My Dearest Lyrics (Romanized)

Cover art for『supercell - My Dearest』from the release『My Dearest』
Artist:

supercell

Tie-in:
(Anime)
Guilty Crown Opening 1 ギルティクラウン
Release: 2011.11.23
Lyricist: ryo(supercell)
Composer: ryo(supercell)
Video:

View Video

English Translation: My Dearest English Translation
1.So, everything that makes me whole
2.Ima kimi ni sasageyou
3.I’m Yours4.
5.Nee konna ni waraeta koto
6.Umarete hajimete da yo
7.Kitto watashi wa ne
8.Kono hi no tame ni machigai darake no
9.Michi o aruitekitanda
10.Zutto hitori de11.
12.Tooku tooku dokomademo tooku
13.Kimi to futari te o totte eien ni
14.Dokomade datte ikeru hazu
15.Mou hitori janai to kimi wa sou iu
16.Mata warau17.

18.Mamoru beki daiji na mono ga ima atte
19.Dakedo nasu sube mo naku tachitsukusu toki wa
20.Kanousei o ushinatte kurayami ga kimi o ooikakushi
21.Zetsubou ni nomikomaresou na toki wa
22.Watashi ga kimi o terasu akari ni naru kara
23.Tatoe kono sekai no ou ni datte kese wa shinai
24.So, everything that makes me whole
25.Ima kimi ni sasageyou
26.I’m Yours27.
28.Nee kono sekai ni wa takusan no
29.Shiawase ga arunda ne
30.Itsuka futari nara31.
32.Dareka ga kimi no koto o usotsuki to yonde
33.Kokoro nai kotoba de kizutsukeyou toshitemo
34.Sekai ga kimi no koto o shinjiyou tomo sezu ni
35.Ibara no kanmuri o kabuseyou toshitemo
36.Watashi wa kimi dake no mikata ni nareru yo
37.Sono kodoku itami o watashi wa shitteiru
38.So, everything that makes me whole
39.Ima kimi ni sasageyou
40.I’m Yours41.
42.Itsuka watashi o shiru koto ga dekita nara
43.Kanarazu sono basho ni watashi wa iru kara
44.Soko ni kibou no kakera suranakatta toshitemo
45.Watashi ga atte wa naranai mono deattemo
46.Kimi wa wasurenaide itekureru koto o
47.Dare yorimo watashi ga sono koto o shitteru
48.Dakara watashi wa kimi no tame ni subete o
49.Ima sasagou

Copy Link

English: My Dearest English Translation
Video:

View Video

Artist: supercell
Tie-in: Guilty Crown ギルティクラウン
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • supercell - My Dearest Lyrics (Romanized)

  • Guilty Crown Opening Theme 1 Lyrics (Romanized)

1.so, everything that makes me whole
2.今君に捧げよう
3.I’m Yours4.
5.ねえ こんなに笑えたこと
6.生まれて初めてだよ
7.きっと私はね
8.この日の為に間違いだらけの
9.道を歩いてきたんだ
10.ずっと一人で11.
12.遠く遠くどこまでも遠く
13.君と二人 手を取って永遠に
14.どこまでだって行けるはず
15.もう一人じゃないと君はそう言い
16.また笑う17.
18.守るべき大事なものが今あって
19.だけど成すすべもなく立ち尽くす時は
20.可能性を失って暗闇が君を覆い隠し
21.絶望に飲みこまれそうな時は
22.私が君を照らす明りになるから
23.例えこの世界の王にだって消せはしない
24.so, everything that makes me whole
25.今君に捧げよう
26.I’m Yours27.
28.ねえ この世界にはたくさんの
29.幸せがあるんだね
30.いつか二人なら31.
32.誰かが君のことを嘘つきと呼んで
33.心無い言葉で傷つけようとしても
34.世界が君のことを信じようともせずに
35.茨の冠を被せようとしても
36.私は君だけの味方になれるよ
37.その孤独 痛みを私は知っている
38.so, everything that makes me whole
39.今君に捧げよう
40.I’m Yours41.
42.いつか私を知ることができたなら
43.必ずその場所に私はいるから
44.そこに希望の欠片すらなかったとしても
45.私が在ってはならないものであっても
46.君は忘れないでいてくれることを
47.誰よりも私がそのことを知ってる
48.だから私は君のために全てを
49.今 捧ごう

Copy Link

English: My Dearest English Translation
Video:

