Replica Lyrics (Romanized)

Cover art for『Maaya Sakamoto - Replica』from the release『Replica』
Original Title: レプリカ
Artist:

Maaya Sakamoto 坂本真綾

Tie-in:
(Anime)
M3 the dark metal Opening 2 M3: Sono Kuroki Hagane M3~ソノ黒キ鋼~
Release: 2014.08.20
Lyricist: Maaya Sakamoto
Composer: Takahito Uchisawa
Video:

View Video

English Translation: Replica English Translation

hitoshizuku ochita mizu no kanshoku
Boku wa naiteiru no ka nani wo nakushita ka wakaranai no ni
Sore wa mou nido to modoranai sonna ki ga suru dake


jinrui no shippai wa nozonda koto tsukimatou kage ni tachimukau chikara wo
Buki wo muketa sono hyouteki ga kagami ni utsutta jibun da nante kizuki mo shinakatta


nijinderu hodoukyou no rakugaki oiteikareta jitensha
Dareka no kaeri wo matteru
Mitometa tada sonzai wo
Boku koso ga originaru arui wa sono repurika
Bokura ni shoumei wa doko ni aru


jinrui no ketten wa mie mo shinai kuse ni ai to ka kizuna to ka shinjirareru koto
Boku no tsumi wa utagatta koto sashinoberareta kimi no migi te hajimete mita hikari


butsukari majiwari bokura wa shinka suru
Tada wo uchiyaburu oto wo yuiitsumuni no ubugoe wo
Saa hibike


subete owaru saigo no toki ni boku wa nani wo shiri dare wo omou no darou
Sentakushi wa kitto nanmandoori mo atte
Demo hoshii no wa eraberu no wa tatta hitotsu


jinrui no ketten wa mie mo shinai kuse ni ai to ka kizuna to ka shinjirareru koto
Boku no tsumi wa tameratta koto sashinoberareta kimi no migi te hajimete mita hikari


bokura wa—


Copy Link

English: Replica English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: M3 the dark metal M3: Sono Kuroki Hagane M3~ソノ黒キ鋼~
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Maaya Sakamoto - Replica Lyrics (Romanized)

  • Maaya Sakamoto - レプリカ Lyrics (Romanized)

  • M3 the dark metal Opening Theme 2 Lyrics (Romanized)

  • M3: Sono Kuroki Hagane Opening Theme 2 Lyrics (Romanized)

TV Size:

nijinderu hodoukyou no rakugaki oiteikareta jitensha
Dareka no kaeri o matteru
Mitometa tada sonzai o
Boku koso ga originaru arui wa sono repurika
Bokura ni shoumei wa doko ni aru


jinrui no ketten wa mie mo shinai kuse ni ai to ka kizuna to ka shinjirareru koto
Boku no tsumi wa utagatta koto sashinoberareta kimi no migi te hajimete mita hikari


bokura wa—


ひとしずく落ちた 水の感触
僕は泣いているのか 何をなくしたかわからないのに
それはもう二度と戻らない そんな気がするだけ


人類の失敗は望んだこと つきまとう影に立ち向かう力を
武器を向けたその標的が 鏡に映った自分だなんて気づきもしなかった


にじんでる歩道橋のらくがき 置いてかれた自転車
誰かの帰りを待ってる
認めて ただ存在を
僕こそがオリジナル あるいはそのレプリカ
僕らの証明はどこにある


人類の欠点は 見えもしないくせに 愛とか絆とか信じられること
僕の罪はうたがったこと 差し伸べられた君の右手 初めて見たヒカリ


ぶつかり 交わり 僕らは進化する
殻を打ち破る音を 唯一無二の産声を
さあ、響け


すべて終わるさいごの時に 僕は何を知り 誰を思うのだろう
選択肢はきっと何万通りもあって
でも欲しいのは 選べるのは たったひとつ


人類の欠点は 見えもしないくせに 愛とか絆とか信じられること
僕の罪はためらったこと 差し伸べられた君の右手 初めて見たヒカリ
僕らは―――


Copy Link

English: Replica English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: M3 the dark metal M3: Sono Kuroki Hagane M3~ソノ黒キ鋼~
TV Size:

にじんでる歩道橋のらくがき 置いてかれた自転車
誰かの帰りを待ってる
認めて ただ存在を
僕こそがオリジナル あるいはそのレプリカ
僕らの証明はどこにある


人類の欠点は 見えもしないくせに 愛とか絆とか信じられること
僕の罪はうたがったこと 差し伸べられた君の右手 初めて見たヒカリ
僕らは―――


I feel a single drop of water fall,
And wonder if I’m crying, despite having no idea what I’ve lost…
… I just get the feeling that I’ll never get it back.


I wished for the failure of humanity, wanting to fight back against the shadow lurking after me…
Without even realizing that the target I’d turned my weapon to, was a reflection of myself in the mirror.


Blurred graffiti lines the overpass as a left behind bicycle,
Waits for someone’s return;
For someone to just acknowledge its existence…
I must be the one original… or maybe a replica?
But where does our proof lie?


Humanity’s faults lie out of sight, yet we’re still able to believe in things like love and bonds.
My sin is ever having doubted; your outstretched right hand was the first light I ever saw.


Colliding and blending together, we evolve,
With a sound that rips through our shells; an unmatched cry of birth.
So let it out!


In the final moment when everything comes to an end, I wonder what I’ll learn… and who I’ll think of.
There are surely thousands of possible choices,
But there’s only one I want… only one I can choose.


