1.Kureta kotoba, hitotsu, egao, namida, futatsu 2.Mune no oku ni michite iku yosete kaesu3. 4.Nee… soba ni nemuru nichijou no tane hikari ni furete saku mezameru5. 6.Ao no kokoro ao no sekai wa 7.Takaramono bakari de watashi to anata wo tsutsunda 8.Marude chiisana umi 9.Deaeta ne arigatou10.
11.Kimi ga kirei dakara fui ni ureshikunaru 12.Yuuhi, kokage, shiosai ni kataru mirai13. 14.Ashita wo tanoshiku suru niwa kyou wo tanoshiku shinakya 15.Sou shitta no16. 17.Ao no kisetsu ao no piisu ga 18.Arifureta basho kara umarete subete wo kaeteku 19.Sore wa ookina umi 20.Nando demo mata megurou21. 22.Kirakirakira…… mugen ni23. 24.Kiseki majiru ao no sekai de 25.Yukkuri to yasashisa mitsukete suteki na futari ni narou 26.Issho ni iyou 27.Nando demo hora warau28. 29.Doko made mo aru ao e
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.One phrase you gave me… Two expressions, smiles and tears… 2.They fulfill my heart, flowing to and fro.3. 4.You know… sleeping here by your side- this seed of our everyday life… blooms as it touches the light… awakening.5. 6.Our blue hearts, and this blue world, 7.Are so full of treasures – enveloping the two of us; 8.It’s like we’ve found our own tiny little ocean, 9.So, thank you.10. 11.You’re so beautiful; it catches me off guard and makes feel happy! 12.Our future is foretold by the setting sun, shade of the trees, and the roaring of the sea…13. 14.In order to make tomorrow fun, we gotta start by making today fun too- 15.That’s what I’ve learned!16. 17.Amid this blue season, those blue pieces 18.Are born from the most common of places, inspiring changes in everything; 19.They’re like a large ocean, 20.So let’s explore them again and again!21. 22.Shining, shining…… eternally!23. 24.In this blue world, with miracles intermingling, 25.Let’s take our time searching for grace, becoming two wonderful people; 26.Let’s stick together- 27.We’ll end up smiling again and again!28. 29.Traveling into that endless blue…
Chief Editor, English Translator, Romaji Transcriber @ Lyrical Nonsense
Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.
1.Una frase que m’entregares… Dues expressions, somriures i llàgrimes… 2.Omplen el meu cor, fluint d’un costat a l’altre.3. 4.Saps… dormint aquí al teu costat- aquesta llavor del nostre dia a dia… floreix en tocar la llum… despertant.5. 6.Els nostres cors blaus, i aquest món blau, 7.Estan curulls de tresors – embolcallant-nos a totes dues; 8.És com si haguéssim trobat el nostre propi petit oceà, 9.Així que, gràcies.10. 11.Ets preciosa; això m’agafa desprevinguda i em fa sentir feliç! 12.El sol ponent, l’ombra dels arbres i la remor del mar presagien el nostre futur…13. 14.Per tal de fer el demà divertit, hem de començar fent que l’avui també ho sigui- 15.Això és el que après!16. 17.Enmig d’aquesta estació blava, aquelles peces blaves 18.Neixen dels indrets més corrents i inspiren canvis en totes les coses; 19.Són com un oceà immens, 20.Així que explorem-les un cop i un altre!21. 22.Espurnejant, espurnejant… eternament!23. 24.En aquest món blau, amb miracles entremesclant-se, 25.Anem sense pressa a la recerca de la gentilesa i esdevinguem dues persones meravelloses; 26.Seguim fem-nos costat- 27.Acabarem somrient un cop i un altre!28. 29.Viatjant en aquell blau sense fi…
1.Uma frase que você me deu… Duas expressões, sorrisos e lágrimas… 2.Eles preenchem meu coração, fluindo pra frente e pra trás.3. 4.Sabe… dormindo aqui ao seu lado- esta semente do nosso dia-a-dia… floresce enquanto ela toca a luz… despertando.5. 6.Nossos corações azuis, e nosso mundo azul, 7.Está tão cheio de tesouros – envolvendo nós duas; 8.É como se tivéssemos encontrado nosso próprio pequeno oceano, 9.Então, obrigada.10. 11.Você é tão linda; isso me pega desprevinida e me faz feliz! 12.Nosso futuro é predito pelo sol poente, pela sombra das árvores, e pelo rugir do mar…13. 14.Para fazer o amanhã divertido, temos que começar fazendo hoje divertido também- 15.Isso foi o que aprendi!16. 17.Em meio a esta estação azul, aquelas peças azuis 18.São nascidas do mais comum dos lugares, inspirando mudanças em tudo; 19.Elas são como um largo oceano, 20.Então vamos explorá-los de novo e de novo!21. 22.Brilhando, brilhando…… eternamente!23. 24.Neste mundo azul, com milagres se entrelaçando, 25.Vamos procurar por gentileza sem pressa, nos tornando duas maravilhosas pessoas; 26.Vamos continuar juntas- 27.Nós vamos acabar sorrindo de novo e de novo!28. 29.Viajando naquele azul sem fim…
1.Una frase que me entregaste… Dos expresiones, sonrisas y lágrimas… 2.Llenan mi corazón, fluyendo de un lado a otro.3. 4.Sabes… durmiendo aquí a tu lado- esta semilla de nuestro día a día… florece al tocar la luz… despertando.5. 6.Nuestros corazones azules, y este mundo azul, 7.Están repletos de tesoros – envolviéndonos a ambas; 8.Es como si hubiéramos encontrado nuestro propio pequeño océano, 9.Así que, gracias.10. 11.Eres hermosa; ¡esto me coge desprevenida y me hace sentir feliz! 12.El sol poniente, la sombra de los árboles y el rumor del mar predicen nuestro futuro…13. 14.A fin de hacer divertido el mañana, debemos empezar haciendo que el hoy también lo sea- 15.¡Eso es lo que he aprendido!16. 17.En medio de esta estación azul, esas piezas azules 18.Nacen de los lugares más corrientes e inspiran cambios en todas las cosas; 19.Son como un océano inmenso, 20.¡Conque explorémoslas una y otra vez!21. 22.Centelleando, centelleando… ¡eternamente!23. 24.En este mundo azul, con milagros entremezclándose, 25.Vayamos sin prisa en busca de la gentileza y convirtámonos en dos personas maravillosas; 26.Sigamos las dos juntas- 27.¡Acabaremos sonriendo una y otra vez!28. 29.Viajando en ese azul sin fin…