View Video

Artist: supercell
Tie-in: Guilty Crown ギルティクラウン
1.So, everything that makes me whole,
2.I’ll give to you now;
3.I’m yours.4.
5.You know, this is the first time,
6.I’ve ever laughed this much.
7.I’m certain that,
8.I’ve walked this road all alone,
9.Stumbling along the way,
10.Solely to reach this day.11.
12.Farther, farther, as far as we can,
13.We’ll go on together, hand in hand.
14.There shouldn’t be anything that can stand in our way.
15.“You’re no longer alone,” you say,
16.As you smile at me again.17.
18.We now have something precious to protect,
19.But there are times we stand frozen, not knowing what to do.
20.When all possibility is lost, you’re covered in darkness,
21.And it seems you’ll be swallowed by despair…
22.I’ll become the light that shines upon you,
23.Inextinguishable by even the ruler of this world.
24.So, everything that makes me whole,
25.I’ll give to you now;
26.I’m yours.27.
28.You know, in this world,
29.There are many types of happiness.
30.If we’re together, then perhaps…31.
32.Even if someone calls you a liar,
33.And tries to hurt you with cruel words…
34.Even if the world won’t listen to a word you say,
35.And tries to place a crown of thorns upon your head…
36.I’ll devote myself as your ally,
37.Because I understand the pain of being alone.
38.So, everything that makes me whole,
39.I’ll give to you now;
40.I’m yours.41.
42.If you feel you know where to find me,
43.I’ll always be there waiting for you.
44.Even if there’s not a shred of hope left…
45.Even if my existence is no longer allowed…
46.I have faith that, more than anyone,
47.You’ll never forget me.
48.That’s why everything I have,
49.I’ll give to you now.

Copy Link

English: My Dearest English Translation
Video:

View Video

Artist: supercell
Tie-in: Guilty Crown ギルティクラウン
Translated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Títol Traduït:
el meu més car
View Page:
My Dearest English Translation
1.Així, tot el que m’omple,
2.Ara t’ho donaré a tu;
3.Soc teva.4.
5.Saps, aquest és el primer cop,
6.Que he rigut tant.
7.Estic segura que,
8.He caminat per aquest carrer tota sola,
9.Ensopegant-me pel camí,
10.Tan sols per atènyer aquest dia.11.
12.Més lluny, més lluny, tant lluny com puguem,
13.Continuarem endavant plegats, donant-nos la mà.
14.No hi hauria d’haver res que pugui interposar-se en el nostre camí.
15.“Ja no estàs sola,” dius,
16.En somriure’m de nou.17.
18.Ara tenim quelcom preuat que protegir,
19.Però hi ha moments que restem aturats, sense saber què fer.
20.Quan es perdi tota possibilitat, et cobreixi la foscor,
21.I sembli que t’engoleixi la desesperació…
22.Esdevindré la llum que brilli sobre tu,
23.Inextingible fins i tot pel capitost d’aquest món.
24.Així, tot el que m’omple,
25.Ara t’ho donaré a tu;
26.Soc teva.27.
28.Saps, en aquest món,
29.Hi ha moltes menes de felicitat.
30.Si estem junts, aleshores potser…31.
32.Encara que algú et digui mentider,
33.I intenti ferir-te amb paraules cruels…
34.Encara que el món no vulgui escoltar ni una paraula teva,
35.I intenti col·locar-te una corona d’espines al cap…
36.Em consagraré a ser la teva aliada,
37.Perquè entenc el dolor d’estar sol.
38.Així, tot el que m’omple,
39.Ara t’ho donaré a tu;
40.Soc teva.41.
42.Si sents que saps on trobar-me,
43.Jo sempre seré allà esperant-te.
44.Encara que no restés ni un bri d’esperança…
45.Encara que la meva existència ja no em fos permesa…
46.Tinc fe que, més que ningú,
47.Tu mai no m’oblidaràs.
48.Per això tot el que tinc,
49.Ara t’ho donaré a tu.

Copy Link

English: My Dearest English Translation
Video:

