ASIAN KUNG-FU GENERATION - Kouya wo Aruke (Romanized) Lyrics

Release:
2017.03.29
Lyricist:
Masafumi Gotoh
Composer:
Masafumi Gotoh
AKA:
荒野を歩け

ano ko ga sukeetoboodo kette
Omote doori tobasu
Amadoi suru tto subette
Yurui yami ga hikaru


senobi ja tarinai booizu ga
Sekai wo yurasu
“kimi rashiku are” toka
Chigitte dokka hokasu


riyuu no nai kanashimi wo
Ryouhiza ni tsumekonde
Kouya ni hitori de tatte
Acchi e furafura mata
Yurayura to ayumunda
Doko made mo doko made mo


machijuu no kagaribi wo
Mune no oku ni tomoshite
Kono yo no ejji ni tatte
Kocchi e furafura mata
Yurayura to ayumunda
Doko made mo doko made mo


haimen sankai chuugaeri
Chakuchi wo misu shita doukeshi no hyoujou ga
Chotto kumotta you ni mieta
Hirugaeru bankokki no aima
Inoru yo kare no buji wo


bokutachi wa dou darou?


ano ko ga sukeetoboodo kette
Omote doori tobasu
Itsushika bokura no kyori ga sebamatte
Yumeyume omowanu mirai ga yondeiru
Utae yo odore yo
Rarurarura


riyuu no nai kanashimi wo
Ryouhiza ni tsumekonde
Kouya ni hitori de tatte
Acchi e furafura mata
Yurayura to ayumunda
Doko made mo doko made mo


ano ko ga sukeetoboodo kette
Omote doori tobasu
Amadoi suru tto subette
Yurui yami ga hikaru


rarurarura
Rarurarura
Rarurarura


Transliterated by:
Follow me!
Latest posts by Thaerin (see all)

    あの娘がスケートボード蹴って
    表通り 飛ばす
    雨樋 するっと滑って
    ゆるい闇が光る


    背伸びでは足りないボーイズが
    世界を揺らす
    「君らしくあれ」とか
    千切ってどこか放す


    理由のない悲しみを
    両膝に詰め込んで
    荒野に独りで立って
    あっちへ ふらふら また
    ゆらゆらと歩むんだ
    どこまでも どこまでも


    町中のかがり火を
    胸の奥に灯して
    この世のエッジに立って
    こっちへ ふらふら また
    ゆらゆらと歩むんだ
    どこまでも どこまでも


    背面三回宙返り
    着地をミスした道化師の表情が
    ちょっと曇ったように見えた
    翻る万国旗の合間
    祈るよ 彼の無事を


    僕たちはどうだろう?


    あの娘がスケートボード蹴って
    表通り 飛ばす
    いつしか僕らの距離が狭まって
    ゆめゆめ 思わぬ 未来が呼んでる
    歌えよ 踊れよ
    ラルラルラ


    理由のない悲しみを
    両膝に詰め込んで
    荒野に独りで立って
    あっちへ ふらふら また
    ゆらゆらと歩むんだ
    どこまでも どこまでも


    あの娘がスケートボード蹴って
    表通り 飛ばす
    雨樋 するっと滑って
    ゆるい闇が光る


    ラルラルラ
    ラルラルラ
    ラルラルラ


    Translated Title:
    Walk the Wasteland

    That girl kicks her skateboard,
    Flying on down a main street.
    Lazy darkness glitters bright,
    Sliding smoothly down the gutters.


    Boys who haven’t had enough of growing up
    Shake the world.
    They take the words, “Be true to yourself!”,
    Tear them up, and toss them aside.


    Take all your meaningless sadness
    And cram it into your knees.
    Stand alone amid the wasteland.
    Stagger off that way,
    Then walk on again, swaying to and fro.
    Ever onward. Ever onward.


    Keep the lights of this entire city
    Burning within your heart.
    Stand at the edge of this world.
    Stagger over this way,
    Then walk on again, swaying to and fro.
    Ever onward. Ever onward.


