Alice Lyrics (Romanized)

Cover art for『Kenshi Yonezu - Alice』from the release『BOOTLEG』
Original Title: 爱丽丝 (アリス)
Artist:

Kenshi Yonezu 米津玄師

Release: 2017.11.01
Lyricist: Kenshi Yonezu
Composer: Kenshi Yonezu
Video:

View Video

English Translation: Alice English Translation
1.Massakasama ni okkochita futo shita setsuna ni tsumazuite
2.Manhooru no naka ni okkochita soko kara wa paranoia
3.Shinzou no atari de shounen ga hitasura batabata kakemeguru mama
4.Kyou wa nani shite asobou ka garakuta no machi no naka5.
6.Kashimashi mayakashi otogi no kuni de usagi no senaka wo oikaketeita
7.Dokoka no dareka ga futa wo hiraite baramaita kara sawagi wo miteita8.
9.Aimai na ishiki de samayotta makafushigi na adobenchaa
10.Munashisa wo kakaeta manma ai wo tsukaihatashita
11.Nan no hanashi wo shiteita kke furatsuite koboshita burandee
12.Subete wo ashita ni makasete odorou ze motto13.

14.Massakasama ni okkochita sayonara amata no tsumaranu hibi yo
15.Keikaku mo naku ikimaite tobikonda metoro no naka
16.Konna hibi sura man ga ichi yume maboroshi nara dou shiyou ka
17.Maa son nara sore de daikangei konnichiwa moto no saya18.
19.“kono machi wa mou dame da sugu ni nigero” to megora ni matagaru majo ga iu
20.Jitsu wo iu naraba sonna koto shittenda tokaku watashi wa tsukarehatetan da21.
22.Aimai na ishiki de samayotta makafushigi na adobenchaa
23.Munashisa wo kakaeta manma ai wo tsukaihatashita
24.Nan no hanashi wo shiteita kke furatsuite koboshita burandee
25.Mada mada mada kyou yo tsuzuke to utaou ze motto26.
27.Aimai na ishiki de samayotta makafushigi na adobenchaa
28.Munashisa wo kakaeta manma ai wo tsukaihatashita
29.Nan no hanashi wo shiteita kke furatsuite koboshita burandee
30.Subete wo ashita ni makasete odorou ze motto31.
32.Tooku de nanika ga moeteita makkuro koge hoshi to taiya
33.Soba ni wa muragaru hito to me wo miharu doroon
34.Nan no hanashi wo shiteita kke shimitsuite nokotta burandee
35.Subete wo ashita ni makasete odorou ze motto

Copy Link

English: Alice English Translation
Video:

View Video

Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Status
(Based on):
Official Full

If you noticed an error, please let us know here

Transliterated by:
Thae(rin)
Chief Editor, English Translator, Romaji TranscriberLyrical Nonsense

Japanese music enthusiast and lyrical translator. JLPT N1 certified with more than 15 years of experience in the Japanese and Global music communities.


Join our Discord server to connect with global music lovers
Join our team to help out + learn more about Japanese music
Send me a coffee to keep me going strong 💙
(/・ω・)/ ☕彡 ヽ(^。^)ノ


  • Kenshi Yonezu - Alice Lyrics (Romanized)

  • Kenshi Yonezu - 爱丽丝 (アリス) Lyrics (Romanized)

1.真っ逆さまに落っこちた ふとした刹那につまづいて
2.マンホールの中に落っこちた そこからはパラノイア
3.心臓のあたりで少年が ひたすらバタバタ駆け巡るまま
4.今日は何して遊ぼうか がらくたの街の中5.
6.姦しまやかしお伽の国で 兎の背中を追いかけていた
7.どこかの誰かが蓋を開いて ばら撒いた空騒ぎを見ていた8.
9.曖昧な意識で彷徨った 摩訶不思議なアドベンチャー
10.虚しさを抱えたまんま 愛を使い果たした
11.何の話をしていたっけ フラついて零したブランデー
12.全てを明日に任せて踊ろうぜもっと13.
14.真っ逆さまに落っこちた さよなら数多のつまらぬ日々よ
15.計画もなく息巻いて 飛び込んだメトロの中
16.こんな日々すら万が一 夢幻ならどうしようか
17.まあそんならそれで大歓迎 こんにちは元の鞘18.
19.「この街はもう駄目だすぐに逃げろ」と メゴラに跨る魔女が言う
20.実を言うならばそんなこと知ってんだ とかくわたしは疲れ果てたんだ21.
22.曖昧な意識で彷徨った 摩訶不思議なアドベンチャー
23.虚しさを抱えたまんま 愛を使い果たした
24.何の話をしていたっけ フラついて零したブランデー
25.まだまだまだ今日よ続けと歌おうぜもっと26.
27.曖昧な意識で彷徨った 摩訶不思議なアドベンチャー
28.虚しさを抱えたまんま 愛を使い果たした
29.何の話をしていたっけ フラついて零したブランデー
30.全てを明日に任せて踊ろうぜもっと31.
32.遠くで何かが燃えていた 真っ黒焦げ星とタイヤ
33.側には群がる人と 目を見張るドローン
34.何の話をしていたっけ 染み付いて残ったブランデー
35.全てを明日に任せて踊ろうぜもっと