View Video

Artist: supercell
Tie-in: Guilty Crown ギルティクラウン
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Judul yang Diterjemahkan:
Tersayang
View Page:
My Dearest English Translation
1.Semua hal yang membuatku utuh,
2.Akan kuberikan padamu sekarang
3.Aku milikmu.4.
5.Kau tahu, ini pertama kalinya,
6.Aku tertawa separah ini.
7.Aku yakin,
8.Aku berjalan di jalan ini sendirian,
9.Tersandung sepanjang jalan,
10.Untuk mencapai hari ini.11.
12.Lebih jauh, lebih jauh, sejauh yang kita bisa,
13.Berdua denganmu, bergandengan tangan selamanya.
14.Tidak ada yang bisa mengganggu jalan kita lagi
15.Kau berkata, “Kamu tidak lagi sendirian”,
16.Dan tersenyum kepadaku,17.
18.Kita memiliki seseorang yang penting untuk di lindungi sekarang,
19.Tapi, ada saat dimana kita diam tak bergerak, tidak tahu apa yang harus kita lakukan.
20.Saat semua kemungkinan hilang, Kau di tutupi kegelapan.
21.Dan kau terlihat seperti akan di telan keputusasaan…
22.Aku akan menjadi cahaya yang menyinarimu,
23.Yang tidak bisa dihapuskan oleh tuhan sekalipun.
24.Jadi, semua hal yang membuatku utuh,
25.Akan kuberikan padamu sekarang
26.Aku milikmu.27.
28.Kau tahu, di dunia ini,
29.Ada banyak bentuk dari kebahagiaan.
30.Jika kita bersama, mungkin…31.
32.Walaupun seseorang menyebutmu pembohong,
33.Dan mencoba menyakitimu dengan kata-kata yang kejam…
34.Walaupun dunia tidak mempercayai kata-katamu lagi,
35.Dan mencoba meletakkan mahkota penuh duri di kepalamu…
36.Aku akan menjadi satu-satunya yang berada di pihakmu,
37.Karena aku mengerti rasa sakit dari sendirian.
38.Jadi, semua hal yang membuatku utuh,
39.Akan kuberikan padamu sekarang
40.Aku milikmu.41.
42.Jika suatu hari kau merasa bisa menemukanku,
43.Aku akan selalu ada disana menunggumu.
44.Walaupun tidak ada lagi sepercik harapan tersisa…
45.Walaupun kehadiranku sudah tidak lagi diperlukan…
46.Aku percaya bahwa, lebih dari siapapun,
47.Kau tidak akan melupakanku.
48.Karena itulah semua yang kumiliki,
49.Akan kuberikan padamu sekarang.

Copy Link

English: My Dearest English Translation
Video:

View Video

Artist: supercell
Tie-in: Guilty Crown ギルティクラウン
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Titolo Tradotto:
Mio Più Caro...
View Page:
My Dearest English Translation
1.Quindi, tutto ciò che mi rende completa,
2.Ora te lo donerò;
3.Sono tua.4.
5.Sai, questa è la prima volta,
6.Non ho mai riso così tanto.
7.Sono sicura che,
8.Ho camminato lungo questa strada da sola,
9.Inciampando lungo il cammino,
10.Solo per poter raggiungere questo giorno.11.
12.Lontano, lontano, tanto quanto ci è possibile,
13.Andremo avanti insieme, mano nella mano.
14.Non dovrebbe esserci nulla che possa mettersi sulla nostra strada.
15.“Non sei più sola,” dici,
16.Mentre mi sorridi di nuovo.17.
18.Ora abbiamo qualcosa di prezioso da proteggere,
19.Ma ci sono momenti in cui rimaniamo come congelati, non sapendo cosa fare.
20.Quando tutta la possibilità è perduta, sei ricoperto d’oscurità,
21.E sembra che sarai inghiottito dalla disperazione…
22.Diventerò la luce che risplende su di te,
23.Inestinguibile anche dal sovrano di questo mondo.
24.Quindi, tutto ciò che mi rende completa,
25.Ora te lo donerò;
26.Sono tua.27.
28.Sai, in questo mondo,
29.Ci sono diversi tipi di felicità.
30.Se siamo insieme, allora forse…31.
32.Anche se qualcuno dovesse darti del bugiardo,
33.E provasse a ferirti con parole crudeli…
34.Anche se il mondo non dovesse ascoltare una delle parole che dici,
35.E provasse a mettere una corona di spine sul tuo capo…
36.Devorrò me stessa come tuo alleato,
37.Perché comprendo il dolore del restare soli.
38.Quindi, tutto ciò che mi rende completa,
39.Ora te lo donerò;
40.Sono tua.41.
42.Se senti di sapere dove potermi trovare,
43.Sarò sempre qui ad aspettarti.
44.Anche se non ci fosse più un barlume di speranza…
45.Anche se la mia esistenza non fosse più ammessa…
46.Ho fede che, più di chiunque altro,
47.Non ti dimenticherai mai di me.
48.Ecco perché tutto quello che ho,
49.Lo donerò a te ora.

