MYTH & ROID The first ending Lyrics + English Translation

Cover for『MYTH & ROID - The first ending』from the release『L.L.L.』
  • Release:
    2015.08.26
  • Lyricist:
    MYTH & ROID
  • Composer:
    MYTH & ROID
Share:

Status (Based on):

Official Full

MYTH & ROID「The first ending」Lyrics (Romanized)

Still in the mood for a melody
Soredemo asahi wa kataru
Osanasa wo suteru toki ni
Maebure mo shirase mo nai to


I cannot fly away, I want to cry today
Negai wa tooku
But I will try real hard, maybe I can be tough
Arukidasu koto no imi wo shiru


Floating feathers in the spring,
I feel the soothing breeze
I hear it,“don’t stay”
Me wo tojireba kono se ni
I am ready to get ready
For my longest journey
Far away, far away
Sotto susumidasu


Still in the juvenile memories
Imademo hibiku waraigoe
Yasashii hibi nimo ima wa
Mijikai wakare wo tsugete


As the autumn sky,
The scenery surrounds me keep changing
And, day by day
Shitashiki monotachi sae
Yes, I won’t lose it, believing
What I’ve grew in my mind
The new day is today
Nanimo mayowazu ni


Forever I will be, whatever I can be
Hitori dewa naku
So I can fly anywhere, I mean it everywhere
Dareka to tomo ni iku imi wo shiru


Floating feathers in the spring,
I feel the soothing breeze
I hear it,“don’t stay”
Me wo tojireba kono se ni
I am ready to get ready
For my longest journey
Far away, far away
Sotto susumidasu


itsushika kaze wa yande
Shikai wa tada tada hiroku
Soredemo ho wa susunde
Kitto kore ga hajimari no owari


Cover for『MYTH & ROID - The first ending』from the release『L.L.L.』
Share Me!

MYTH & ROID「The first ending」Lyrics

  • Artist:
    MYTH & ROID

Still in the mood for a melody
それでも朝日は語る
幼さを捨てる時に
前触れも知らせもないと


I cannot fly away, I want to cry today
願いは遠く
but I will try real hard, maybe I can be tough
歩き出すことの意味を知る


Floating feathers in the spring,
I feel the soothing breeze
I hear it,“don’t stay”
目を閉じればこの背に
I am ready to get ready
For my longest journey
Far away, far away
そっと進み出す


Still in the juvenile memories
今でも響く笑い声
やさしい日々にも今は
短い別れを告げて


As the autumn sky,
The scenery surrounds me keep changing
And, day by day
親しきものたちさえ
Yes, I won’t lose it, believing
What I’ve grew in my mind
The new day is today
なにも迷わずに


Forever I will be, whatever I can be
一人ではなく
So I can fly anywhere, I mean it everywhere
誰かと共に行く意味を知る


Floating feathers in the spring,
I feel the soothing breeze
I hear it,“don’t stay”
目を閉じればこの背に
I am ready to get ready
For my longest journey
Far away, far away
そっと進み出す


いつしか風は止んで
視界はただただ広く
それでも歩は進んで
きっとこれが 始まりの終わり


MYTH & ROID「The first ending」English Translation

Still in the mood for a melody;
Even so, the morning sun tells to me,
That when I cast away my youth,
It will be without warning.


I cannot fly away, I want to cry today;
My wishes are so far away…
But I will try real hard, maybe I can be tough,
And learn the meaning of taking a step forward.


Floating feathers in the spring;
I feel the soothing breeze,
I hear it, “Don’t stay.”
When I close my eyes, I can feel it at my back:
I am ready to get ready,
For my longest journey.
Far away, far away…
I slowly proceed.


Still in my juvenile memories,
There’s a laughing voice that rings out even now.
In this moment I give a short goodbye,
To even those gentle days.


With the autumn sky,
The scenery that surrounds me keeps changing,
And day by day,
Even those close to me.
Yes, I won’t lose it, believing,
What I’ve grown in my mind:
The new day is today –
I won’t lose my way for anything.


Forever I will be, whatever I can be;
Not just one single person.
So I can fly anywhere, I mean it: everywhere –
I’ll learn what it means to go along with someone else!


Floating feathers in the spring;
I feel the soothing breeze,
I hear it, “Don’t stay.”
When I close my eyes, I can feel it at my back:
I am ready to get ready,
For my longest journey.
Far away, far away…
I slowly proceed.


Out of nowhere, the wind stops,
And my field of view simply expands.
Even so, my steps proceed –
Surely this is the end of a beginning.


Translated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    MYTH & ROID「The first ending」Traduzione

    • Titolo Tradotto:
      Il primo finale

    Ho ancora voglia di una melodia;
    Anche se il cielo mattutino mi dice,
    Che quando butterò la mia giovinezza,
    Sarà senza preavviso.


    Non posso volare via, oggi voglio piangere;
    I miei desideri sono così lontani…
    Ma mi impegnerò al massimo, potrei essere forte,
    Ed imparare il significato di andare avanti.


    Piume che fluttuano nella primavera;
    Percepisco la brezza rilassante,
    La sento, “Non rimanere.”
    Quando chiudo gli occhi, lo sento alle mie spalle:
    Sono pronta ad essere pronta,
    Per il mio viaggio più lungo.
    Lontano, lontanissimo…
    Avanzo lentamente.


    C’è ancora nei miei ricordi giovanili,
    Una voce allegra che risuona perfino adesso.
    In questo momento dico addio velocemente,
    Anche a quei giorni leggeri.


    Col cielo d’autunno,
    Lo scenario che mi circonda continua a cambiare.
    E giorno dopo giorno,
    Succede anche a chi mi è vicino.
    Sì, non lo smarrirò, credendo
    Quello che inizio a sentire dentro:
    Oggi è il nuovo giorno –
    Per niente al mondo cambierò la mia direzione.


    Sarò per sempre qualsiasi cosa possa essere;
    Non solo una persona.
    Così potrò volare ovunque, sul serio: ovunque –
    Imparerò il significato di procedere insieme a qualcun altro!


    Piume che fluttuano nella primavera;
    Percepisco la brezza rilassante,
    La sento, “Non rimanere.”
    Quando chiudo gli occhi, lo sento alle mie spalle:
    Sono pronta ad essere pronta,
    Per il mio viaggio più lungo.
    Lontano, lontanissimo…
    Avanzo lentamente.


    All’improvviso il vento si ferma,
    Ed il mio campo visivo si allarga completamente.
    Nonostante questo, continuo a camminare –
    Di sicuro questa è la fine di un inizio.


    Translated by:
    Latest posts by Waruimono (see all)

      Submit A Translation

      Do you have a translation you'd like to see here on LN?

      You can submit it using the form below!

      Your Thoughts:

      Come chat with us!

      【 RELATED LYRICS 】

      Font Size
      Align
      Theme
      LYRICAL NONSENSE