Copy Link

English: Alice English Translation
Video:

View Video

Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
1.Falling head over heels, tripping accidentally in an instant
2.We fell into a manhole; it’s paranoia from then on
3.With a young boy next to your heart, racing noisily around
4.What fun shall we get up to today, here in this town of scraps?5.
6.Chasing after a rabbit’s back in a noisy, fake, make-believe land
7.We saw the ruckus strewn everywhere when someone, somewhere, opened the lid8.
9.We wandered, heads clouded—It’s a grand, mysterious adventure
10.Burdened with emptiness, we’ve used up all our love
11.What were we talking about again? The brandy tipped and spilled
12.Let’s just leave everything to tomorrow, and dance on!13.
14.Falling head over heels, goodbye to all of those boring days
15.Dashing into the metro and fuming, without a plan
16.If there’s the smallest chance that even these days are a fantasy, whatever shall we do?
17.Well, if that’s how it is, we’ll welcome it gladly, saying hello to our old, familiar scabbards18.
19.“This town’s done for, hurry and escape!” says the witch astride her Megola
20.To tell you the truth, I already knew that—Caught up in it all, I’m completely exhausted21.
22.We wandered, heads clouded—It’s a grand, mysterious adventure
23.Burdened with emptiness, we’ve used up all our love
24.What were we talking about again? The brandy tipped and spilled
25.Let’s just keep today going, going, going, and sing on!26.
27.We wandered, heads clouded—It’s a grand, mysterious adventure
28.Burdened with emptiness, we’ve used up all our love
29.What were we talking about again? The brandy tipped and spilled
30.Let’s just leave everything to tomorrow, and dance on!31.
32.Something was burning far away, a star and tires charred pitch-black
33.People and wide-eyed drones watching from the sidelines
34.What were we talking about again? The remaining brandy leaving a deep stain
35.Let’s just leave everything to tomorrow, and dance on!

Copy Link

English: Alice English Translation
Video:

View Video

Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Translated by:
Toria
Senior Editor, English TranslatorLyrical Nonsense

Feels Addict | 感情ズ中毒者 — Lvl 84
Lyrics Database | 生き歌詞字引 — Lvl 75
Bubblebender | シャボン使い — Lvl 63


Always open to new music–please suggest any songs/bands!
聴いたことないアーティストをいつも聴いてみたいから、おすすめどうぞ!


If you like what I do, consider supporting me with coffee ☕!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
1.Vam caure de cap, entrebancant-nos sense voler en un instant
2.I vam anar a parar dins un embornal; d’aleshores ençà que és una paranoia
3.Amb un noiet vora del teu cor, voltant corrents tot sorollós
4.Amb què ens divertirem avui, en aquesta vila de bocinalla?5.
6.Encalçant l’esquena d’un conill en una terra sorollosa, falsa i fingida
7.Veiérem el rebombori escampat pertot quan algú, en algun lloc, va obrir la tapa8.
9.Banderejàrem, amb els caps ennuvolats—és una gran i misteriosa aventura
10.Carregats amb buidor, hem esmerçat tot el nostre amor
11.Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
12.Deixem-ho tot al demà i continuem ballant!13.
14.Caient de cap, adeu a tots aquells dies avorrits
15.Acuitant-nos cap al metro i traient foc pels queixals, sense plans
16.Si hi ha la més petita possibilitat que fins aquests dies siguin una fantasia, què hauríem de fer doncs?
17.Bé, si és així, ho acollirem de bon grat, dient adeu a les nostres velles i familiars beines18.
19.“Aquesta vila està acabada, afanyeu-vos i fugiu!” diu la bruixa encamellada sobre la seva Megola
20.A dir veritat, ja ho sabia jo—Atrapat en tot plegat, estic ben baldat21.
22.Banderejàrem, amb els caps ennuvolats—és una gran i misteriosa aventura
23.Carregats amb buidor, hem esmerçat tot el nostre amor
24.Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
25.Fem només que l’avui continuï, continuï, continuï, i no deixem de cantar!26.
27.Banderejàrem, amb els caps ennuvolats—és una gran i misteriosa aventura
28.Carregats amb buidor, hem esmerçat tot el nostre amor
29.Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
30.Deixem-ho tot al demà i continuem ballant!31.
32.Alguna cosa cremava al lluny, un estel i pneumàtics socarrats ben i ben negres
33.Gent i drons d’ulls ben oberts ens miren des dels costats
34.Digues, de què parlàvem? El brandi es decantà i es vessà
35.Deixem-ho tot al demà i continuem ballant!

