1.Shizen kai no ichibu ni akogare 2.Boku mo sanka shitai to omottara 3.Zannen deshita mada 4.Kimi wa shugyou ga tarinai 5.Nara satori no sho wo6. 7.Te ni totte yukun da boku wa yagate 8.Tsuchi ni natte yuku nosa nanimo mienai 9.Demo ikitekun da 10.Dareka no tame ni to ii tsuzukete 11.Akirerare nagara yuku mattete ne12. 13.Utagoe ga todoitara kanashimi ga modoru kana14.
15.Kodomo ga hitori de nakiwameku 16.Hahaoya wa doko itta nazo da 17.Okkina ki nara kimi wo 18.Noborasetagete nagusameremashou19. 20.E ni kaita you na machi wa yagate 21.Tsuki ni mo dekirun da hoshi ga kienai 22.Demo ikiterun da 23.Ima koko de umi ya yama ya sora de 24.Same ya hachi ya fukurou ga gottani de25. 26.Utagoe ga todoitara boku wa sukuwareru ka na 27.Iiwake wo nashi ni shite 28.Yarinaoshi dekiru ka na29. 30.Te ni totte choudai na 31.Boku no sanpuringu 32.Ki ni natte choudai na 33.Dare mo tomenai son de ikiterun da 34.Taiwa shiten da tsuredatte yuku no sa35. 36.Shizen to machi to hana to komorebi to ame to niji to 37.Nakiyanda kodomo to ookina ki to 38.Umi to yama wo koe uragawa made 39.Hikari faibaa wo mikudashite 40.Bokushi to tenshi to mori to seirei to 41.Ojizou to machibito to 42.Kimi to boku to
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Longing for a single portion of the natural world, 2.I considered taking part in it all, but; 3.“Ah, it’s too bad, 4.Your training is still insufficient!” 5.If that’s so, then I just need a Book of Enlightenment –6. 7.I’ll take it in hand and eventually, 8.I’ll finally become one with the Earth… unable to see a thing. 9.But I’ll go on living, 10.Continually saying it’s for someone else’s sake. 11.Being constantly amazed, I’ll go forth – so wait for me!12. 13.When that singing voice reaches me, I wonder if my sorrow will return?14. 15.A child cries all alone; 16.Where did its mother go? It’s a mystery. 17.If we come across a giant tree, 18.I’ll have you climb up and entertain him.19. 20.This city that looks almost like a painting, 21.Could be made to look like the moon, the stars never going out. 22.But we’re all alive; 23.Right now, in the sea, mountains, and sky, 24.Is a hodgepodge of sharks, bees, and owls.25. 26.When that singing voice reaches me, will I be saved? 27.Will I be able to pretend my excuses don’t exist, 28.And do it all over again?29. 30.C’mon, take in hand, 31.My sampling. 32.Let it become something special to you – 33.There’s no one stopping you. Like that, we’re living, 34.And carrying on conversation – we’re gonna go together:35. 36.We’ll go beyond nature, the city, the flowers, the light through the trees, the rain, the rainbows, 37.That no longer crying child, that giant tree, 38.The sea, and the mountains, until we reach the other side, 39.To look down upon the optical fibers. 40.The farmers, angels, forests, and spirits… 41.The Jizo and people in waiting… 42.You and I…
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Bramando una singola porzione del mondo naturale, 2.Avevo considerato l’idea di prendere parte in tutto quello, ma; 3.“Ah, non va per niente bene, 4.Il tuo allenamento non è ancora sufficiente!” 5.Se è così, allora ho solo bisogno di un Libro dell’Illuminismo –6. 7.Lo prenderò in mano ed eventualmente, 8.Diventerò finalmente un tutt’uno con la Terra… incapace di vedere qualcosa. 9.Ma continuerò a vivere, 10.Dicendo continuamente che è per il bene di qualcun’altro. 11.Essendo costantemente affascinato, procederò – quindi aspettami!12. 13.Quando quella voce che canta mi raggiungerà, mi chiedo se il mio dolore tornerà?14. 15.Un bambino piange da solo; 16.Dov’è andata sua madre? È un mistero. 17.Se incrociamo un albero gigante, 18.Dovrai arrampicarti e intrattenerlo.19. 20.Questa città che sembra quasi un dipinto, 21.Potrebbe essere fatta per apparire come la luna, con le stelle che non si spengono mai. 22.Ma siamo tutti vivi; 23.Ora, nel mare, nelle montagne, e nel cielo, 24.C’è un miscuglio di squali, api, e gufi.25. 26.Quando quella voce che canta mi raggiungerà, sarò salvato? 27.Sarò in grado di fingere che le mie scuse non esistono, 28.E rifare tutto da capo?29. 30.Avanti, prendi la mia mano, 31.Mio campionamento. 32.Facciamo che diventi qualcosa di speciale per te – 33.Non c’è nessuno a fermarti. Così, stiamo vivendo, 34.E stiamo portando avanti conversazioni – stiamo per andare insieme:35. 36.Andremo oltre la natura, la città, i fiori, la luce che filtra attraverso gli alberi, la pioggia, gli arcobaleni, 37.Quel bambino che non piange più, quell’albero gigante, 38.Il mare, e le montagne, fino a che non raggiungeremo l’altro lato, 39.Per guardare in basso verso le fibre ottiche. 40.I contadini, gli angeli, le foreste, e gli spiriti… 41.Il Jizo e le persone che aspettano… 42.Tu ed io…