tonight Lyrics (Romanized)

Cover art for『YUKI - tonight』from the release『tonight』
Artist:

YUKI

Tie-in:
(Movie)
Grasshopper Theme Song グラスホッパー
Release: 2015.11.04
Lyricist: YUKI
Composer: AlbatoLuce
Video:

View Video

English Translation: tonight English Translation

ame wa agatta
Konya wa futari de dekakeyou
Daremo shiranai
Hikari mo todokanai basho e
Beibii konya wa futari de odorou
Nukumori wa kawasu kotoba yorimo tashika na nioi
Kurayami wa kodoku wo ubaisaru no
Ai to iu namae wa shitteru
Karamatte uketotte watashi no tenohira kara
Kushakusha de marumatte
Umaku ieta tameshi wa nai kedo
Te no naru hou e takamaru hou e
Saa hajimeyou
Kisu wo shiyou kokoro wo komete
Kinou yorimo umaku waraeru you ni naru yo
Yoru ni ukabu tonight
Kurayami ga subete wo kakushite shimau no
Hontou no koto nante shiranai
Tsukisashite tashikamete watashi no mune no kodou
Yokubatte mitasarete
Kirei na mono dake janai keredo
Yoru ga naiteiru asa wo matteiru
Madobe no hana yureteru hoshi no hikari
Yasashisa wo motte kanashisa wo motte ikiru
Dakara watashi wa tsuyoi no
Te no naru hou e takamaru hou e
Saa hajimeyou
Kisu wo shiyou kokoro wo komete
Kinou yorimo umaku waraeru you ni naru yo
Yoru ni ukabu tonight
Ukabu tonight
Ame wa agatta
Konya wa futari de dekakeyou


Copy Link

English: tonight English Translation
Video:

View Video

Artist: YUKI
Tie-in: Grasshopper グラスホッパー
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • YUKI - tonight Lyrics (Romanized)

  • Grasshopper Theme Song Lyrics (Romanized)

雨は上がった
今夜は2人で出かけよう
誰も知らない
光も届かない場所へ
ベイビー今夜は 2人で踊ろう
温もりは交わす言葉よりも確かな匂い
暗闇は孤独を奪い去るの
愛という名前は知ってる
絡まって 受け取って 私の掌から
くしゃくしゃで まるまって
上手く言えたためしは無いけど
手の鳴る方へ 高まる方へ
さあ 始めよう
キスをしよう 心を込めて
昨日よりも上手く笑えるようになるよ
夜に浮かぶ tonight
暗闇が全てを隠してしまうの
本当のことなんて知らない
突き刺して 確かめて 私の胸の鼓動
欲張って 満たされて
綺麗なものだけじゃないけれど
夜が鳴いている 朝を待っている
窓辺の花 揺れてる 星の光
優しさを持って 哀しさを持って 生きる
だから私は強いの
手の鳴る方へ 高まる方へ
さあ 始めよう
キスをしよう 心を込めて
昨日よりも上手く笑えるようになるよ
夜に浮かぶ tonight
浮かぶ tonight
雨は上がった
今夜は2人で出かけよう


Copy Link

English: tonight English Translation
Video:

View Video

Artist: YUKI
Tie-in: Grasshopper グラスホッパー

The rain has lifted up,
So let’s go somewhere – just the two of us, tonight;
To a place no one knows,
And not even light can reach.
Baby, let’s dance together tonight,
Inviting scent more reliable than warmth providing words.
The darkness will steal away our loneliness –
It knows the name of love.
Get entwined with me and take it from the palm of my hand;
It’s all crumbled and rolled into a ball…
I’ve never really tried saying it properly before, but…
To wherever we’re beckoned, wherever our hearts may lead,
Let us begin:
Let us kiss, wholeheartedly.
We’ll become able to smile even better than we could yesterday.
We’re suspended in the evening tonight.
Darkness covers up everything –
We have no idea what’s real.
Pierce through me and confirm the beating of my heart –
Give into desire and fulfill your needs.
Not everything about me is beautiful, but…
The night is crying – it’s waiting for the morning.
The flowers by the windowsill are swaying, lit by the stars.
I live taking kindness in one hand and sorrow in the other…
… that’s why I’m strong.
To wherever we’re beckoned, wherever our hearts may lead,
Let us begin:
Let us kiss, wholeheartedly.
We’ll become able to smile even better than we could yesterday.
We’re suspended in the evening tonight…
Suspended tonight…
The rain has lifted up,
So let’s go somewhere – just the two of us, tonight.


