Ugoku, Ugoku Lyrics (Romanized)

Original Title: 動く、動く
Artist:

Chito (Inori Minase), Yuuri (Yurika Kubo) チト(水瀬いのり)、ユーリ(久保ユリカ)

Tie-in:
(Anime)
Girls' Last Tour Opening Shoujo Shuumatsu Ryokou 少女終末旅行
Release: 2017.11.29
Lyricist: Kegani
Composer: Kegani
Related Artists: Inori Minase Yurika Kubo
English Translation: Ugoku, Ugoku English Translation

kyou wa mou hikikaesou ka na
Ashita wa motto ikeru ka na
Kick she mood


mitsuketai tooku “ureshii” wo ooku
Kirari hikaru Hope ugoku, ugoku
Toritomenai Talk doko made mo tsuzuku
Sayonara sa kodoku
We go walk , we go walk


nankai na pazuru wo toku you ni
Kitto nankai mo
“shiritai” wo shiru kara


dakara One・Two・Three de arukidase
Kyou mo ashita mo kinou mo kawaranai
Naraba One・Two・Three de a looking that’s said
Mawaru sekai to gyakumuki de
Sou sa One・Two・Three de on dreaming that’s said
Kyou mo ashita mo kinou mo wasuretai
Naraba One・Two・Three de we go walking that’s said
Kitto sore ga A A A A Answer sa


kyodai na haiiro no kabe
Dou shitai ka mada wakaranai kara
Throw through move


koto no soto tooku kedo douka todoku
Sono saki ga Goal ugoku, ugoku
Todonotsumari Joke sorya kitto kooru
Mada sukoshi ikeru
We go walk , we go walk


atatakai koohii susuru you ni
Zutto matta kai
Sore ga ima, shimesu kara


dakara One・Two・Three de waraidase
Kyou mo ashita mo kinou mo kawaranai
Dakedo One・Two・Three de what lying that’s said
Kawaru keshiki to onaji you ni
Sou sa One・Two・Three de on dreaming that’s said
Kyou mo ashita mo kinou mo wasuretai
Naraba One・Two・Three de we go walking that’s said
Kitto sore ga A A A A Answer sa
Sou wonder world


ima mo nankai na pazuru wo toku you ni
Kitto nankai mo
“shiritai” wo shiru kara


dakara One・Two・Three de arukidase
Kyou mo ashita mo kinou mo kawaranai
Naraba One・Two・Three de a looking that’s said
Mawaru sekai to gyakumuki de
Sou sa One・Two・Three de on dreaming that’s said
Kyou mo ashita mo kinou mo wasuretai
Naraba One・Two・Three de we go walking that’s said
Kitto sore ga kokoro ga motometa A A A A Answer sa
(One・Two・Three de ugokidase)


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ugoku, Ugoku English Translation
Artist: Chito (Inori Minase), Yuuri (Yurika Kubo) チト(水瀬いのり)、ユーリ(久保ユリカ)
Tie-in: Girls' Last Tour Shoujo Shuumatsu Ryokou 少女終末旅行
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • Chito (Inori Minase), Yuuri (Yurika Kubo) - Ugoku, Ugoku Lyrics (Romanized)

  • Chito (Inori Minase), Yuuri (Yurika Kubo) - 動く、動く Lyrics (Romanized)

  • Girls' Last Tour Opening Theme Lyrics (Romanized)

  • Shoujo Shuumatsu Ryokou Opening Theme Lyrics (Romanized)

今日はもう引き返そうかな
明日は もっと行けるかな
kick she mood


見つけたい遠く 「嬉しい」を多く
キラリ光るHope 動く、動く
とりとめないTalk どこまでも続く
さよならさ孤独
we go walk, we go walk


難解なパズルを解く様に
きっと何回も
「知りたい」を知るから


だから1・2・3で歩き出せ
今日も明日も昨日も変わらない
ならば1・2・3で a looking that’s said
回る世界と逆向きで
そうさ1・2・3で on dreaming that’s said
今日も明日も昨日も忘れたい
ならば1・2・3で we go walking that’s said
きっとそれが A A A A Answerさ


