Melon Soda Lyrics (Romanized)

Cover art for『tricot - Melon Soda』from the release『3』
Original Title: メロンソーダ
Artist:

tricot

Release: 2017.05.17
Lyricist: Ikkyu Nakajima
Composer: tricot
Video:

View Video

English Translation: Melon Soda English Translation

gurei ni natte kiete shimatta
Kimi ga nokoshita mono wa
Hako ni haitta are dake janai kara ne
Namae wo kaite hana wo okuru yo


shinkai ni ochite toketeshimae
Kimi ga hisometa kotoba wa
Fukyouwaon ni magireta uta no naka
Sagashitari nante shinai keredo


namae wo oite eisei wa uchiageta
Eisei wa uchiagetanda


amattarui meron sooda mitai
Hajikete kieta
Jinrui wa zutto metsubou shinai janai
Ressha wa tsuki e ittari mo shinai
Oitsukenai janai


yakusoku no yoru wa mou konai ne
Atarashii asa mo mou konai shi naa
Ikidomari iki wa tsumari
Umaku ienai kedo koko ni kimi wa inai


ano hi totsuzen kaette kitari shinai shi
Okitara ano hi ni modottari wa shinai no ni
Yume wo miteita you na yume datta
Ano hi no you na amattarui atoaji dattan da


Copy Link

English: Melon Soda English Translation
Video:

View Video

Artist: tricot
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • tricot - Melon Soda Lyrics (Romanized)

  • tricot - メロンソーダ Lyrics (Romanized)

グレーになって消えてしまった
君が残したものは
箱に入ったアレだけじゃないからね
名前を書いて花を贈るよ


深海に落ちて溶けてしまえ
君が潜めた言葉は
不協和音に紛れた歌の中
探したりなんてしないけれど


名前を置いて 衛星を打ち上げた
衛星を打ち上げたんだ


甘ったるいメロンソーダみたい
弾けて消えた
人類はずっと滅亡しないじゃない
列車は月へ行ったりもしない
追いつけないじゃない


約束の夜はもうこないね
新しい朝ももうこないしなぁ
行き止まり 息は詰まり
うまく言えないけどここに君は居ない


ある日突然帰ってきたりしないし
起きたらあの日に戻ったりはしないのに
夢をみていたような夢だった
あの日のような甘ったるい後味だったんだ


Copy Link

English: Melon Soda English Translation
Video:

View Video

Artist: tricot

You turned gray and faded away,
But the things you left behind
Were more than just what you’d packed away in your box.
I send you flowers, writing my name on the card.


“Plunge into the ocean’s depths and melt away.”
Those words you kept hidden
Are a song that’s lost amid the dissonance.
But it’s not like I’ll bother searching for them.


I launched a satellite, putting my name on board.
I launched it on high.


Like sugary-sweet melon soda,
It popped up, then disappeared.
Humanity will never die off, will it?
The train will never take me to the moon either.
I guess there’s no way I could ever reach it…


The nights I was promised will no longer come.
No new mornings will come either.
At a dead end, breath trapped in my throat,
I can’t articulate it well… but I can tell you’re no longer here.


Those days won’t just suddenly return.
I won’t be back there once I awaken.
I was dreaming as if in a dream.
It had a sugary-sweet aftertaste, just like those days.


Copy Link

English: Melon Soda English Translation
Video:

View Video

Artist: tricot
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
Soda de Meló

T’agrisares i desaparegueres,
Però les coses que deixares enrere
Eren més que no tan sols el que t’havies empacat a la capsa.
T’envio flors i escric el meu nom en la postal.


“Capbussa’t a les profunditats de l’oceà i fon-te.”
Les paraules que mantenies amagades
Són una cançó perduda enmig de la dissonància.
Però no em penso molestar a cercar-les.


Vaig fer enlairar un satèl·lit, posant-hi el meu nom a bord.
Es va enlairar ben amunt.


Com la dolçassa soda de meló,
Va fer l’esclafit i aleshores desaparegué.
La humanitat no la dinyarà mai, oi?
El tren tampoc no em portarà mai a la lluna.
Suposo que és impossible que mai l’atenyi…


Les nits que em prometeren ja no vindran.
Tampoc vindran nous matins.
En un atzucac, l’alè atrapat a la meva gola,
No puc articular-ho bé… però veig que tu ja no hi ets.


Aquells dies ja no tornaran de cop i volta.
No tornaré a ser-hi així que em llevi.
Somiava com si fos en un somni,
I tenia un regust dolçàs, tal com aquells dies.


Copy Link

English: Melon Soda English Translation
Video:

View Video

Artist: tricot
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Soda de Melón

Te agrisaste y desapareciste,
Pero las cosas que dejaste atrás
Eran más que tan solo lo que habías empaquetado en tu caja.
Te envío flores y escribo mi nombre en la postal.


“Zambúllete en las profundidades del océano y fúndete.”
Esas palabras que mantenías escondidas
Son una canción perdida en medio de la disonancia.
Pero no pienso molestarme a buscarlas.


Hice despegar un satélite, poniendo mi nombre a bordo.
Lo mandé bien alto.


Como la dulzarrona soda de melón,
Chasqueó y entonces desapareció.
La humanidad nunca la palmará, ¿cierto?
El tren tampoco me llevará jamás a la luna.
Supongo que es imposible que la alcance…


Las noches que me prometieron ya no vendrán.
Tampoco vendrán nuevas mañanas.
En un callejón sin salida, con el aliento aprisionado en mi garganta,
No puedo articularlo bien… pero sé que tú ya no estás aquí.


Esos días ya no volverán de golpe.
No volveré a estar allí así que despierte.
Soñaba como si en un sueño,
Y tenía un regusto dulzarrón, igual que esos días.


Copy Link

English: Melon Soda English Translation
Video:

View Video

Artist: tricot
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

tricot『Melon Soda』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

tricot - Melon Soda (メロンソーダ) Lyrics (Romanized)