1.Akehanatareta kono heya ni wa daremo inai 2.Shiokaze no nioi shimitsuita isu ga hitotsu3. 4.Anata ga mayowanai you ni akete oku yo 5.Kishimu to wo tataite 6.Nani kara hanaseba ii no ka wakaranakunaru kana7. 8.Hoshi ga furu yoru ni anata ni aeta 9.Ano yoru wo wasure wa shinai 10.Taisetsu na koto wa kotoba ni naranai 11.Natsu no hi ni okita subete 12.Omoigakezu hikaru no wa umi no yuurei13.
14.Udaru natsu no yuu ni kozue ga fune wo miokuru 15.Ikutsu ka no uta wo sasayaku hana wo chirashite16. 17.Anata ga dokoka de warau koe ga kikoeru 18.Atsui hoho no tezawari 19.Nejireta michi wo susundara sono mabuta ga hiraku20. 21.Hanarebanaretemo tokimeku mono 22.Sakebou ima wa shiawase to 23.Taisetsu na koto wa kotoba ni naranai 24.Haneru hikari ni tokashite25. 26.Hoshi ga furu yoru ni anata ni aeta 27.Ano toki wo wasure wa shinai 28.Taisetsu na koto wa kotoba ni naranai 29.Natsu no hi ni okita subete 30.Omoigakezu hikaru no wa umi no yuurei31. 32.Kaze kaoru sunahama de mata aimashou
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.There’s no one left in this opened room 2.Just a single chair that smells of sea breeze3. 4.I’ll leave it open for you, so you won’t lose your way 5.But by knocking on the creaking door 6.Will I lose track of where this story even begins?7. 8.On a night of shooting stars, I met you 9.I’ll never forget that night 10.But the most important things never make it into words, 11.Everything that happened on that summer day 12.Out of the blue, they glitter: the Spirits of the Sea13. 14.On a sweltering summer evening, the tree tips send ships along their way 15.They whisper many a song as their flowers fall16. 17.I can hear the sound of your voice, laughing somewhere far off 18.I can feel the warm touch of your cheeks 19.If I proceed down this twisted path, those eyelids will open20. 21.Let’s shout aloud that we’re happy in this moment 22.For all the joys that overcome this distance 23.But the most important things never make it into words, 24.Melting into the bounding light25. 26.On a night of shooting stars, I met you 27.I’ll never forget that moment 28.But the most important things never make it into words, 29.Everything that happened on that summer day 30.Out of the blue, they glitter: the Spirits of the Sea31. 32.On a beach graced by the fresh summer breeze, let us meet again
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.لم يتبقى احد في هذه الغرفة المفتوحة 2.فقط كرسي واحد رائحته كنسيم البحر3. 4.سأتركه مفتوح لك, كي لا تفقد طريقك 5.لكن بالطرق على الباب المصر 6.هل سأفقد أثر مكان بداية القصة؟7. 8.في ليلة شهابية, قابلتك 9.لن أنسى تلك الليلة 10.لكن أهم الأشياء لن تصبح كلمات 11.كل ما حدث في ذاك اليوم الصيفي 12.دون سابق إنذار, أنه يلمع, شبح البحر13. 14.في مساء صيفي قائظ, أطراف الأشجار ترسل سفنا في طريقهم 15.هم يهمسون أغنية حيثما تقع أزهارهم16. 17.يمكنني سماع صوت صوتك, ضاحكا في مكان بعيد ما 18.يمكنني شعور دفء اللمسة على خديك 19.إذا أمكنني أن أكمل في هذا الطريق المتشابك, هاذين الجفنين سيفتحان20. 21.فلننادي عاليا اننا سعيدين في هذه اللحظة 22.لكل البهجة التي تغلبت على هذه المسافة 23.لكن أهم الأشياء لن تصبح كلمات 24.تذوب في الضوء المحيط 25. 26.في ليلة شهابية, قابلتك 27.لن أنسى تلك اللحظة 28.لكن أهم الأشياء لن تصبح كلمات 29.كل ما حدث في ذاك اليوم الصيفي 30.دون سابق إنذار, أنه يلمع, شبح البحر31. 32.على شاطئ منعم بنسيم الصيف المنعش, فلنلتقي مجددا