巨大な灰色の壁
どうしたいか まだわからないから
throw through move


殊の外遠く けどどうか届く
その先がGoal 動く、動く
とどのつまりJoke そりゃきっと凍る
まだ少し行ける
we go walk, we go walk


暖かいコーヒーすするように
ずっと待った甲斐
それが今、示すから


だから1・2・3で笑い出せ
今日も明日も昨日も変わらない
だけど1・2・3で what lying that’s said
変わる景色と同じ様に
そうさ1・2・3で on dreaming that’s said
今日も明日も昨日も忘れたい
ならば1・2・3で we go walking that’s said
きっとそれが A A A A Answerさ
そう wonder world


今も難解なパズルを解く様に
きっと何回も
「知りたい」を知るから


だから1・2・3で歩き出せ
今日も明日も昨日も変わらない
ならば1・2・3で a looking that’s said
回る世界と逆向きで
そうさ1・2・3で on dreaming that’s said
今日も明日も昨日も忘れたい
ならば1・2・3で we go walking that’s said
きっとそれが 心が求めた A A A A Answerさ
(1・2・3で動き出せ)


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ugoku, Ugoku English Translation
Artist: Chito (Inori Minase), Yuuri (Yurika Kubo) チト(水瀬いのり)、ユーリ(久保ユリカ)
Tie-in: Girls' Last Tour Shoujo Shuumatsu Ryokou 少女終末旅行
Translated Title:
Moving, Moving

Should we turn back for today?
I wonder if we can go further tomorrow.
(Creaking) kick she mood.


We wanna find them, far away: so many happinesses.
Brightly glittering hopes. We’re moving, moving!
Unstoppable talk continues on endlessly.
So farewell, loneliness!
(Moving) we go walk, (moving) we go walk…


Like solving a complex puzzle
Again and again, we’ll surely learn
So many things we wish to know!


So on the count of 1, 2, 3: Start walking!
It doesn’t matter if it’s today, tomorrow, or yesterday.
Then with a 1, 2, 3! (Start walking) a looking that’s said,
In the opposite direction of this revolving world.
Yeah, with a 1, 2, 3! (Start dancing) on dreaming that’s said,
We wanna forget today, tomorrow, and yesterday.
So with a 1, 2, 3! (Start moving) we go walking that’s said,
Surely, that’s the A A A A Answer!


A gray wall towers before us.
We still don’t know what we wanna do,
So we (go onward) throw through move.


It’s exceptionally far, but we’ll make it somehow.
That’s where our goal lies. We’re moving, moving!
If it were all a bad joke, it’d surely be chilling.
But we can keep going a bit further!
(Moving) we go walk, (moving) we go walk…


Like finally sipping a warm coffee,
Right now we’ll prove
It was all worth the wait!


So on the count of 1, 2, 3: Start laughing!
It doesn’t matter if it’s today, tomorrow, or yesterday.
But with a 1, 2, 3! (Start laughing) what lying that’s said,
Just like the changing scenery before us.
Yeah, with a 1, 2, 3! (Start dancing) on dreaming that’s said,
We wanna forget today, tomorrow, and yesterday.
So with a 1, 2, 3! (Start moving) we go walking that’s said,
Surely, that’s the A A A A Answer!
Yeah, a wonder world!


Even now, like solving a complex puzzle
Again and again, we’ll surely learn
So many things we wish to know!


So on the count of 1, 2, 3: Start walking!
It doesn’t matter if it’s today, tomorrow, or yesterday.
Then with a 1, 2, 3! (Start walking) a looking that’s said,
In the opposite direction of this revolving world.
Yeah, with a 1, 2, 3! (Start dancing) on dreaming that’s said,
We wanna forget today, tomorrow, and yesterday.
So with a 1, 2, 3! (Start moving) we go walking that’s said,
Surely, that’s the A A A A Answer our hearts were seeking!
(With a 1, 2, 3: Start moving!)


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ugoku, Ugoku English Translation
Artist: Chito (Inori Minase), Yuuri (Yurika Kubo) チト(水瀬いのり)、ユーリ(久保ユリカ)
Tie-in: Girls' Last Tour Shoujo Shuumatsu Ryokou 少女終末旅行
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Ens Movem, Ens Movem

I si avui tornem ja?
Em pregunto si podrem anar més lluny demà.
(Grinyola) ganes ella de picar de peus.


Volem trobar-les, molt lluny: tantíssimes felicitats.
Esperances que espurnen brillants. Ens movem, ens movem!
La xerrameca imparable continua incessantment.
Adeu-siau, solitud!
(Ens movem) anem caminant, (ens movem) anem caminant…


Com resoldre un complex puzle
Un cop i un altre, segur que aprendrem
Tantes coses que desitgem saber!