Copy Link

English: tonight English Translation
Video:

View Video

Artist: YUKI
Tie-in: Grasshopper グラスホッパー
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
aquesta nit

La pluja ha cessat,
Així que anem a algun lloc – tots dos sols, aquesta nit;
A un lloc que ningú conegui,
I ni tan sols la llum hi pugui arribar.
Baby, ballem junts aquesta nit,
Convidant-hi aromes més fiables que la calidesa per a transmetre paraules.
La foscor s’endurà la teva solitud –
Coneix el nom de l’amor.
Entortolliga’t amb mi i agafa-ho del palmell de la meva mà;
Està tot rebregat i fet una bola…
Mai he intentat realment dir-ho com cal abans, però…
Cap a on sigui que ens cridin, on sigui que ens menin els nostres cors,
Comencem:
Besem-nos, de tot cor.
Serem capaços de somriure encara millor que ahir.
Estem suspesos al vespre aquesta nit.
La foscor ho cobreix tot –
No tenim ni idea sobre què és real.
Traspassa’m i confirma el batec del meu cor –
Cedeix al desig i sadolla les teves necessitats.
No tot sobre mi és bonic, però…
La nit plora – espera el demà.
Les flors sobre l’ampit es gronxen, il·luminades pels estels.
Visc engrapant amabilitat en una mà i aflicció en l’altra…
… per això sóc forta.
Cap a on sigui que ens cridin, on sigui que ens menin els nostres cors,
Comencem:
Besem-nos, de tot cor.
Serem capaços de somriure encara millor que ahir.
Estem suspesos al vespre aquesta nit…
Suspesos aquesta nit…
La pluja ha cessat,
Així que anem a algun lloc – tots dos sols, aquesta nit.


Copy Link

English: tonight English Translation
Video:

View Video

Artist: YUKI
Tie-in: Grasshopper グラスホッパー
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
questa notte

La pioggia ha cessato di cadere,
Quindi andiamo da qualche parte – solo noi due, questa notte;
In un luogo che non conosce nessuno,
E che neanche la luce possa raggiungere.
Baby, balliamo insieme questa notte,
Esortando una fragranza più affidabile del tepore che fornisce parole.
L’oscurità porterà via la nostra solitudine –
Conosce il nome dell’amore.
Intrecciati con me e prendilo dal palmo della mia mano;
È tutto crollato e raccolto in una sfera…
Non ho mai provato davvero a dirlo come si deve, ma…
Ovunque verremo convocati, ovunque possano condurci i nostri cuori,
Iniziamo:
Baciamoci, incondizionatamente.
Diventeremo più bravi a sorridere di quanto non lo fossimo ieri.
Questa notte siamo sospesi nella sera.
L’oscurità ricopre tutto –
Non abbiamo idea di cosa sia reale.
Passa attraverso me e assicurati del battito del mio cuore –
Arrenditi al desiderio e soddisfa i tuoi bisogni.
Non tutto di me è bellissimo, ma…
La notte sta piangendo – aspetta il mattino.
I fiori sul davanzale stanno oscillando, illuminati dalle stelle.
Vivo tenendo la gentilezza in una mano e il rammarico nell’altra…
…è per quello che sono forte.
Ovunque verremo convocati, ovunque possano condurci i nostri cuori,
Questa notte siamo sospesi nella sera…
Sospesi questa notte…
La pioggia ha cessato di cadere,
Quindi andiamo da qualche parte – solo noi due, questa notte.


Copy Link

English: tonight English Translation
Video:

View Video

Artist: YUKI
Tie-in: Grasshopper グラスホッパー
Translated by:
📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
esta noche

La lluvia ha cesado,
Así que vayamos a alguna parte – los dos solos, esta noche;
A un lugar que nadie conozca,
Y ni siquiera la luz pueda alcanzarlo.
Baby, bailemos juntos esta noche,
Invitando aromas más fiables que la calidez para transmitir palabras.
La oscuridad se llevará tu soledad –
Conoce el nombre del amor.
Entrelázate conmigo y cógelo de la palma de mi mano;
Está todo arrugado y hecho una bola…
Nunca he intentado realmente decirlo como es debido antes, pero…
Hacia doquiera que nos llamen, doquiera que nos lleven nuestros corazones,
Empecemos:
Besémonos, de todo corazón.
Seremos capaces de sonreír aún mejor que ayer.
Estamos suspendidos en el anochecer esta noche.
La oscuridad lo cubre todo –
No tenemos ni idea de qué es real.
Traspásame y confirma el latido de mi corazón –
Cede al deseo y sacia tus necesidades.
No todo sobre mí es hermoso, pero…
La noche llora – aguarda la mañana.
Las flores sobre el alféizar se mecen, iluminadas por las estrellas.
Vivo asiendo amabilidad en una mano y aflicción en la otra…
… por eso soy fuerte.
Hacia doquiera que nos llamen, doquiera que nos lleven nuestros corazones,
Empecemos:
Besémonos, de todo corazón.
Seremos capaces de sonreír aún mejor que ayer.
Estamos suspendidos en el anochecer esta noche…
Suspendidos esta noche…
La lluvia ha cesado.
Así que vayamos a alguna parte – los dos solos, esta noche.


Copy Link

English: tonight English Translation
Video:

View Video

Artist: YUKI
Tie-in: Grasshopper グラスホッパー
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

YUKI『tonight』Official Music Video

×

YUKI『tonight』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

YUKI - tonight Lyrics (Romanized)