Minami DROP Lyrics + English Translation

Cover for『Minami - DROP』from the release『DROP』
  • Lyricist:
    Minami
  • Composer:
    Minami
Share:

Minami「DROP」Lyrics (Romanized)

datte nodo ga kawaita kara
To shiomizu nomikonde
Tokai shoppakute
Doroppu amattarukute
Sukoshi name sugiteita


isogi sugiteita kara
Misugoshita mono bakkari da
Gaadoreeru no uchigawa ja
Shinken datta tanjun ririkku mou todokanaku natta.


watashi wa zutto are kara zutto ano mama zutto kawattenai yo
Norari kurari imi mo naku aruita yoru wo mataide
Asa ni wa kitto naoru karatte kurikaeshitete moto doori nan da
Koyoi mo yume sagi yume dorobou no
Abaranchida na


toukyou gekisen ku
Kudaranai mousou shinai you ni minai you ni
Okinai you ni samenai you ni tte
Kyou mo wakari yasu sugin daro
Doko mo kashiko mo aka to ao dake no oudan hodou da
Sore kara zutto bokura wa kitto yoake ni zutto obieru no darou ka
Kanari memai sugu ni narete shimau jibun kowakute
Mitasaretatte mitasenakatta
Mae yori mo zutto iki zuraku natta
Mada kitto mayoetan darou ka


tsumetaku tsumetaku fuantei na yoru ga
Onaji you na hito ga boku wo
Nagusamete kureru kara


watashi wa zutto are kara zutto ano mama zutto kawaretenai yo
Norari kurari kawatte itta no wa kono machi to omaera janai ka
Sore tomo kimi ka kimi kai iya boku da


sore demo zutto watashi zutto aikawarazu zutto machi tsuzuketeru yo
Hoshii mono mo te ni irereba nanimo mienaku natte iku
Sou yatte kitto kore kara zutto
Tashika ni koko ni aru no ni kiete iku
Hontou kudaranai yo na
Itsu datte bokutachi wa okubyou no domannaka ni tatte
Itsuka mita machi juu no posutaa kakkoii tte omottan da
Soro soro akite shimau kara
Naku naru mae ni kande shimau yo


hidoku itamu yo
Hidoku itamu kedo


美波「DROP」Lyrics

  • Artist:
    美波

だって 喉が渇いたから
と潮水呑み込んで
都会しょっぱくて
ドロップ甘ったるくて
少し舐め過ぎていた


急ぎすぎていたから
見過ごしたものばっかりだ
ガードレールの内側じゃ
真剣だった単純リリックもう届かなくなった。


私はずっと あれからずっと あのままずっと 変わってないよ
野良り 昏り 意味もなく歩いた夜を跨いで
朝にはきっと 治るからって 繰り返してって 元どおりなんだ
今宵も夢詐欺夢泥棒の
アバランチだな


東京 激戦区
くだらない妄想しないように 見ないように
起きないように 覚めないようにって
今日も分かり易すぎんだろ
どこもかしこも赤と青だけの選択肢(おうだんほどう)だ
それからずっと 僕らはきっと 明日(よあけ)にずっと 怯えるのだろうか
かなり 目迷(めまい)すぐに慣れてしまう自分怖くて
満たされたって 満たせなかった
前よりもずっと息(いき)づらくなった
まだきっと迷えたんだろうか


冷たく 冷たく 不安定な夜が
同じような人が僕を
慰めてくれるから


私はずっと あれからずっと あのままずっと 変われてないよ
のらり くらり 変わっていったのはこの街とお前らじゃないか
それとも君か 君かい いや僕だ


それでもずっと私ずっと相変わらずずっと待ち続けてるよ
欲しいものも手に入れれば何も見えなくなっていく
そうやってきっとこれからずっと
確かにここにあるのに消えていく
本当くだらないよな
いつだって僕達は臆病のど真ん中に立って
いつか見た街中のポスターかっこいいって思ったんだ
そろそろ飽きてしまうから
溶(な)くなる前にかんでしまうよ


ひどく いたむよ
ひどく いたむけど


Minami「DROP」English Translation

Because I was thirsty
And swallowed tide water
The city was sour
And the drop was too sweet
I was licking a little too much


I was in such a hurry
I missed a lot of things
From inside the guardrail
Those simple, truthful lyrics no longer reach me


I’ve been the same since then, I’ve been the same ever since
I’ve walked through the night in the wild, in the dark, for no reason at all
I keep repeating that I’ll be fine in the morning, and I’m back to normal
Tonight’s another dream scam, another dream thief
Another Avalanche


Tokyo, the battleground
Try not to look at it, try not to fantasize about it
Try not to get up, try not to wake up
Everything is too easy to understand these days
Everything is a crossroads between red and blue
I wonder if we’ll always be afraid of tomorrow
I’m afraid I’ll get used to this dizzying feeling
Even though I was satisfied, I wasn’t fulfilled
It’s much harder to breathe than before
I wonder if I’m still just getting lost


Cold, cold, unsteady nights
And others just like me
Give me comfort


I’ve been the same since then, I haven’t changed at all
It’s you and this town that’s changed, isn’t it?
Or was it you? Did you? No, it was me


And yet I’ve been waiting for so long, so long, so long
But once I get something I want, I lose sight of everything else
I’m sure it will always be like this
Things that were certainly here one moment begin to fade away
It’s so pointless
We’re always standing in the dead center of cowardice
Thinking of that one cool poster we saw around town
I’m sure I’ll get bored with it soon
So I’ll chew it before it melts away


It hurts terribly
It hurts terribly, but


Translated by:
Latest posts by LN Community (see all)
    • 📓 Submissions:

      Want to suggest a change? Please let us know here:

    • ☕ Did we help?:
      Send us a tip!
    • 📫 Have A Request?:
      Commission us here!

    Submit A Translation

    Do you have a translation you'd like to see here on LN?

    You can submit it using the form below!

    Minami 『DROP』Music Video / PV

    Your Thoughts:

    Come chat with us!

    【 RELATED LYRICS 】

    Font Size
    Align
    Theme
    LYRICAL NONSENSE

    Global / Japan