Així que a la de 1, 2, 3: Comença a caminar!
No importa si és avui, demà o ahir.
Llavors amb un 1, 2, 3! (Comença a caminar) una vista que diuen,
En direcció contrària a aquest món giradís.
Sí, amb un 1, 2, 3! (Comença a ballar) a somniar que diuen,
Volem oblidar avui, demà i ahir.
Així que amb un 1, 2, 3! (Comença a moure’t) anem caminant que diuen,
De segur, aquesta és la RE RE RE RE Resposta!


Un mur gris es dreça davant nostre.
Encara no sabem què volem fer,
Per això (ves endavant) tirem bo i movent-nos.


És excepcionalment lluny, però d’alguna manera hi arribarem.
Allà rau la nostra meta. Ens movem, ens movem!
Si fos tot un acudit dolent, sens dubte que seria gelat.
Però podem anar una mica més lluny!
(Ens movem) anem caminant, (ens movem) anem caminant…


Com xarrupar per fi un cafè calent,
Ara mateix provarem
Que tot plegat valia la pena!


Així que a la de 1, 2, 3: Comença a riure!
No importa si és avui, demà o ahir.
Però amb un 1, 2, 3! (Comença a riure) el raent que diuen,
Igual que el paisatge canviant davant nostre.
Sí, amb 1, 2, 3! (Comença a ballar) a somiar que diuen,
Volem oblidar avui, demà i ahir.
Així que amb un 1, 2, 3! (Comença a moure’t) anem caminant que diuen,
De segur, aquesta és la RE RE RE RE Resposta!
Sí, un món de meravelles!


Encara ara, com resoldre un complex puzle
Un cop i un altre, segur que aprendrem
Tantes coses que desitgem saber!


Així que a la de 1, 2, 3: Comença a caminar!
No importa si és avui, demà o ahir.
Llavors amb un 1, 2, 3! (Comença a caminar) una vista que diuen,
En direcció contrària a aquest món giradís.
Sí, amb un 1, 2, 3! (Comença a ballar) a somniar que diuen,
Volem oblidar avui, demà i ahir.
Així que amb un 1, 2, 3! (Comença a moure’t) anem caminant que diuen,
De segur, aquesta és la RE RE RE RE Resposta que els nostres cors cercaven!
(Amb un 1, 2, 3: Comença a moure’t!)


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ugoku, Ugoku English Translation
Artist: Chito (Inori Minase), Yuuri (Yurika Kubo) チト(水瀬いのり)、ユーリ(久保ユリカ)
Tie-in: Girls' Last Tour Shoujo Shuumatsu Ryokou 少女終末旅行
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Muoversi, Muoversi

Torniamo indietro per oggi?
Chissà se domani arriveremo più lontano.
(Cigolando) scalcia l’umore.


Vogliamo trovarle, lontano: tutte le felicità.
Speranze che brillano lucenti. Ci muoviamo, muoversi!
Le chiacchierate inarrestabili continuano all’infinito.
Quindi addio, solitudine!
(Muoversi) marciamo, (muoversi) marciamo…


Come per risolvere un puzzle difficile
Ancora e ancora, impareremo di certo
Ci sono così tante cose che vogliamo conoscere!


Quindi al conteggio di 1, 2, 3: Inizia a camminare!
Non importa se oggi, domani o ieri.
Allora al 1, 2, 3! (Inizia a camminare) con lo sguardo dritto,
Verso il lato opposto da questo mondo che gira.
Vai col 1, 2, 3! (Inizia a ballare) con un sogno certo,
Vogliamo dimenticare oggi, domani e ieri.
Quindi col 1, 2, 3! (Inizia a muoverti) marciamo in linea,
Di certo dev’essere la R R R R Risposta!


Un muro grigio torreggia di fronte a noi.
Non sappiamo ancora cosa fare,
Quindi (va’ avanti) ci passiamo attraverso.


È incredibilmente lontano, ma in qualche modo ce la faremo.
Là c’è il nostro obbiettivo. Ci muoviamo, muoversi!
Se fosse tutto solo uno scherzo, sarebbe spaventoso.
Ma possiamo continuare ancora per un po’!
(Muoversi) marciamo, (muoversi) marciamo…


Come quando finalmente sorseggi un caffè caldo,
Adesso proveremo
Che ne è valsa la pena!