1.Ja no queda ningú en aquesta cambra oberta 2.Tan sols una cadira que fa olor de brisa marina3. 4.La deixaré oberta per a tu, perquè no perdis el camí 5.Però, en picar a la porta grinyoladissa, 6.Que perdré fins la pista d’on comença aquesta història?7. 8.En una nit d’estels fugaços, et vaig conèixer 9.Mai oblidaré aquella nit 10.Però no hi ha paraules per a les coses més importants, 11.Tot el que va passar aquell dia d’estiu 12.De cop sobte, espurneja: els Esperits de la Mar13. 14.En un xafogós vespre d’estiu, les puntes dels arbres avaren vaixells 15.Xiuxiuegen manta cançó en caure’ls les flors16. 17.Sento el so de la teva veu, rient en la llunyania 18.Sento el càlid palp de les teves galtes 19.Si continuo davallant per aquest camí retort, aquelles parpelles s’obriran20. 21.Cridem ben fort que som feliços en aquest instant 22.Per totes les joies que superen aquesta distància 23.Però no hi ha paraules per a les coses més importants, 24.Es fonen en la llum emergent25. 26.En una nit d’estels fugaços, et vaig conèixer 27.Mai oblidaré aquell moment 28.Però no hi ha paraules per a les coses més importants, 29.Tot el que va passar aquell dia d’estiu 30.De cop sobte, espurneja: els Esperits de la Mar31. 32.En una platja al baterell de la fresca brisa estival, tornem-nos-hi a trobar
1.Er is niemand meer in deze geopende ruimte 2.Alleen maar een enkele stoel die ruikt naar zeewind 3. 4.Ik laat het open voor je, zodat je niet verdwaalt 5.Maar als ik klop op de krakende deur 6.zal ik dan uit het oog verliezen waar dit verhaal begint?7. 8.In een nacht van vallende sterren, ontmoette ik jou 9.Ik zal die nacht nooit vergeten 10.Maar de meest belangrijke dingen worden nooit verwoord, 11.Alles dat gebeurde op die zomerdag 12.Uit het niets schittert het: de Geest van de Zee13. 14.Op een broeierige zomernacht sturen boomtoppen schepen op hun weg 15.Ze fluisteren veel liederen terwijl hun bloemen vallen.16. 17.Ik kan het geluid van je stem horen, terwijl je ergens ver weg lacht 18.Ik kan de warme aanraking van je wangen voelen 19.Als ik verder ga op dit verwrongen pad, zullen die oogleden openen20. 21.Laten we hardop schreeuwen dat we blij zijn op dit moment 22.Voor alle geneugten die deze afstand overwinnen 23.Maar het meest belangrijke wordt nooit verwoord, 24.Versmeltend in het begrensde licht25. 26.In een nacht van vallende sterren, ontmoette ik jou 27.Ik zal dat moment nooit vergeten 28.Maar de meest belangrijke dingen worden nooit verwoord, 29.Alles dat gebeurde op die zomerdag 30.Uit het niets schittert het: de Geest van de Zee31. 32.Laten we elkaar opnieuw ontmoeten, op een stand gezegend met de frisse zomerwind
1.Dans cette salle ouverte, il n’y a personne 2.Juste une seule chaise fragrante comme la brise de mer3. 4.Pour que tu ne te perdes pas, je vais la laisser ouverte 5.Mais est-ce qu’en frappant à cette porte grinçante 6.Je ne vais pas oublier par où commencer l’histoire ?7. 8.Je t’ai rencontrée une nuit où les étoiles filaient 9.Je n’oublierai jamais cette nuit 10.Mais les choses importantes ne se mettent pas en mots 11.Tout ce qui s’est passé ce jour d’été 12.Brille subitement : le fantôme de la mer13. 14.Un étouffant soir d’été, les bouts des branches accompagnent les navires 15.Ils murmurent quelques chants en laissant leurs fleurs tomber16. 17.Je t’entends qui ris quelque part 18.Je sens la chaleur de tes joues 19.Si je continue sur ce chemin tordu, ces paupières s’ouvriront20. 21.Crions que nous sommes heureux maintenant 22.Pour toutes les joies que nulle distance n’arrête 23.Mais les choses importantes ne se mettent pas en mots 24.Elles se fondent dans la lumière bondissante25. 26.Je t’ai rencontrée une nuit où les étoiles filaient 27.Je n’oublierai jamais cette nuit 28.Mais les choses importantes ne se mettent pas en mots 29.Tout ce qui s’est passé ce jour d’été 30.Brille subitement : le fantôme de la mer31. 32.Sur une plage pleine du vent d’été, puissions-nous, une fois encore, nous rencontrer