Copy Link

English: My Dearest English Translation
Video:

View Video

Artist: supercell
Tie-in: Guilty Crown ギルティクラウン
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traduzido:
Meu Mais Amado
View Page:
My Dearest English Translation
1.Então, tudo aquilo que me faz inteira,
2.Eu vou dar para você agora;
3.Eu sou sua.4.
5.Sabe, essa é a primeira vez,
6.Que ri tanto quanto agora.
7.Tenho certeza que,
8.Andei por essa estrada sozinha,
9.Tropeçando pelo caminho,
10.Somente para chegar neste dia.11.
12.Mais longe, mais longe, o quão longe pudermos,
13.Nós iremos juntos, de mãos dadas.
14.Não deve haver nada que possa ficar em nosso caminho.
15.“Você não está mais sozinha,” você diz,
16.Enquanto você sorri para mim de novo.17.
18.Agora temos algo precioso para proteger,
19.Mas há horas em que ficamos imóveis, sem saber o que fazer.
20.Quando todas as possibilidades se perdem, você fica coberto em escuridão,
21.E parece que você será engolido pelo desespero…
22.Eu vou me tornar a luz que brilha sobre você,
23.Inextinguível até mesmo para o imperador deste mundo.
24.Então, tudo aquilo que me faz inteira,
25.Eu vou dar para você agora;
26.Eu sou sua.27.
28.Sabe, neste mundo,
29.Há tantos tipos de felicidade.
30.Se estivermos juntos, então quem sabe…31.
32.Mesmo se alguém te chamar de mentiroso,
33.E tentar te machucar com palavras cruéis…
34.Mesmo se o mundo não ouve uma palavra que você diz,
35.E tenta colocar uma coroa de espinhos em sua cabeça…
36.Vou continuar a estar do seu lado,
37.Porque entendo a dor de estar sozinha.
38.Então, tudo aquilo que me faz inteira,
39.Eu vou dar para você agora;
40.Eu sou sua.41.
42.Se você sentir que sabe onde me achar,
43.Sempre estarei lá esperando por você.
44.Mesmo que não haja um pingo de esperança…
45.Mesmo se minha existência não for mais permitira…
46.Tenho fé que, mais do que qualquer um,
47.Você nunca vai esquecer de mim.
48.É por isso que tudo o que tenho,
49.Eu vou dar para você agora.

Copy Link

English: My Dearest English Translation
Video:

View Video

Artist: supercell
Tie-in: Guilty Crown ギルティクラウン
Translated by:
Yuki
Portuguese TranslatorLyrical Nonsense

Want to help me fill my bio? Just… PLEASE HELP ME!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
Título Traducido:
Mi Más Amado
View Page:
My Dearest English Translation
1.Así, todo lo que me colma,
2.Ahora te lo daré a ti;
3.Soy tuya.4.
5.Sabes, esta es la primera vez,
6.Que me he reído tanto.
7.Estoy segura de que,
8.He caminado por esta calle sola,
9.Tropezando por el camino,
10.Tan solo para alcanzar este día.11.
12.Más lejos, más lejos, tan lejos como podamos,
13.Sigamos adelante juntos, dándonos la mano.
14.No debería haber nada que pudiera interponerse en nuestro camino.
15.“Ya no estás sola,” dices,
16.Al sonreírme de nuevo.17.
18.Ahora tenemos algo preciado que proteger,
19.Pero hay momentos que nos quedamos parados, sin saber qué hacer.
20.Cuando toda posibilidad se pierda, te cubra la oscuridad,
21.Y parezca que te engulle la desesperación…
22.Me convertiré en la luz que brille sobre ti,
23.Inextinguible incluso para el gobernador de este mundo.
24.Así, todo lo que colma,
25.Ahora te lo daré a ti;
26.Soy tuya.27.
28.Sabes, en este mundo,
29.Hay muchas clases de felicidad.
30.Si estamos juntos, entonces quizás…31.
32.Aunque alguien te llame mentiroso,
33.E intente herirte con palabras crueles…
34.Aunque el mundo no quiera escuchar ni una palabra tuya,
35.E intente colocarte una corona de espinas sobre la cabeza…
36.Me consagraré a ser tu aliada,
37.Porque entiendo el dolor de estar solo.
38.Así, todo lo que me colma,
39.Ahora te lo daré a ti;
40.Soy tuya.41.
42.Si sientes que sabes donde encontrarme,
43.Yo siempre estaré allí esperándote.
44.Aunque no quedase ni una pizca de esperanza…
45.Aunque mi existencia ya no me fuese permitida…
46.Tengo fe que, más que nadie,
47.Tu nunca me olvidarás.
48.Por eso todo lo que tengo,
49.Ahora te lo daré a ti.

Copy Link

English: My Dearest English Translation
Video:

View Video

Artist: supercell
Tie-in: Guilty Crown ギルティクラウン
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

supercell『My Dearest』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

supercell - My Dearest Lyrics (Romanized)