Quindi al conteggio di 1, 2, 3: Inizia a ridere!
Non importa se oggi, domani o ieri.
Allora al 1, 2, 3! (Inizia a ridere) una bugia certa,
Come lo scenario che cambia davanti a noi.
Vai col 1, 2, 3! (Inizia a ballare) con un sogno certo,
Vogliamo dimenticare oggi, domani e ieri.
Quindi col 1, 2, 3! (Inizia a muoverti) marciamo in linea,
Di certo dev’essere la R R R R Risposta!
Ma che mondo bellissimo!


Perfino ora, come per risolvere un puzzle difficile
Ancora e ancora, impareremo di certo
Ci sono così tante cose che vogliamo conoscere!


Quindi al conteggio di 1, 2, 3: Inizia a camminare!
Non importa se oggi, domani o ieri.
Allora al 1, 2, 3! (Inizia a camminare) con lo sguardo dritto,
Verso il lato opposto da questo mondo che gira.
Vai col 1, 2, 3! (Inizia a ballare) con un sogno certo,
Vogliamo dimenticare oggi, domani e ieri.
Quindi col 1, 2, 3! (Inizia a muoverti) marciamo in linea,
Di certo dev’essere la R R R R Risposta che cercava il nostro cuore!
(Col 1, 2, 3: Inizia a muoverti!)


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ugoku, Ugoku English Translation
Artist: Chito (Inori Minase), Yuuri (Yurika Kubo) チト(水瀬いのり)、ユーリ(久保ユリカ)
Tie-in: Girls' Last Tour Shoujo Shuumatsu Ryokou 少女終末旅行
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Movendo, Movendo

Será que devemos voltar por hoje?
Será que podemos ir mais longe amanhã?
(Rangendo) levanta o astral.


Queremos encontrá-las, tão distantes: tantas felicidades.
Brilhantes e cintilantes esperanças. Nos movemos, nos movemos!
A conversa que não para continua indefinidamente.
Então adeus, solidão!
(Movendo) vamos andar, (movendo) vamos andar…


Como se solucionássemos um quebra-cabeças
De novo e de novo, certamente aprenderemos
Tantas coisas que queremos aprender!


Então no 1, 2, 3: Comece a andar!
Não importa se for hoje, amanhã, ou ontem.
Então com 1, 2, 3! (Comece a andar) um olhar que dizia,
Na direção oposta deste mundo a girar.
Sim, com 1, 2, 3! (Comece a dançar) em um sonho que dizia,
Queremos esquecer o hoje, o amanhã, e o ontem.
Então com 1, 2, 3! (Comece a se mover) um andar que dizia,
Certamente, esta é a RE RE RE RE Resposta!


Uma parede cinza se ergue diante de nós.
Ainda não sabemos o que queremos fazer,
Então nós (seguimos adiante) fazemos nossa jogada


É excepcionalmente distante, mas vamos dar um jeito de chegar lá.
É lá onde está nosso objetivo. Vamos nos mover, nos mover!
Se não passar de uma piada ruim, com certeza seria deprimente.
Mas dá pra continuar indo mais um pouco!
(Movendo) vamos andar, (movendo) vamos andar…


Como se finalmente bebêssemos um gole de café quente,
Agora vamos provar
Que a espera valeu a pena!


Então no 1, 2, 3: Comece a rir!
Não importa se for hoje, amanhã, ou ontem.
Mas com 1, 2, 3! (Comece a rir) a mentira que dizia,
Assim como a paisagem a mudar diante de nós.
Sim, com 1, 2, 3! (Comece a dançar) em um sonho que dizia,
Queremos esquecer o hoje, o amanhã, e o ontem.
Então com 1, 2, 3! (Comece a se mover) um andar que dizia,
Certamente, esta é a RE RE RE RE Resposta!
Sim, um mundo maravilhoso!


Memso agora, como se solucionássemos um quebra-cabeças
De novo e de novo, certamente aprenderemos
Tantas coisas que queremos saber!


