RisingSun Lyrics (Romanized)

Cover art for『La prière - RisingSun』from the release『RisingSun』
Original Title: 來人具惨
Artist:

La prière

Release: 2021.08.22
Lyricist: RD-Sounds
Composer: RD-Sounds
Video:

View Video

akenureba izure
Kururu to shirinagara
Aruke ya aruke
Hi no noboru made――


mimi wo sumaseba kikoe kuru
Yoru no shijima sore ga hazama
Kanata no koe


sore ni yobaruru koto no imi
Yukusaki wa modorenu achira e watasou


shosen wa kono yo mo hitoyo no yume
Nara odore odore to koe wo agetsu


nanji yo ikite nanzo suru?
Kotae wo ima motte yuku zo sangeki wo sonarete!


odoreba
Raijingu san
Saa sono tetorita mou
Konna yoi ni mayou nara


yuke yuke muen chimidoro no kono michi
Hi wa ima da noborazu


sora hibikase warai sazameke
Tebyoushi uchinarashite nerisamayoe


karara kororo to oto wo sase
Keri asobe yuube ni watatta sharikoube


kaku mo kuraki yo ni hi nado sasanu
Nara odore ya odore yoru no manimani


nanji yo ikite nanzo suru?
Kotae wa ima tomo ni arou sangeki to natte!


odore yo
Raijingu san
Kaeru tokoro no nai
Muko no tsuranari to natte


ato ni wa nozarashi no kabane wo nokose
Hi no nobori kinaba


saa ko yo ko yo to koe suru kagiri
Sono koe kotaeyou


sou yo madamada tarinu wa tarinu
Kono michi aruku tame nya


douse naku mono mo aru mo naku
Oya shirazuba ko mo motazu


saa sa saa sa odore yo odore
Chimidoro no sangeki wo!


kakushite
Raijingu san
Konna ukiyo naraba
Yorozu no oni no wagamono gao


sore yue warera ima nanji ga moto ni!
Sou da tomo ni yukou zo―― sangeki wa koko ni!


raijingu san
Nanimo kamo sonarete yuku
Warera wa chi no hate made mo


soushite odoriakashita akatsuki
Mina de tomo ni kieyou


shikaru ni hi wa mada noborazu


naraba hi no noboru made noboru made――


Copy Link

Video:

View Video

Artist: La prière
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
  • La prière - RisingSun Lyrics (Romanized)

  • La prière - 來人具惨 Lyrics (Romanized)

あけぬれば いずれ
来るると知りながら
歩けや歩け
日の昇る迄――


耳を澄ませば聞こえくる
夜のしじま それがはざま
彼方の声


それに呼ばるることの意味
行先は 戻れぬあちらへ渡そう


所詮はこの世も一夜の夢
なら踊れ踊れと声をあげつ


人よ 生きてなんぞする?
答えを今 持って 逝くぞ 惨劇を具れて!


踊れば
來人具惨
さあその手取りたもう
こんな宵に迷うなら


行け行け 無縁 血泥のこの道
日は未だ昇らず


空響かせ笑いさざめけ
手拍子 打ち鳴らして練り徘徊え


かららころろと音をさせ
蹴り遊べ 昨夜に渡ったしゃりこうべ


かくも暗き世に日など射さぬ
なら踊れや踊れ夜のまにまに


人よ 生きてなんぞする?
答えは今 伴に 在ろう 惨劇となって!


踊れよ
來人具惨
帰るところのない
無辜の列となって


後には 野晒しの屍を遺せ
日の昇り来なば


さあ來よ來よと声する限り
その声応えよう


そうよまだまだ足りぬわ足りぬ
この道歩くためにゃ


どうせ泣くものもあるもなく
親知らずば子ももたず


さあさ さあさ 踊れよ踊れ
血泥の惨劇を!


かくして
來人具惨
こんな憂き世ならば
万の鬼のわが物顔


それゆえ 我ら 今 人がもとに!
そうだ 伴に逝こうぞ――惨劇はここに!


來人具惨
何もかも具れて逝く
我らは地の果てまでも


そうして 踊り明かした暁
皆で伴に消えよう


しかるに日は未だ昇らず


ならば 日の昇る迄 昇る迄――


Copy Link

Video:

View Video

Artist: La prière
Título Traducido:
Sol Saliente

Si no se abre ahora, lo hará algún día.
Sabiendo que ese día llegará…
Así que sólo camina sin parar.
Hasta que el sol salga.


Escucha atentamente y oirás.
En el borde de la noche, justo allá.
Una voz del más allá.


Esa voz me llama, pero, ¿Qué significa?
Allá, justo en punto de no retorno.


Al final, el mundo no es más que una efímera ilusión.
Por eso, levantemos la voz y bailemos sin cesar.


Oh, mi gente, ¿Por qué vivimos?
¡Responde! ¡Ve y provee a tu tragedia!


Si bailas hasta
que el sol salga.
Vamos, sólo toma mi mano.
La noche aún es joven.


Vamos, ve a la deriva por el camino sangriento y lodoso.
El sol aún no ha salido.


Haz que tu risa suene hasta el cielo.
Aplaudiendo y vagando sin rumbo.


Haz que tus chanclos de madera suenen ya.
Al jugar pateando ese cráneo de anoche.


Oh, mi gente, ¿Por qué vivimos?
La respuesta está aquí, convirtámonos en una tragedia.


Baila hasta
que el sol salga.
Sin tener a dónde volver.
Formando una ingenua fila.


Abandona los cuerpos expuestos en el campo
en caso de que el sol no salga.


Ey, ven, ven, pues siempre esa voz te llamará.
A esa voz que responderás.


Exacto, aún no es suficiente, aún no
para poder transitar por este sendero.


Aunque hayan sandeces que nos hagan llorar,
la vida es dura, pero es más dura la ignorancia.


Vamos, sólo baila más y más.
¡En la tragedia sangrienta!


Y así hasta
que el sol salga.


Si estar en un mundo tan triste como este,
prefiero reír con los demonios en el infierno.


Por eso, ¡El origen de todo está en la humanidad!
Exacto, vamos, ¡El infierno es la Tierra misma!


Que el sol salga.
Que ya estamos listos para irnos
hasta los confines de la Tierra.


Por ende, cuando amanezca tras bailar sin cesar.
Desapareceremos todos juntos en unidad.


No obstante, el sol aún no ha salido.


Entonces, hasta que el sol salga, seguiremos sin parar, sin parar.


"La vida es dura, pero es más dura la ignorancia" hace referencia a un dicho japonés que literalmente significa "Si no tienes muelas del juicio, tampoco tendrás hijos", dónde expresa que en la adversidad se debe actuar con madurez y sabiduría.

Copy Link

Video:

View Video

Artist: La prière
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

La prière『RisingSun』Official Music Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

La prière - RisingSun (來人具惨) Lyrics (Romanized)