Humanity’s faults lie out of sight, yet we’re still able to believe in things like love and bonds.
My sin is ever having hesitated; your outstretched right hand was the first light I ever saw.
You and I…


Copy Link

English: Replica English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: M3 the dark metal M3: Sono Kuroki Hagane M3~ソノ黒キ鋼~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Blurred graffiti lines the overpass as a left behind bicycle,
Waits for someone’s return;
For someone to just acknowledge its existence…
I must be the one original… or maybe a replica?
But where does our proof lie?


Humanity’s faults lie out of sight, yet we’re still able to believe in things like love and bonds.
My sin is ever having doubted; your outstretched right hand was the first light I ever saw.


You and I…


Títol Traduït:
Rèplica

Sento caure una sola gota d’aigua,
I em pregunto si estic plorant, sense tenir cap idea sobre el que he perdut…
… Només em fa l’efecte que mai no ho recuperaré.


Vaig desitjar el fracàs de la humanitat, volia lluitar contra l’ombra a l’aguait darrere meu…
Sense ni tan sols adonar-me que l’objectiu contra qui havia dirigit l’arma era un reflex de mi mateixa al mirall.


Grafits borrosos cobreixen el pas elevat mentre una bicicleta deixada enrere
Espera el retorn d’algú;
Que algú simplement reconegui la seva existència…
Jo he de ser l’original… o potser una rèplica?
Però on rau la nostra prova?


Els defectes de la humanitat resten fora de vista, però tot i així som capaços de creure en coses com l’amor i els lligams.
El meu pecat és haver arribat a dubtar; la teva mà dreta estesa fou la primera llum que vaig veure.


Xocant i barrejant-nos, evolucionem,
Amb un so que travessa les nostres closques; un plor de naixença imparell.
Així que deixa’l anar!


A l’últim moment, quan tot arribi a un final, em pregunto què aprendré…. amb qui pensaré.
Hi ha milers d’eleccions possibles, això segur,
Però només hi ha una que vull… només una que puc escollir.


Els defectes de la humanitat resten fora de vista, però tot i així som capaços de creure en coses com l’amor i els lligams.
El meu pecat és haver arribat a dubtar; la teva mà dreta estesa fou la primera llum que vaig veure.
Tu i jo…


Copy Link

English: Replica English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: M3 the dark metal M3: Sono Kuroki Hagane M3~ソノ黒キ鋼~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Graffitis borrosos cobreixen el pas elevat mentre una bicicleta deixada enrere
Espera el retorn d’algú;
Que algú simplement reconegui la seva existència…
Jo he de ser l’original… o potser una rèplica?
Però on rau la nostra prova?


Els defectes de la humanitat resten fora de vista, però tot i així som capaços de creure en coses com l’amor i els lligams.
El meu pecat és haver arribat a dubtar; la teva mà dreta estesa fou la primera llum que vaig veure.


Tu i jo…


Título Traducido:
Réplica

Siento una sola gota de agua caer,
Y me pregunto si estoy llorando, sin tener ninguna idea sobre lo que he perdido…
… Solo tengo la sensación de que nunca lo recuperaré.


Deseé el fracaso de la humanidad, quería luchar contra la sombra a mi acecho…
Sin ni siquiera darme cuenta de que el blanco contra el que había dirigido mi arma era un reflejo de mí misma en el espejo.


Grafitis borrosos recubren el paso elevado, mientras una bicicleta dejada atrás
Espera el retorno de alguien;
Que alguien simplemente reconozca su existencia…
Yo debo ser la original… ¿o quizá una réplica?
¿Pero dónde radica nuestra prueba?


Los fallos de la humanidad están fuera de vista, pero aún así somos capaces de creer en cosas como el amor y los vínculos.
Mi pecado es haber llegado a dudar; tu mano derecha extendida fue la primera luz que vi.


Chocando y mezclándonos, evolucionamos,
Con un sonido que atraviesa nuestros caparazones; un llanto de nacimiento impar.
¡Así que suéltalo!


En el último momento, cuando todo llegue a un final, me pregunto qué aprenderé… en quién pensaré.
Hay miles de elecciones posibles, seguro,
Pero solo hay una que quiero… solo una que puedo escoger.


Los fallos de la humanidad están fuera de vista, pero aún así somos capaces de creer en cosas como el amor y los vínculos.
Mi pecado es haber llegado a dudar; tu mano derecha extendida fue la primera luz que vi.
Tú y yo…


Copy Link

English: Replica English Translation
Video:

View Video

Artist: Maaya Sakamoto 坂本真綾
Tie-in: M3 the dark metal M3: Sono Kuroki Hagane M3~ソノ黒キ鋼~
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

Grafitis borrosos recubren el paso elevado, mientras una bicicleta dejada atrás
Espera el retorno de alguien;
Que alguien simplemente reconozca su existencia…
Yo debo ser la original… ¿o quizá una réplica?
¿Pero dónde radica nuestra prueba?


Los fallos de la humanidad están fuera de vista, pero aún así somos capaces de creer en cosas como el amor y los vínculos.
Mi pecado es haber llegado a dudar; tu mano derecha extendida fue la primera luz que vi.


Tú y yo…


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Maaya Sakamoto『Replica』Official Music Video (Short ver.)

×

Maaya Sakamoto『Replica』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Maaya Sakamoto - Replica (レプリカ) Lyrics (Romanized)