Tobira no Mukou Lyrics (Romanized)

Cover art for『Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) - Tobira no Mukou』from the release『Tobira no Mukou』
Original Title: 扉の向こう
Artist:

Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) 芦屋花繪(梶裕貴)、安倍晴齋(前野智昭)

Tie-in:
(Anime)
The Morose Mononokean Ending Fukigen na Mononokean 不機嫌なモノノケ庵
Release: 2016.08.17
Lyricist: Kohei Miyahara
Composer: Kohei Miyahara
English Translation: Tobira no Mukou English Translation

kono yo no katasumi de hiza wo kakaeteiru
Ayakashi no hikari wa nani wo motometeru?
Karada wo kakushite wa katachi nai koe ga mau
Hitohira no kotonoha michi naki michi wo shimese


kowarete shimaisou na inochi furuete
Tataita tobira no oto wo oboeteru


itsuka wakare yuku sadame demo
Kokoro no hida wo nazotte sotto
Itami no yukue mo negai mo
Mitodokeyou


chikara wa yowakutomo tsuyoki ishi wo himeta
Sono hitomi no oku ni tashika ni utsusu mono
Itai kurai massugu de bukiyou na ashidori wa
Doko e michibiku noka kakushin wa nai kedo


kowarete shimaisou na inochi ga yobeba
Tataita tobira kanarazu hiraku kara


itsuka wakare yuku sono toki ni
Nani omou noka nani kanjiru noka
Mayoi ni shirube wo kazashite
Tada ayumou tomo ni yukou


kono wakare koe yukeba
“shiawase” no imi wakaru ki ga shita
Hohoemi omoidaseru you ni
Okuru kara


kono ryoute ni tameseru koto aru nara
Tobira no mukou e
Izanaou
Tooku e
Chikaku e


itsuka wakare yuku sadame demo
Kokoro no hida wo nazotte sotto
Itami no yukue mo negai mo
Mitodokeyou sugu soba de


kono wakare koe yukeba
“shiawase” no imi wakaru ki ga shita
Hohoemi omoidaseru you ni
Okuru kara


Copy Link

English: Tobira no Mukou English Translation
Artist: Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) 芦屋花繪(梶裕貴)、安倍晴齋(前野智昭)
Tie-in: The Morose Mononokean Fukigen na Mononokean 不機嫌なモノノケ庵
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) - Tobira no Mukou Lyrics (Romanized)

  • Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) - 扉の向こう Lyrics (Romanized)

  • The Morose Mononokean Ending Theme Lyrics (Romanized)

  • Fukigen na Mononokean Ending Theme Lyrics (Romanized)

TV Size:

kono yo no katasumi de hiza o kakaeteiru
Ayakashi no hikari wa nani o motometeru?
Karada o kakushite wa katachi nai koe ga mau
Hitohira no kotonoha michi naki michi o shimese


kowareteshimaisou na inochi furuete
Tataita tobira no oto o oboeteru


itsuka wakareyuku sadame demo
Kokoro no hida o nazotte sotto
Itami no yukue mo negai mo
Mitodokeyou sugu soba de


kono wakare koeyukeba
“shiawase” no imi wakaru ki ga shita
Hohoemi omoidaseru you ni
Okuru kara