Copy Link

English: Alice English Translation
Video:

View Video

Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
1.Perdendo la testa, inciampando accidentalmente in un istante
2.Cademmo in un tombino; fu paranoia da quel momento
3.Con un giovane ragazzo accanto al tuo cuore, correndo chiassosamente in giro
4.Con cosa ci dovremmo divertire oggi, in questa città di scarti?5.
6.Inseguendo un coniglio in una rumorosa, fittizia, finta terra
7.Vedemmo tutto il putiferio che si creò quando qualcuno, da qualche parte, aprì il coperchio8.
9.Vagammo, con la testa fra le nuvole- È una grande, misteriosa avventura
10.Carichi di vacuità, abbiamo usato tutto il nostro amore
11.Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy inclinato e versato
12.Rimandiamo tutto a domani, e balliamo!13.
14.Perdendo la testa, dico addio a tutti quei giorni noiosi
15.Affrettandomi nella metropolitana e fumando, senza un piano
16.E se ci fosse anche solo la minima possibilità che anche quei giorni fossero una fantasticheria, qualsiasi cosa facciamo?
17.Bhe, se così fosse, lo accoglieremmo volentieri, salutando le nostre vecchie e familiari guaine18.
19.“Questa città è fregata, affrettati e scappa!” dice la strega a cavallo della sua Megola
20.A dirti la verità, lo sapevo già- Trovandomici coinvolto, sono completamente esausto21.
22.Vagammo, con la testa fra le nuvole- È una grande, misteriosa avventura
23.Carichi di vacuità, abbiamo usato tutto il nostro amore
24.Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy inclinato e versato
25.Rimandiamo tutto a domani, e cantiamo!26.
27.Vagammo, con la testa fra le nuvole- È una grande, misteriosa avventura
28.Carichi di vacuità, abbiamo usato tutto il nostro amore
29.Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy inclinato e versato
30.Rimandiamo tutto a domani, e balliamo!31.
32.Qualcosa stava bruciando in lontananza, una stella e uno stanco carbonizzato nero profondo
33.Persone e droni con gli occhi spalancati che guardano dai margini
34.Di cos’è già che stavamo parlando? Il brandy restante che lascia una profonda macchia
35.Rimandiamo tutto a domani, e balliamo!

Copy Link

English: Alice English Translation
Video:

View Video

Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Translated by:
LN Community

This translation was submitted and improved by members of the LN Community.


Join the LN Discord to meet fellow members, collaborate, and improve your translation skills!


Want to help us do more? Check out how to join our team!


📓 Submissions:

Want to suggest a change? Please let us know here:

☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
1.Caímos de cabeça, tropeçando acidentalmente em um instante
2.Caímos em um bueiro; daí em diante é paranoia
3.Com um jovem garoto próximo ao seu coração, correndo barulhento a sua volta
4.Como vamos nos divertir hoje, nesta cidade de sucatas?5.
6.Correndo atrás de um coelho em uma terra barulhenta, falsa, de mentirinha
7.Vimos a confusão se espalhar para todo o lado quando alguém, em algum lugar abriu a tampa8.
9.Perambulamos, com a cabeça nas nuvens—é uma grandiosa e misteriosa aventura
10.Carregando um vazio, gastamos todo o nosso amor
11.Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque virou e derramou
12.Vamos só deixar tudo para amanhã, e seguir dançando!13.
14.Caímos de cabeça, adeus à todos aqueles dias entediantes
15.Correndo para dentro do metrô fumegando, sem um plano
16.Se houver mesmo uma pequena hance de que esses dias sejam uma fantasia, o que devemos fazer?
17.Bom, se for assim, vamos acolhê-los com prazer, dizendo olá às nossas velhas e familiares bainhas18.
19.“Essa cidade já era, vamos, fujam!” disse a bruxa montada em sua Megola
20.Para dizer a verdade, eu já sabia disso—Envolvido em tudo isso, estou completamente exausto21.
22.Perambulamos, com a cabeça nas nuvens—é uma grandiosa e misteriosa aventura
23.Carregando um vazio, gastamos todo o nosso amor
24.Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque virou e derramou
25.Vamos só fazer o hoje seguir, seguir, seguir, cantando!26.
27.Perambulamos, com a cabeça nas nuvens—é uma grandiosa e misteriosa aventura
28.Carregando o vazio, gastamos todo o nosso amor
29.Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque virou e derramou
30.Vamos só deixar tudo para amanhã, e seguir dançando!31.
32.Algo estava queimando ao longe, uma estrela e pneus pretos e chamuscados
33.Pessoas e drones de olhos arregalados olhando pelas margens
34.Sobre o que é que estávamos conversando mesmo? O uísque que restou deixando uma mancha profunda
35.Vamos só deixar tudo para amanhã, e seguir dançando!

Copy Link

English: Alice English Translation
Video:

View Video

Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Translated by:
Yuki
Portuguese TranslatorLyrical Nonsense

Want to help me fill my bio? Just… PLEASE HELP ME!


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!
1.Caímos de cabeza, tropezando sin querer en un instante
2.Y nos metimos en un imbornal; a partir de ahí es una paranoia
3.Con un jovencito junto a tu corazón, corriendo ruidosamente de acá para allá
4.¿Con qué nos divertiremos hoy, en esta ciudad de añicos?5.
6.Persiguiendo la espalda de un conejo en una tierra ruidosa, falsa y fingida
7.Vimos el jaleo esparcido por doquier cuando alguien, en algún lugar, abrió la tapa8.
9.Deambulamos, con las cabezas nubladas—es una gran y misteriosa aventura
10.Cargados con vacuidad, hemos gastado todo nuestro amor
11.Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
12.¡Dejémoslo todo al mañana y sigamos bailando!13.
14.Cayendo de cabeza, adiós a todos esos días aburridos
15.Apresurándonos para el metro y echando humo, sin planes
16.Si existe la más pequeña posibilidad de que incluso estos días sean una fantasía, ¿qué debemos hacer entonces?
17.Bueno, si eso es así, lo acogeremos de grado, diciendo adiós a nuestras antiguas y familiares vainas18.
19.“¡Esta ciudad está acabada, daos prisa y escapad!” dice la bruja montada en su Megola
20.A decir verdad, ya lo sabía yo—Atrapado en todo ello, estoy hecho polvo21.
22.Deambulamos, con las cabezas nubladas—es una gran y misteriosa aventura
23.Cargados con vacuidad, hemos gastado todo nuestro amor
24.Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
25.¡Hagamos tan solo que el hoy continúe, continúe, continúe, y sigamos cantando!26.
27.Deambulamos, con las cabezas nubladas—es una gran y misteriosa aventura
28.Cargados con vacuidad, hemos gastado todo nuestro amor
29.Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
30.¡Dejémoslo todo al mañana y sigamos bailando!31.
32.Algo ardía a lo lejos, una estrella y neumáticos chamuscados de lo más negro
33.Gente y drones con los ojos bien abiertos nos observan desde los laterales
34.Oye, ¿de qué hablábamos? El brandy se decantó y se derramó
35.¡Dejémoslo todo al mañana y sigamos bailando!

Copy Link

English: Alice English Translation
Video:

View Video

Artist: Kenshi Yonezu 米津玄師
Translated by:
Klonos Heart
Spanish and Catalan Team Lead & TranslatorLyrical Nonsense

Languages lover, moon admirer, aspiring philologist, and, of course, a great fan of manga, anime and music.


☕ Did we help?:
Support us with Ko-fi!
📫 Have A Request?:
Commission us here!

Do you have a translation you'd like to see here on LN?

You can submit it using the form below!

📫 Have A Request?:
Commission us here!

Kenshi Yonezu『Alice』Topic Video

×

Your Thoughts:

Come chat with us!

Kenshi Yonezu - Alice (爱丽丝 (アリス)) Lyrics (Romanized)