1.In diesem offenen Raum bleibt niemand zurück 2.Nur ein einzelner Stuhl der nach der Meeresbrise duftet3. 4.Ich lasse sie offen für dich, so dass du nicht vom Weg abkommst 5.Aber werde ich vergessen wo diese Geschichte überhaupt anfängt 6.Wenn ich an die knarrende Tür klopfe?7. 8.In einer Nacht voll Sternschnuppen traf ich dich 9.Diese Nacht werde ich nie vergessen 10.Aber die wichtigsten Dinge können nie in Worte gefasst werden, 11.Alles was an diesem einen Sommertag passierte 12.Wie aus heiterem Himmel erscheint ihr Glitzern: die Geister des Meeres13. 14.An einem glühend heißen Sommerabend schicken die Baumwipfel Schiffe auf den Weg 15.Viele Lieder flüstern sie während ihre Blüten fallen16. 17.Ich kann den Klang deiner Stimme hören, ein Lachen in der Ferne 18.Ich kann die warme Berührung deiner Wangen fühlen 19.Wenn ich auf diesem verschlungenen Pfad weitergehe, werden sich diese Augenlider öffnen20. 21.Lass uns laut ausrufen dass wir gerade glücklich sind 22.Über die Freuden die diese Entfernung überwinden 23.Aber die wichtigsten Dinge können nie in Worte gefasst werden, 24.Sie lösen sich in das umherspringende Licht auf25. 26.In einer Nacht voll Sternschnuppen traf ich dich 27.Diesen Moment werde ich nie vergessen 28.Aber die wichtigsten Dinge können nie in Worte gefasst werden, 29.Alles was an diesem einen Sommertag passierte 30.Wie aus heiterem Himmel erscheint ihr Glitzern: die Geister des Meeres31. 32.An einem Strand an dem die laue Sommerbrise weht, werden wir uns wiedersehen
1.Ya no queda nadie en esta habitación abierta 2.Tan solo una silla que huele a brisa marina3. 4.La dejaré abierta para ti, para que no pierdas el camino 5.Pero, al llamar a la puerta chirriante, 6.¿Acaso perderé hasta la pista de dónde empieza esta historia?7. 8.En una noche de estrellas fugaces, te conocí 9.Jamás olvidaré esa noche 10.Pero no hay palabras para las cosas más importantes, 11.Todo lo que pasó ese día de verano 12.De repente, centellea: los Espíritus del Mar13. 14.En un sofocante anochecer de verano, las puntas de los árboles botan navíos 15.Susurran muchas canciones al caérseles las flores16. 17.Oigo el sonido de tu voz, riendo en la lejanía 18.Siento el cálido roce de tus mejillas 19.Si sigo bajando por este retorcido camino, esos párpados se abrirán20. 21.Gritemos bien alto que somos felices en este instante 22.Por todos los gozos que superan esta distancia 23.Pero no hay palabras para las cosas más importantes, 24.Se funden en la luz emergente25. 26.En una noche de estrellas fugaces, te conocí 27.Jamás olvidaré ese momento 28.Pero no hay palabras para las cosas más importantes, 29.Todo lo que pasó ese día de verano 30.De repente, centellea: los Espíritus del Mar31. 32.En una playa acariciada por la fresca brisa estival, volvámonos a encontrar
1.Bu açık bırakılmış odada hiç kimse kalmamış 2.Sadece, deniz meltemi kokan bir sandalye 3. 4.Yolunu kaybetme diye onu senin için açık bırakacağım 5.Ama gıcırdayan kapıyı çalarak 6.Bu hikayenin başlangıcının bile izini kaybedecek miyim?7. 8.Yıldızların kaydığı bir gecede, seninle tanıştım 9.O geceyi asla unutmayacağım 10.Ama en önemli şeyler hiçbir zaman kelimelerle ifade edilemez, 11.O yaz gecesinde olan her şey 12.Umulmadık bir anda, parıldarlar: Denizin Ruhları13. 14.Bunaltıcı bir yaz akşamında, ağaçların tepeleri gemileri yolcu eder 15.Çiçekleri dökülürken şarkılar fısıldarlar16. 17.Sesini duyabiliyorum, uzak bir yerlerde gülüyorsun 18.Yanaklarının sıcak dokunuşunu hissedebiliyorum 19.Eğer bu dolambaçlı yolda ilerlersem, bu göz kapakları açılacak20. 21.Haydi şu anda mutlu olduğumuzu haykıralım 22.Bu mesafenin üstesinden gelen bütün sevinçler için 23.Ama en önemli şeyler hiçbir zaman kelimelerle ifade edilemez, 24.Eriyerek sıçrayan ışıkların arasına karışırlar25. 26.Yıldızların kaydığı bir gecede, seninle tanıştım 27.O anı asla unutmayacağım 28.Ama en önemli şeyler hiçbir zaman kelimelerle ifade edilemez, 29.O yaz gecesinde olan her şey 30.Umulmadık bir anda, parıldarlar: Denizin Ruhları31. 32.Serin yaz meltemleriyle bezenmiş bir sahilde, yeniden buluşalım