    Performing three backward somersaults before missing his landing,
    The clown’s expression
    Seemed a bit clouded…
    Like a glimpse of light seen beyond a fluttering flag of all nations.
    I’ll pray for his safety.


    But what about ours?


    That girl kicks her skateboard,
    Flying on down a main street.
    All of a sudden, the distance between us closes.
    Slowly but surely, an unforeseen future is calling.
    So sing! Dance!
    La lu la lu la!


    Take all your meaningless sadness
    And cram it into your knees.
    Stand alone amid the wasteland.
    Stagger off that way,
    Then walk on again, swaying to and fro.
    Ever onward. Ever onward.


    That girl kicks her skateboard,
    Flying on down a main street.
    Lazy darkness glitters bright,
    Sliding smoothly down the gutters.


    La lu la lu la!
    La lu la lu la!
    La lu la lu la!


    Translated by:
    Follow me!
    Latest posts by Thaerin (see all)
      ☕ Did we help?:
      📫 Have A Request?:
      Commission us here!
      Titolo Tradotto:
      Camminando sulla Terra Desolata

      Quella ragazza calcia il suo skateboard,
      Volando giù per la strada principale.
      Un’oscurità pigra brilla,
      Scorrendo senza problemi per le grondaie.


      Ragazzi che non ne hanno avuto abbastanza di crescere
      Scuotono il mondo.
      Prendono le parole, “Sii onesto con te stesso!”,
      Le stracciano, e le buttano da parte.


      Prendi tutta la tua tristezza senza significato
      E mettila nelle tue ginocchia.
      Rimani da solo nel mezzo della terra desolata.
      Barcolla per quella via,
      Poi cammina di nuovo, oscillando di qua e di là.
      Sempre avanti. Sempre avanti.


      Tieni le luci di tutta questa città
      Accese nel tuo cuore.
      Rimani ai confini di questo mondo.
      Barcolla da questa parte,
      Poi cammina di nuovo, oscillando di qua e di là.
      Sempre avanti. Sempre avanti.


      Compiendo un triplo salto carpiato prima di mancare l’atterraggio,
      L’espressione del clown
      Sembrava un po’ annebbiata…
      Come un barlume di luce visto oltre le sventolanti bandiere di tutte le nazioni.
      Pregherò per la sua salvezza.


      Ma che ne è della nostra?


      Quella ragazza calcia il suo skateboard,
      Volando giù per la strada principale.
      D’un tratto, la distanza fra di noi si accorcia.
      Lento ma sicuro, un futuro inatteso sta chiamando.
      Quindi canta! Balla!
      La lu la lu la!


      Prendi tutta la tua tristezza senza significato
      E mettila nelle tue ginocchia.
      Rimani da solo nel mezzo della terra desolata.
      Barcolla per quella via,
      Poi cammina di nuovo, oscillando di qua e di là.
      Sempre avanti. Sempre avanti.


      Quella ragazza calcia il suo skateboard,
      Volando giù per la strada principale.
      Un’oscurità pigra brilla,
      Scorrendo senza problemi per le grondaie.


      La lu la lu la!
      La lu la lu la!
      La lu la lu la!


      Translated by:
      Latest posts by LN Community (see all)
        📓 Submissions:

        Want to suggest a change? Please let us know here:

        ☕ Did we help?:
        📫 Have A Request?:
        Commission us here!

        Do you have a translation you'd like to see here on LN?

        You can submit it using the form below!

        📫 Have A Request?:
        Commission us here!

        DETAILS

        ASIAN KUNG-FU GENERATION - Kouya wo Aruke Details

        Song Title: Kouya wo Aruke
        Original Title: 荒野を歩け
        Artist: ASIAN KUNG-FU GENERATION
        Tie-in: Yoru wa Mijikashi Arukeyo Otome
        Lyricist: Masafumi Gotoh
        Composer: Masafumi Gotoh
        Release: 2017.03.29
        Status
        (Based on):
        Official Full

        If you noticed an error, please let us know here

        Your Thoughts:

        Come chat with us!
        Font Size
        Align
        Theme