この世の片隅で 膝を抱えている
あやかしの閃(ひか)りは 何を求めてる?
姿(からだ)を隠しては 形ない声が舞う
ひとひらの言の葉 道なき道を示せ


壊れてしまいそうな いのち 震えて
叩いた 扉の音を 覚えてる


いつか 別れゆく定めでも
心のひだをなぞって そっと
痛みの行方も 願いも
見届けよう


力は弱くとも つよき意思を秘めた
その瞳の奥に 確かに映すもの
痛いくらい真っ直ぐで 不器用な足どりは
どこへ導くのか 確信はないけど


壊れてしまいそうな いのちが呼べば
叩いた扉 必ず 開くから


いつか 別れゆくその時に
何思うのか 何感じるのか
迷いに 標(しるべ)をかざして
ただ歩もう 共にゆこう


この別れ 越えゆけば
「幸せ」の意味 わかる気がした
微笑み 思い出せるように
送るから


この両手に 為せることあるなら
扉のむこうへ
いざなおう
遠くへ
近くへ


いつか 別れゆく定めでも
心のひだをなぞって そっと
痛みの行方も 願いも
見届けよう すぐ傍で


この別れ 越えゆけば
「幸せ」の意味 わかる気がした
微笑み 思い出せるように
送るから


Copy Link

English: Tobira no Mukou English Translation
Artist: Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) 芦屋花繪(梶裕貴)、安倍晴齋(前野智昭)
Tie-in: The Morose Mononokean Fukigen na Mononokean 不機嫌なモノノケ庵
TV Size:

この世の片隅で 膝を抱えている
あやかしの閃(ひか)りは 何を求めてる?
姿(からだ)を隠しては 形ない声が舞う
ひとひらの言の葉 道なき道を示せ


壊れてしまいそうな いのち 震えて
叩いた 扉の音を 覚えてる


いつか 別れゆく定めでも
心のひだをなぞって そっと
痛みの行方も 願いも
見届けよう すぐ傍で


この別れ 越えゆけば
「幸せ」の意味 わかる気がした
微笑み 思い出せるように
送るから


Translated Title:
Beyond that Door

I’m clutching my knees, in the corner of this world…
Just what is that mysterious light searching for all this time?
As soon as it hides its body, its formless voice begins to dance;
A single breadth of phrase shows me a path unmarked.


Life on the verge of destruction trembled,
Making a noise as it rapped upon that door – I still remember it.


Even if we’re eventually fated to part,
Let us gently trace the folds of our hearts.
Let us see where this pain… these desires…
Are headed.


The things reflected in the depths of your eyes
Carry a strong will, even if they lack power.
I wonder where those painfully straigtforward, clumsy steps
Will lead me to – I’m still so uncertain.


When that life, on the verge of destruction, calls out…
… the door you knocked upon will surely open!


When the time comes for us to finally part,
What will we think… what will we feel…?
Placing signs along the way each time we get lost,
Let us walk on – let us go together!


If we can make it past this parting,
I feel like I’ll learn the true meaning of Happiness;
Once I remember how to smile,
I’ll send that message to you!


If I’m capable with these two hands,
I’ll beckon you,
Beyond that door,
Taking us farther…
Bringing us closer…


Even if we’re eventually fated to part,
Let us gently trace the folds of our hearts.
Let us see where this pain… these desires,
Are headed… standing side by side.


If we can make it past this parting,
I feel like I’ll learn the true meaning of Happiness;
Once I remember how to smile,
I’ll send that message to you!


Copy Link

English: Tobira no Mukou English Translation
Artist: Hanae Ashiya (Yuki Kaji), Haruitsuki Abeno (Tomoaki Maeno) 芦屋花繪(梶裕貴)、安倍晴齋(前野智昭)
Tie-in: The Morose Mononokean Fukigen na Mononokean 不機嫌なモノノケ庵
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
TV Size:

I’m clutching my knees, in the corner of this world…
Just what is that mysterious light searching for all this time?
As soon as it hides its body, its formless voice begins to dance;
A single breadth of phrase shows me a path unmarked.


Life on the verge of destruction trembled,
Making a noise as it rapped upon that door – I still remember it.


Even if we’re eventually fated to part,
Let us gently trace the folds of our hearts.
Let us see where this pain… these desires,
Are headed… standing side by side.


If we can make it past this parting,
I feel like I’ll learn the true meaning of Happiness;
Once I remember how to smile,
I’ll send that message to you!


Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

『Tobira no Mukou』Video

Your Thoughts:

RELATED

Tobira no Mukou Related Lyrics

Come chat with us!

Tobira no Mukou (扉の向こう) Lyrics (Romanized)