MYTH & ROID
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Il primo finale
View Page:
The first ending English Translation
1.Ho ancora voglia di una melodia;
2.Anche se il cielo mattutino mi dice,
3.Che quando butterò la mia giovinezza,
4.Sarà senza preavviso.5.
6.Non posso volare via, oggi voglio piangere;
7.I miei desideri sono così lontani…
8.Ma mi impegnerò al massimo, potrei essere forte,
9.Ed imparare il significato di andare avanti.10.
11.Piume che fluttuano nella primavera;
12.Percepisco la brezza rilassante,
13.La sento, “Non rimanere.”
14.Quando chiudo gli occhi, lo sento alle mie spalle:
15.Sono pronta ad essere pronta,
16.Per il mio viaggio più lungo.
17.Lontano, lontanissimo…
18.Avanzo lentamente.19.
20.C’è ancora nei miei ricordi giovanili,
21.Una voce allegra che risuona perfino adesso.
22.In questo momento dico addio velocemente,
23.Anche a quei giorni leggeri.24.
25.Col cielo d’autunno,
26.Lo scenario che mi circonda continua a cambiare.
27.E giorno dopo giorno,
28.Succede anche a chi mi è vicino.
29.Sì, non lo smarrirò, credendo
30.Quello che inizio a sentire dentro:
31.Oggi è il nuovo giorno –
32.Per niente al mondo cambierò la mia direzione.33.
34.Sarò per sempre qualsiasi cosa possa essere;
35.Non solo una persona.
36.Così potrò volare ovunque, sul serio: ovunque –
37.Imparerò il significato di procedere insieme a qualcun altro!38.
39.Piume che fluttuano nella primavera;
40.Percepisco la brezza rilassante,
41.La sento, “Non rimanere.”
42.Quando chiudo gli occhi, lo sento alle mie spalle:
43.Sono pronta ad essere pronta,
44.Per il mio viaggio più lungo.
45.Lontano, lontanissimo…
46.Avanzo lentamente.47.
48.All’improvviso il vento si ferma,
49.Ed il mio campo visivo si allarga completamente.
50.Nonostante questo, continuo a camminare –
51.Di sicuro questa è la fine di un inizio.

Copy Link

English: The first ending English Translation
Video:

View Video

Artist: MYTH & ROID
Translated by:
Waruimono
Italian TranslatorLyrical Nonsense

No one knows what it’s like to be the Waruimono.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

MYTH & ROID『The first ending』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

MYTH & ROID - The first ending Lyrics (Romanized)