Hatsukoi English Translation

Original Title: 初恋
Artist:

Kiyoe Yoshioka 吉岡聖恵

Release: 2018.10.24
Lyricist: 村下孝蔵
Composer: 村下孝蔵
Original Lyrics: Hatsukoi Lyrics (Romanized)
Translated Title:
First Love

The early summer rain is the color green,
Making me feel so sad… one morning, all alone.
Steeped in love and loneliness,
I was incubating feelings that would never reach you.
Unable to say the words, this first love
Has the heart of a rag doll.
You ran through the courtyard after school,
But I was always searching somewhere far away.
This dream is too shallow… I can’t separate my head from my heart.


The evening glow is the color apricot
As I whistle on my way… heading home, all alone.
I can’t even call out your name…
I was simply staring at this captivated heart.
Unable to say the words, this first love
Has the heart of a rag doll.
Just like dancing flower petals disturbing the water’s surface,
Whenever I had tried to write the word “love”,
I couldn’t stop from shaking.
This dream is too shallow… I can’t separate my head from my heart.


You ran through the courtyard after school,
But I was always searching somewhere far away.
This dream is too shallow… I can’t separate my head from my heart.


Copy Link

Romaji: Hatsukoi Lyrics (Romanized)
Artist: Kiyoe Yoshioka 吉岡聖恵
Translated by:
☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
  • Kiyoe Yoshioka - Hatsukoi English Translation

  • Kiyoe Yoshioka - 初恋 English Translation

五月雨は緑色
悲しくさせたよ一人の午後は
恋をして淋しくて
届かぬ想いを暖めていた
好きだよと言えずに 初恋は
ふりこ細工の心
放課後の校庭を 走る君がいた
遠くで僕はいつでも君を探してた
浅い夢だから 胸をはなれない


夕映えはあんず色
帰り道一人口笛吹いて
名前さえ呼べなくて
とらわれた心見つめていたよ
好きだよと言えずに 初恋は
ふりこ細工の心
風に舞った花びらが 水面を乱すように
愛という字書いてみては
ふるえてたあの頃
浅い夢だから 胸をはなれない


放課後の校庭を 走る君がいた
遠くで僕はいつでも君を探してた
浅い夢だから 胸をはなれない


Copy Link

Romaji Hatsukoi Lyrics (Romanized)
Artist: Kiyoe Yoshioka 吉岡聖恵

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Come chat with us!

Kiyoe Yoshioka - Hatsukoi (初恋) English Translation Lyrics