Então no 1, 2, 3: Comece a andar!
Não importa se for hoje, amanhã, ou ontem.
Então com 1, 2, 3! (Comece a andar) um olhar que dizia,
Na direção oposta deste mundo a girar.
Sim, com 1, 2, 3! (Comece a dançar) em um sonho que dizia,
Queremos esquecer o hoje, o amanhã, e o ontem.
Então com 1, 2, 3! (Comece a se mover) um andar que dizia,
Certamente, esta é a RE RE RE RE Resposta que nossos corações estavam buscando!
(Com 1, 2, 3: Comece a andar!)


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ugoku, Ugoku English Translation
Artist: Chito (Inori Minase), Yuuri (Yurika Kubo) チト(水瀬いのり)、ユーリ(久保ユリカ)
Tie-in: Girls' Last Tour Shoujo Shuumatsu Ryokou 少女終末旅行
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Nos Movemos, Nos Movemos

¿Y si hoy vamos volviendo ya?
Me pregunto si mañana podremos ir más lejos.
(Rechina) ganas ella de patear.


Queremos encontrarlas, muy lejos: tantísimas felicidades.
Esperanzas que chispean brillantes. ¡Nos movemos, nos movemos!
La charla imparable continúa sin fin.
¡Adiós, soledad!
(Nos movemos) vamos andando, (nos movemos) vamos andando…


Como solucionar un puzle complejo
Una y otra vez, ¡seguro que aprenderemos
Tantas cosas que deseamos saber!


Así que a la de 1, 2, 3: ¡Empieza a caminar!
No importa si es hoy, mañana o ayer.
Entonces, ¡con un 1, 2, 3! (Empieza a caminar) una vista que dicen,
En dirección contraria a este mundo girante.
Sí, ¡con un 1, 2, 3! (Empieza a bailar) a soñar que dicen,
Queremos olvidar hoy, mañana y ayer.
Así que, ¡con un 1, 2, 3! (Empieza a moverte) vamos andando que dicen,
Seguro, ¡esa es la RE RE RE RE Respuesta!


Un muro gris se erige ante nosotras.
Aún no sabemos lo que queremos hacer,
Conque (seguimos adelante) tiramos al movernos.


Es excepcionalmente lejos, pero de algún modo llegaremos.
Ahí está nuestra meta. ¡Nos movemos, nos movemos!
Si todo fuera un chiste malo, sin duda que sería helado.
¡Pero podemos seguir un poco más lejos!
(Nos movemos) vamos andando, (nos movemos) vamos andando…


Como sorber al fin un café caliente,
Ahora mismo probaremos
¡Que todo esto valía la pena!


Así que a la de 1, 2, 3: ¡Empieza a reír!
No importa si es hoy, mañana o ayer.
Pero, ¡con un 1, 2, 3! (Empieza a reír) lo yaciente que dicen,
Igual que el paisaje cambiante ante nosotras.
Sí, ¡con un 1, 2, 3! (Empieza a bailar) a soñar que dicen,
Queremos olvidar hoy, mañana y ayer.
Así que, ¡con un 1, 2, 3! (Empieza a moverte) vamos andando que dicen,
Seguro, ¡esa es la RE RE RE RE Respuesta!
Sí, ¡un mundo de maravillas!


Incluso ahora, como solucionar un puzle complejo
Una y otra vez, ¡seguro que aprenderemos
Tantas cosas que deseamos saber!


Así que a la de 1, 2, 3: ¡Empieza a caminar!
No importa si es hoy, mañana o ayer.
Entonces, ¡con un 1, 2, 3! (Empieza a caminar) una vista que dicen,
En dirección contraria a este mundo girante.
Sí, ¡con un 1, 2, 3! (Empieza a bailar) a soñar que dicen,
Queremos olvidar hoy, mañana y ayer.
Así que, ¡con un 1, 2, 3! (Empieza a moverte) vamos andando que dicen,
Seguro, ¡esa es la RE RE RE RE Respuesta que nuestros corazones buscaban!
(Con un 1, 2, 3: ¡Empieza a moverte!)


Copy Link

Apple Musicで聴く
English: Ugoku, Ugoku English Translation
Artist: Chito (Inori Minase), Yuuri (Yurika Kubo) チト(水瀬いのり)、ユーリ(久保ユリカ)
Tie-in: Girls' Last Tour Shoujo Shuumatsu Ryokou 少女終末旅行
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

VIDEO

『Ugoku, Ugoku』Video

Your Thoughts:

Come chat with us!

Ugoku, Ugoku (動く、動く) Lyrics (Romanized)